Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Choose - Выбирать"

Примеры: Choose - Выбирать
It is time to acknowledge this phenomenon and to investigate thoroughly the impact on cultural diversity and the right of people to choose their own ways of life. Настало время признать это явление и провести углубленный анализ его воздействия на культурное разнообразие и право народов выбирать соответствующий образ жизни.
Moreover, improving transparency and information on the costs associated with each channel of remittances, possibly through price databases, will enable senders to choose the most cost-efficient options. Кроме того, повышение прозрачности и информированности о расходах, связанных с каждым из каналов перечисления денежных средств, возможно, с помощью баз данных о ценах, позволит отправителям выбирать наиболее эффективные с точки зрения затрат варианты.
Improving transparency and information on the costs associated with each channel, for example through price databases, would enable senders to choose the most cost-efficient options. Повышение прозрачности и доступности информации о стоимости использования каждого из платежных каналов, например благодаря созданию баз данных о ценах, позволит отправителям выбирать самые оптимальные варианты с учетом стоимости.
Citizens have the right to choose an international communication language at their discretion граждане имеют право по своему усмотрению выбирать язык межнационального общения
The modalities for achieving such integration may vary from allowing staff associations to represent consultants to arranging specific consultation meetings with non-staff personnel or allowing them to choose internal or external representatives. Такая интеграция может принимать различные формы: от разрешения ассоциациям персонала представлять консультантов до организации специальных консультационных встреч с внештатными сотрудниками или предоставления им права выбирать внутренних или внешних представителей.
With such strategies in place, a country can choose the most sustainable path in its attempts to intensify its agricultural production through mechanization. За счет таких стратегий страна может выбирать наиболее устойчивый путь в рамках своих усилий по активизации сельскохозяйственного производства на основе механизации.
An important aspect were the high fees charged by experienced international law firms, which might conflict with procurement rules that obliged a country to choose the least expensive offer. Одним из важных аспектов были высокие гонорары, запрашиваемые авторитетными международными юридическими фирмами, которые могли противоречить правилам закупок, согласно которым страна обязана выбирать наименее дорогостоящее предложение.
Women are entitled, on the same terms as men, to choose the marital home and to receive equal treatment from the courts. Женщина наравне с мужчиной имеет право выбирать место для совместного проживания и пользоваться равным обращением в судебных органах.
The right to self-determination was a fundamental right for people of non-self-governing territories and trust colonies, which would allow people to freely choose and establish their governance structures. Право на самоопределение является основным правом народов несамоуправляющихся территорий и подопечных колоний, в соответствии с которым народ может свободно выбирать и учреждать свои структуры управления.
It was emphasized in the text that all persons were free to choose and change their religion or belief or not to have one. В тексте подчеркивается, что все лица свободны выбирать и изменять свою религию или убеждения или не иметь их.
Under the sharia and personal status law, a woman is entitled to choose her husband and request dissolution of the marriage contract (khula). Согласно шариату и закону о личном статусе женщина имеет право выбирать мужа и требовать отмены брачного контракта (хула).
A cornerstone in Swedish welfare and gender equality policy is that people should not have to choose between having paid work and having a family. Основополагающий принцип шведской политики в области социального обеспечения и гендерного равенства заключается в том, что население не должно выбирать между занятием оплачиваемой трудовой деятельностью и семьей.
The delegation should be provided with options regarding other banks in order to choose the best bank for the Mission. Делегация должна получить возможность выбирать между разными банками, чтобы остановиться на том, который будет лучше всего подходить для нужд Представительства.
No immigration permit is necessary for foreign tourists, who can circulate freely and choose their place of stay in the territory of the Principality of Andorra. Иммиграционное разрешение не требуется для иностранных туристов, которые могут свободно перемещаться по территории Княжества Андорра и самостоятельно выбирать место пребывания.
Also, consumers differ in the trade-offs they make between safety and price: Some consumers may choose riskier but lower-cost products. Кроме того, потребителям часто приходится выбирать между безопасностью и ценой, и некоторые из них могут предпочесть менее безопасные, но более дешевые товары.
It is also concerned about the recent surveys indicating the limited possibility for persons with disabilities to freely choose where to live, which has included instances of forced relocation. Он также обеспокоен результатами недавних обследований, свидетельствующих об ограниченной возможности для инвалидов свободно выбирать место проживания, в том числе о случаях вынужденного переселения.
All persons must enjoy the freedom to choose and practice the religion of their choice, as long as that practice does not harm others. Все люди должны иметь свободу выбирать и исповедовать любую религию при условии, что это не наносит вреда другим.
This is because when parents lacking resources have to choose which of their children will continue their education, the choice often goes against the girls. Действительно, когда родители из-за нехватки денег должны выбирать, кто из детей будет продолжать учебу, этот выбор, как правило, делается не в пользу девочек.
The information supplied in the preceding report concerning the legal entitlement to enter into contracts, to choose the family home and to administer joint property remains valid. Представленные в предыдущем докладе сведения о правоспособности женщин заключать договоры, выбирать место для совместного проживания и управлять общим имуществом супругов остаются актуальными.
The 2011 Civil Code stipulated that spouses must choose their family residence by common agreement (Art. 1561.1). В Гражданском кодексе 2011 года предусматривается, что супруги должны выбирать местожительство для своей семьи по взаимному согласию (статья 1561.1).
Mr. Lindgren Alves wished to know whether children from mixed marriages could choose their nationality without fear of discrimination, particularly from religious leaders. Г-н Линдгрен Алвес желает знать, могут ли дети, рожденные в смешанных браках, выбирать гражданство, не опасаясь дискриминации прежде всего со стороны религиозных лидеров.
The Committee proposed a "basket of policy measures" encompassing a tool kit of policy options, regulations, institutions and programmes from which Governments could choose appropriate policy combinations. Комитет разработал «корзину политических мер», включающую комплект вариантов политики, постановлений, институтов, программ и инструментов, из которых правительства могут выбирать соответствующие политические комбинации.
An unmarried woman is free to choose her place of residence, no less than a man. Женщина, которая не связана узами брака, имеет право выбирать себе место жительства, как и мужчина.
This practice denies the legal capacity of a person to choose medical treatment and is therefore a violation of article 12 of the Convention. Эта практика лишает лицо правоспособности выбирать медицинское лечение и, тем самым, нарушает статью 12 Конвенции.
Peasants have the right to choose their own products and varieties, and ways of farming, fishing and livestock rearing, individually or collectively. Крестьяне имеют право выбирать свои собственные продукты и сорта, а также способы земледелия, рыболовства и животноводства, индивидуально или коллективно.