| Few know how to choose a seal for a given application. | Мало кто знает, каким образом выбирать пломбу для конкретного случая. |
| Rather than choose between recognizing one Government or the other, they prefer to wait until the situation has become stable. | Вместо того чтобы выбирать при признании между тем или иным правительством, они предпочитают ждать, пока обстановка не стабилизируется. |
| Handling operations are being delayed because every box has to be identified separately to choose the correct handling technique. | Погрузочно-разгрузочные операции замедляются, поскольку для каждой грузовой единицы необходимо индивидуально выбирать метод обработки. |
| Patients are free to choose their providers within the dual health-care delivery system. | В рамках этой двойной системы медицинского обслуживания пациенты могут свободно выбирать поставщиков услуг. |
| At many hospitals in Denmark women can now choose between a medical or a surgical induced abortion. | В настоящее время во многих больницах Дании женщины могут выбирать между медикаментозным и хирургическим методами искусственного прерывания беременности. |
| Access to a doctor was granted if necessary, although the suspect's right to choose a doctor was not always guaranteed. | При необходимости предоставляется доступ к врачу, хотя право подозреваемого выбирать врача гарантируется не во всех случаях. |
| A publicity requirement dispenses with the need to choose between these two values. | Требование публичности снимает необходимость выбирать между этими двумя значениями. |
| His Government had been forced to choose between financing for development and servicing the debt. | Правительство его страны вынуждено выбирать между финансированием развития и обслуживанием долга. |
| Thai women can freely choose their own residence and can freely migrate to any location. | Тайские женщины могут свободно выбирать место жительства и свободно переезжать на жительство в любой населенный пункт. |
| Both parties must agree to marry, are free to choose their spouse and enter into marriage. | Обе стороны должны дать свое согласие на брак, вправе свободны выбирать себе супругов и вступать в брак. |
| In Luxembourg, citizens have the right to marry and to choose their spouse. | В Люксембурге граждане имеют право вступать в брак и выбирать себе супруга. |
| The act also allows for primary school timetables to determine that pupils choose only two optional subjects. | Законодательство также разрешает ученикам начальных школ выбирать лишь два факультативных предмета. |
| This provision clearly gives women the freedom to choose their own spouses. | Это положение, очевидно, дает женщинам возможность свободно выбирать своих супругов. |
| Eritrean women have the right to choose their profession and employment before and after marriage. | Эритрейские женщины до вступления в брак и после него имеют право выбирать род своих занятий и сферу занятости. |
| Neither side can choose the partner with whom to deal. | Ни одна из сторон не имеет возможности выбирать себе партнера. |
| Countries should have an opportunity to choose between different supply chains and different types of guarantees. | Государства должны иметь возможность выбирать между различными системами поставок и различными типами гарантий. |
| And more needs to be done to encourage men to choose new role models. | И надо больше сделать для поощрения решения мужчин выбирать новые образцы для подражания. |
| Each spouse has the right to choose their family name. | Каждый супруг имеет право выбирать собственную фамилию. |
| As such, women have the freedom to choose the job which suits them and matches their qualifications. | В действительности женщины имеют право свободно выбирать род занятий, подходящий для них и соответствующий их квалификации. |
| All students are free to choose their programme of study providing they meet the entry-level requirements. | Все учащиеся могут свободно выбирать программу своих занятий при том условии, что они удовлетворяют требованиям для поступления. |
| Furthermore, women do not in practice have full freedom to choose their spouse. | Кроме того, на практике женщины не пользуются в полной мере свободой выбирать супруга. |
| The current volatility in food prices might force poor families to choose between their children's health and education. | Нынешняя нестабильность продовольственных цен может заставить бедные семьи выбирать между здоровьем своих детей и их образованием. |
| People are free to choose the place of residence suitable to their abilities and their personal circumstances. | Они свободны выбирать место проживания с учетом своих возможностей и личных обстоятельств. |
| Citizens are free to choose the work they perform in exercise of the right to work. | Граждане могут свободно выбирать работу, которую они выполняют при реализации права на труд. |
| Developing countries may choose one or both of the above "paths" to implement NAMAs. | Развивающиеся страны могут выбирать один или оба из вышеупомянутых "элементов" для осуществления НАМА. |