| Parents have expressed the view that they should be allowed to "choose" children more like themselves. | Родители заявляют о том, что им должно быть разрешено "выбирать" детей больше похожих на них самих. |
| Women in the workplace, out of necessity or special situations, often find themselves having to choose between home and work. | На работе женщины по необходимости или в силу особых обстоятельств зачастую вынуждены выбирать между домом и работой. |
| This means that employees must be able to choose their representatives, free from any interference by the employer or management. | Это означает, что работники должны иметь возможность выбирать своих представителей в свободной от вмешательства работодателя или управления атмосфере. |
| They have a right to choose according to their capacities and inclinations a vocational training programme or to upgrade their qualification. | Они имеют право выбирать, в соответствии со своими способностями и наклонностями, программу профессиональной подготовки или повышать свою квалификацию. |
| Currently, the authors are not lawfully in Australia, and the Covenant does not confer a right to choose a preferred migration destination. | В настоящее время авторы находятся в Австралии незаконно, а Пакт не предоставляет права выбирать предпочитаемое направление миграции. |
| Under the NPT, countries have every right to choose the option of civilian nuclear power. | В соответствии с ДНЯО страны имеют полное право выбирать вариант использования ядерной энергии в мирных целях. |
| Pressure for change is driven by the wish of women and men to choose their own fate and to improve their chances for a better life. | Требования преобразований продиктованы стремлением мужчин и женщин самим выбирать собственную судьбу и повысить свои шансы на лучшую жизнь. |
| However, it appears that an indigent defendant cannot choose his own counsel at public expense. | Однако, как представляется, неимущий ответчик не может сам выбирать себе адвоката за государственный счет. |
| Every mature person has the right to choose his/her partner for marriage. | Каждый взрослый человек имеет право выбирать партнера или партнершу для вступления в брак. |
| Women should have the freedom to choose this lifestyle. | Женщины должны получить возможность свободно выбирать такой образ жизни. |
| Parents have a preferential right to choose the education which their children receive. | Родители пользуются преимущественным правом выбирать форму образования своих детей . |
| Individuals could choose the court which they wished to consider their case. | Люди могут по своему желанию выбирать суд для рассмотрения своего дела. |
| The user can choose from 3 languages: Finnish, Swedish and English. | Пользователь может выбирать один из трех языков: финского, шведского и английского. |
| It contends that States parties may choose the method of implementing their obligations, and that domestic legislation need not exactly mirror them. | Оно утверждает, что государства-участники могут сами выбирать методы выполнения своих обязательств и что во внутригосударственном законодательстве нет необходимости точно отражать их. |
| The Charter of Economic Rights and Duties of States guaranteed the right of every State to choose its bilateral and multilateral trading partners. | Хартия экономических прав и обязанностей государств гарантирует каждому государству право выбирать своих двусторонних или многосторонних торговых партнеров. |
| It is up to the parties to such agreements to choose the provisions by which they are willing to be bound. | Выбирать положения, которые будут для них обязательными, должны сами участники таких соглашений. |
| In other words, we cannot pick and choose. | Иными словами, нам не приходится выбирать. |
| The court can freely choose from among sanctions for any offence. | Суд может свободно выбирать санкций за любое правонарушение. |
| 1.1 The Secretary-General must retain sole authority to appoint, choose and determine the mandates of special representatives. | 1.1 Генеральный секретарь должен сохранить за собой исключительное право назначать, выбирать и определять мандаты специальных представителей. |
| Second, the United Nations is rarely in a position to pick and choose its missions. | Во-вторых, Организация Объединенных Наций редко имеет возможность подбирать и выбирать свои миссии. |
| Even countries at similar levels of development may choose different configurations of policy according to their enterprise and institutional capabilities. | Даже страны, имеющие аналогичные уровни развития, могут выбирать разные конфигурации мер политики, исходя из потенциала своих предприятий и институциональной базы. |
| In principle, the deportee may choose the country of destination. | В принципе депортируемый может выбирать страну назначения. |
| For each individual it is necessary to choose the appropriate measures to deal with the threat and the specific circumstances. | Надлежащие меры в связи с угрозой и конкретными обстоятельствами необходимо выбирать индивидуально для каждого случая. |
| Prisoners had the right to choose their own doctor, in accordance with the provisions of the Constitution. | В соответствии с положениями Конституции заключенные имеют право выбирать врача по своему усмотрению. |
| His delegation welcomed the proposal to choose a sub-topic for consideration by the Committee each year. | Его делегация приветствует предложение выбирать подтему для ежегодного рассмотрения Комитетом. |