| Aboriginal defendants can choose whether they want to access Aboriginal specific treatment clinicians or any other worker. | Аборигены-подсудимые могут выбирать, хотят ли они обратиться по поводу специального лечения к практикующему врачу-аборигену или к какому-либо другому специалисту. |
| Each regional state is empowered to choose languages for instruction in primary schools. | Каждый региональный штат наделен полномочиями выбирать язык, на котором осуществляется обучение в начальных школах. |
| By the same token, all citizens are free to choose their desired representative or candidate, without any discrimination. | Аналогичным образом все граждане вправе свободно выбирать своего представителя или кандидата, которого они хотят выдвинуть, без какой-либо дискриминации. |
| Tajikistan is committed to the principles of international law and supports the fundamental rights of nations to freely choose their own ways of development. | Таджикистан твердо придерживается принципов международного права и поддерживает основополагающие права государств беспрепятственно выбирать собственные пути развития. |
| Many might have to choose between investing in social programmes or servicing their external debt. | Многим из них приходится иногда выбирать между инвестированием в социальные программы и обслуживанием внешней задолженности. |
| The amendment emphasized the right of each State to choose the option that it deemed necessary. | В поправке подчеркивается право каждого государства выбирать такой вариант, который ему представляется целесообразным. |
| His delegation considered that each State had the sovereign right to choose its political and legal system without outside interference. | Нигерия полагает, что каждое государство имеет суверенное право выбирать собственную политическую и правовую систему без постороннего вмешательства. |
| I asked if it is possible for a guarantor to choose in which countries he wants to give his guarantee. | В качестве первого вопроса предлагалось разъяснить, может ли гарант выбирать страны, в которых он желает предоставлять свою гарантию. |
| Parties may choose between using these expedited procedures or submitting projects through the normal GEF project cycle to avail of agreed full-cost financing. | Для получения финансовых средств, позволяющих покрывать все согласованные расходы, Стороны могут выбирать между этими ускоренными процедурами и представлением проекта по линии обычного проектного цикла ГЭФ. |
| Primary care, the first tier of the health service, allows patients to freely choose their primary care physician. | Первичная медико-санитарная помощь, которая является первой ступенью системы здравоохранения, позволяет пациентам самим выбирать врача для оказания первичной медико-санитарной помощи. |
| The reader of such a publication is invited to choose a personal path for data exploration and discovery within a predefined framework. | Читатель такой публикации имеет возможность выбирать свой собственный метод анализа и изучения данных в заранее установленных рамках. |
| We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. | Мы также отвергаем универсальную политику и правила, ограничивающие пространство для маневра в политике для развивающихся стран и их возможности выбирать надлежащую экономическую политику. |
| The rationale is that they allow parents to freely choose the modality care of given to their children. | Выплата таких пособий объясняется тем, что они позволяют родителям свободно выбирать способ ухода за своими детьми. |
| The Australian Government acknowledges the right of Australian parents to choose the most appropriate schooling for their children. | Австралийское правительство признает право австралийских родителей выбирать наиболее подходящий вариант образования для своих детей. |
| Children could choose the nationality of either parent on reaching the age of majority. | Дети могут выбирать национальность любого из родителей по достижении совершеннолетия. |
| Farmers should be able to choose which seeds they would like to use. | Фермерам должна быть предоставлена возможность самим выбирать, какой семенной материал они предпочитают использовать. |
| The right of States to choose their own name must be respected. | Следует с уважением относиться к праву государств самим выбирать свое название. |
| The private sector should be allowed to choose the most promising sectors in which to invest. | Частному сектору следует дать возможность самостоятельно выбирать наиболее перспективные сектора для инвестиций. |
| All persons are free to choose their marriage partner. | Все люди вправе добровольно выбирать себе брачного партнера. |
| In some cases, the applicant was free to choose one of these venues. | В некоторых случаях испрашивающая сторона имела возможность по своему усмотрению выбирать одно из этих мест. |
| Her delegation wondered whether it might ever be necessary to choose between poverty eradication and respect for human rights. | Делегация Камеруна интересуется, может ли когда-либо возникнуть необходимость выбирать между ликвидацией нищеты и уважением к правам человека. |
| Each year of her mandate she would choose a major thematic area to report on more specifically. | Каждый год действия ее мандата оратор будет выбирать широкую тематическую область с целью составить о ней более конкретный доклад. |
| Parents are entitled to choose from 3 options of drawdown of parental allowance according to their reconciliation strategy. | Родителям предоставляется возможность выбирать из трех вариантов получения этого пособия в соответствии с наиболее подходящей для них стратегией. |
| The system thus allows families to choose the length of personal childcare freely and to share responsibilities for childcare within the family. | Таким образом, эта система позволяет семьям свободно выбирать продолжительность персонального ухода за детьми и распределять обязанности по уходу за ребенком внутри семьи. |
| In addition to this, article 12 of Civil Code offers to every adult person the right to choose freely the place of residence. | Помимо этого, статья 12 Гражданского кодекса предоставляет каждому совершеннолетнему лицу право свободно выбирать место жительства. |