| In this family we can't choose men. | В нашей семье женщины не умеют выбирать мужчин. |
| I think she can choose for herself. | Думаю, она может выбирать сама. |
| And are forced to choose which path we want to take. | И вынуждены выбирать, какой путь мы хотим принять. |
| Tory or Stella, eventually, even the people with everything have to choose. | Тори или Стелла в конечном итоге, даже тем, у кого есть всё приходится выбирать. |
| You cannot choose your own name anymore. | Тебе больше нельзя выбирать для себя имя. |
| The complainant basically claims that his right to freely exercise or choose an occupation has been violated. | В сообщении в целом утверждается, что было нарушено его право свободно выбирать для себя профессию и работать по специальности. |
| Article 185 of the Act sets out that claimants and defendants in all penal cases can choose and introduce their own lawyer or lawyers. | Статья 185 Закона устанавливает, что заявители и обвиняемые по всем уголовным делам могут выбирать и привлекать собственного адвоката (адвокатов). |
| Staff would choose when and where to apply for positions, according to their own preferences and requirements, within the minimum and maximum position occupancy limits. | Персонал будет выбирать, когда и где претендовать на должность в соответствии со своими собственными предпочтениями и требованиями в пределах минимального и максимального срока нахождения в должности. |
| Companies could not choose the report format, and both print and electronic versions were mandatory; | Компании не могут выбирать формат представления отчетности, и обязательным является направление данных как в бумажной, так и в электронной форме; |
| "Choose." They want to know if we're here to choose. | Выбирать... Они хотят знать, будем ли мы выбирать. |
| Look, Mom can't let these guys choose her life for he Because they shouldn't be able to choose ours. | Слушай, мама не может позволять этим парням выбирать ее жизнь за нее, поэтому им не стоит выбирать нашу. |
| Everyone knows you can't choose your family, But you can choose your friends, | Все знают, что не могут выбирать себе семью, но вы можете выбирать себе друзей. |
| You must, if you accept what we've been chosen to do... to avert the Apocalypse so humanity can endure, so people can choose their own destinies, just as I must now choose mine. | Вы должны, если вы принимаете то, что вам предначертано сделать... предотвратить Апокалипсис, чтобы человечество выжило, чтобы люди могли выбирать собственную судьбу, как я сейчас выбираю свою. |
| My doctor said we can't choose where we can come from but we can choose where we go from there. | Мой доктор сказала, что мы не можем выбирать откуда мы но можем выбрать, куда идти дальше. |
| Or, if you had to choose between the last two, which one would you choose? | Или: «Если придётся выбирать между последними двумя, что бы вы выбрали?» |
| However, if he had to choose between the words "on" and "through", he would choose "on". | Однако, если необходимо выбирать между словами "на основе" и "посредством", выступающий отдает предпочтение выражению "на основе". |
| Under the Industrial Safety Act, women were entitled to choose between full-time or part-time work, and choose jobs that were not harmful either to their health or that of their children. | В соответствии с Законом о нормах техники безопасности женщины могут по своему выбору работать полный или неполный рабочий день и выбирать те виды трудовой деятельности, которые не наносят ущерба их здоровью и здоровью их детей. |
| The Constitution provides that everyone has the right to use his/her native language and to choose the language of communication; in accordance with the law, the State guarantees the freedom to choose the language of education and teaching. | Конституцией предусмотрено, что каждый имеет право пользоваться родным языком и выбирать язык общения; государство гарантирует в соответствии с законом свободу выбора языка воспитания и обучения. |
| While the parties earlier were expected to choose the "law" to be applied to the merits of the dispute, in the revision they are allowed to choose "rules of law". | Если прежде от сторон ожидался выбор "права", подлежащего применению при решении спора по существу, в пересмотренном варианте им позволяется выбирать "нормы права". |
| If you had to choose between people and animals, really quick, how would you choose? | Если бы пришлось выбирать между людьми и животными, только быстро, кого бы ты выбрала? |
| The bureaux recommended continuing to choose topics that were not only attractive and relevant to Governments but also targeted people from outside the sector. | Бюро рекомендовали выбирать темы, которые не только являются привлекательными и актуальными для правительств, но и могут вызвать интерес у экспертов других секторов. |
| In many national systems, an accused person can choose between a summary trial and a court martial for certain offences. | Во многих национальных системах по делам о некоторых правонарушениям обвиняемый может выбирать между суммарным или внесудебным разбирательством и военно-полевым судом. |
| It has the exclusive right to choose its leaders and determine its future, and has expressed its will through the presidential elections. | Он обладает исключительным правом выбирать своих лидеров и определять свое будущее, и он продемонстрировал свое волеизъявление на президентских выборах. |
| The international community should address those problems objectively and rationally, respecting Myanmar's right to choose its own path towards development on the basis of its specific characteristics. | Международное сообщество должно решать эти проблемы объективно и рационально, проявляя уважение к праву Мьянмы выбирать свой собственный путь развития на основе своих конкретных характеристик. |
| Only in the event that a request for extradition is made does the State concerned have the discretion to choose between extradition and prosecution. | Лишь когда поступает запрос о выдаче, государство может по своему усмотрению выбирать между выдачей или судебным преследованием. |