Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Choose - Выбирать"

Примеры: Choose - Выбирать
Workers are thus free to choose their place of work, but prevailing legislation does not confer on them any subjective right to be hired. Таким образом, трудящиеся могут свободно выбирать свое место работы, однако действующие правовые нормы не предоставляют им никакого субъективного права быть нанятыми.
Clarification was also requested for the provision under which a woman had the right to choose her husband and enter into marriage after consulting her legal guardian. Кроме того, было запрошено разъяснение в связи с положением, в соответствии с которым женщина имеет право выбирать себе мужа и вступать в брак после консультации со своим опекуном.
It was the sovereign right of every State to choose the most appropriate penal system, taking into account its society's cultural, religious and historical characteristics. Все государства имеют суверенное право выбирать наиболее соответствующую систему наказания с учетом культурных, религиозных и исторических особенностей общества.
VSBO strives for equal opportunities by allowing pupils to choose their vocation at a later stage, by integrating general and vocational subjects and by streaming. Система VSBO имеет целью обеспечить равные возможности, позволяя ученикам выбирать свою профессию на более позднем этапе, совмещая общеобразовательные предметы с техническими предметами и настраивая учеников на продолжение образования.
A person accused of a very serious offence could choose the system under which he or she wished to be tried. Лица, обвиняемые с особо тяжких преступлениях, могут выбирать, какой из этих судов будет рассматривать их дело.
The complainant must choose either the ERA or the Human Rights Act as the forum for a complaint. В качестве основы для рассмотрения жалобы истец может выбирать либо ЗОЗ, либо Закон о правах человека.
The Chairman expressed the hope that at the appropriate stage the population of the Cayman Islands would be given the opportunity to choose from among all the existing options. Председатель выражает надежду, что на соответствующем этапе населению Каймановых островов дадут возможность выбирать из всех имеющихся вариантов.
This requires the rule of law, independent judiciaries and respect for the rights of citizens, including the right to choose their own representatives. Для этого требуется правопорядок, независимые судебные органы и уважение прав граждан, в том числе права выбирать своих представителей.
Urgent migrants, however, are not very likely to choose their destination according to the availability of housing opportunities. Вместе с тем срочные мигранты едва ли будут выбирать конечный пункт назначения в зависимости от наличия свободного жилья.
This is particularly true of the legal possibility provided to the employer to choose and employ a person befitting his/her own employment criteria. Это, в частности, относится к предоставлению работодателю юридической возможности выбирать и нанимать человека в соответствии с установленными самим работодателем критериями.
Special emphasis is being placed on enhancing content in languages other than English and French, enabling the user to choose from among the six languages. Особый упор делается на расширении содержания на других языках, помимо английского и французского, с тем чтобы пользователь мог выбирать из шести языков.
Bilateralization, for its part, allowed States parties to a multilateral convention to choose the partners with which they would implement the regime provided for therein. Достижение же двусторонних договоренностей со своей стороны дает государствам-участникам многосторонних договоров возможность выбирать партнеров, с которыми они будут осуществлять режим, предусмотренный в договоре.
Liechtenstein supports the decision to annually choose a sub-topic on which the debate on the rule of law can be focused in the Sixth Committee. Лихтенштейн поддерживает решение ежегодно выбирать одну подтему, прения по которой с точки зрения верховенства права могут быть проведены в Шестом комитете.
Dual approach: citizens can choose between electronic services or paper-based transactions; двухвариантный подход: граждане могут выбирать между электронного услугами и бумажными сделками;
Number of consumers who have the right to choose their gas trader according to market opening. Число потребителей, имеющих право выбирать газового трейдера в соответствии с конъюнктурой рынка
Those with little or no background in ICT for development could choose the pre-determined sequence of comprehensive training that begins with the basics and move on to more advanced topics. Лица, мало знающие об использовании ИКТ для целей развития или не знающие об этом, могут выбирать предварительно составленную программу комплексного обучения, которая начинается с основ и постепенно переходит к рассмотрению более сложных вопросов.
We note with concern that some countries wish to arrogate to themselves the right to choose or impose leadership in developing countries by sidelining or overthrowing democratically elected Governments. Мы с озабоченностью отмечаем, что некоторые страны хотят присвоить себе право выбирать или навязывать руководителей развивающихся стран путем отстранения или свержения демократически избранных правительств.
The principle of contractual freedom, which applies to the choice of employment, covers the freedom to choose the other contracting party. Принцип свободы заключения трудовых договоров, применяемый в сфере занятости, включает свободу выбирать партнера по трудовому договору.
When parents can choose the timing of pregnancies and the size of their families, women's lives are improved and children grow up healthier. Когда родители могут позволить себе выбирать время беременности и количество детей в семье, качество жизни женщин улучшается, а дети растут более здоровыми.
Procuring entities that do not maintain their own lists may be given a choice as to which list to choose among those in existence. Закупающим организациям, которые не ведут собственных списков, может разрешаться выбирать, какой из существующих списков использовать.
The Chinese Government always believes that countries have the right to choose their social systems, ideologies and paths to development according to their own circumstances. Китайское правительство всегда считало, что страны имеют право выбирать свою социальную систему, идеологию и путь развития с учетом своих собственных условий.
Countries must independently choose their own path to development, but globalization should promote increased exchanges between cultures on the basis of mutual respect, as well as tolerance and harmonious coexistence. Страны должны самостоятельно выбирать собственный путь развития, но глобализация должна содействовать расширению обменов между культурами на основе взаимного уважения, а также терпимости и гармоничного сосуществования.
Without impairing the Fund's ability to comply with its core mandate, borrowing countries should be given the opportunity to choose their own path to reform. Без ущерба для способности Фонда выполнять его основной мандат странам-заемщикам необходимо дать возможность выбирать свой собственный путь для проведения реформы.
Article 9 of the Law on Holidays stipulates the persons who have the right to choose the time of their holidays. В статье 9 Закона о нерабочих днях оговариваются лица, имеющие право выбирать время своего отпуска.
If development agencies are forced to choose only one option, they should be aware that a population-based ratio is the most informative indicator for use in making resource allocation determinations. Если учреждениям, занимающимся вопросами развития, придется выбирать лишь какой-то один вариант, им необходимо будет учитывать тот факт, что коэффициент, основанный на численности населения, является наиболее информативным показателем, который используется при принятии решений, касающихся распределения ресурсов.