Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Choose - Выбирать"

Примеры: Choose - Выбирать
Everyone has the right freely to choose, in accordance with his or her abilities, a type of activity, profession, occupation and place of work. Каждый обладает правом свободно выбирать себе на основе своей способности к труду вид деятельности, профессию, занятие и место работы.
Furthermore, the Directive on electronic commerce was consistent with the draft convention inasmuch as it allowed companies in EU member States to choose third-country law for contractual purposes. Кроме того, Директива об электронной торговле соответствует проекту Конвенции в той мере, в какой он разрешает компаниям в государствах - членах ЕС выбирать право третьей страны для договорных целей.
What mattered, Mr. Longo explained was to choose criteria prior to choosing indicators - he proposed seven criteria and noted problems to avoid. Главное, как объяснил г-н Лонго, - это определить критерии, прежде чем выбирать показатели: он предложил семь критериев и указал на проблемы, которых следует избегать.
They often had to choose between a return to their countries of origin or life as an undocumented foreigner. Им нередко приходится выбирать: либо вернуться к себе на родину, либо существовать на положении незаконного иностранца.
We agreed that it is not for any of the participants here today to choose the Government of Libya: only the Libyan people can do that. Мы достигли согласия о том, что никто из собравшихся сегодня участников не вправе выбирать правительство Ливии: это может сделать только ливийский народ.
It might be possible to modify them for developing countries by having the United Nations or other acceptable bodies propose or choose arbitrators. Не исключено, что в них можно внести изменения с учетом интересов развивающихся стран, поручив Организации Объединенных Наций или другим соответствующим органам предлагать или выбирать арбитров.
When nominating members of the Commission, States should choose those with the strongest possible background in, and knowledge of, international law. При выдвижении кандидатов в члены Комиссии государствам следует выбирать тех, кто обладает максимальным, по возможности, опытом работы и знанием международного права.
It was observed that, unlike regular commercial arbitration where parties could choose litigation instead, consumers had no such choice in practice in cross-border low-value cases and so ODR would be their only option. Было отмечено, что в отличие от обычного торгового арбитража, когда стороны вместо арбитража могут выбирать обращение в суд, потребители в практике трансграничных дел, связанных с небольшой суммой претензий, не имеют такого выбора, и поэтому УСО является их единственным вариантом.
Mr. Rastam (Malaysia) said that every State had the inalienable right freely to choose its economic system, social structure and cultural values. Г-н Растам (Малайзия) напоминает о неотъемлемом праве каждого государства самостоятельно выбирать свои экономическую систему, социальную структуру и культурные ценности.
Thus, States may choose the most appropriate reporting form and are encouraged to complement their national submissions with explanations and additional materials and documentation. Таким образом, государства могут выбирать наиболее подходящую форму, и им предлагается дополнять национальные отчеты пояснениями и дополнительными материалами и документацией.
An essential task of the Defence Office is to ensure that an indigent defendant can freely choose a lawyer, subject to qualification and competency requirements. Одной из важных задач Канцелярии защиты является обеспечение того, чтобы неимущий ответчик мог свободно выбирать адвоката с учетом требований в отношении квалификации и компетентности.
Women's right to choose their dress, free of coercion Право женщин выбирать одежду без всякого давления
(b) Enable people to choose active travel more often; Ь) обеспечение людям возможности чаще выбирать активные способы передвижения;
The 2002 CCA noted that the Constitution guarantees the freedom of association and that workers can organize unions and choose their representatives. В документе ОСО за 2002 год отмечается, что Конституция страны гарантирует свободу ассоциации и что рабочие могут создавать профсоюзы и выбирать своих представителей.
API recommended that Croatia amend the Law on Social Welfare to allow persons with intellectual disability to choose their place of residence and provide community-based support services to those already institutionalized. АСИ рекомендовала Хорватии внести поправки в Закон о социальном обеспечении, чтобы дать возможность лицам с умственными недостатками выбирать место проживания и обеспечить тем, кто уже помещен в соответствующие учреждения, поддержку на базе общины.
He asserted that the Member States should provide opportunities for choice, including the right to choose and the creation of favourable conditions to realize that right. Он подчеркнул, что государства-члены должны предоставлять возможности выбора, включая право выбирать и создание благоприятных условий для реализации этого права.
Every woman may choose an occupation, provided the occupation in question is lawful. Каждая женщина может выбирать свое занятие при условии, что это занятие является законным.
At the same time, there was a clear message that individual countries must be able to choose appropriate strategies in relation to their national priorities and capacities. В то же время четко говорилось о том, что отдельные страны должны иметь возможность выбирать стратегию, отвечающую их национальным приоритетам и возможностям.
Each country will choose its own green economy approach and policy mix, assessing national priorities and adapting measures to national institutions and economic systems. Каждая страна будет выбирать свой собственный подход и комплекс мер в области политики в целях экологизации экономики, анализируя свои национальные приоритетные направления деятельности и адаптируя меры с учетом особенностей национальных структур и экономических систем.
It was suggested that the Commission recognize the alien's right to choose a State of destination that would be willing to accept him or her. Было высказано предложение о том, чтобы Комиссия признала право иностранца выбирать государство назначения, которое будет готово принять его или ее.
The Commission has emphasized the discretionary power of the affected State to choose the assistance "most appropriate to its specific needs" in the commentary to draft article 10. В комментарии к проекту статьи 10 Комиссия подчеркивает дискреционные полномочия пострадавшего государства выбирать помощь, «которая больше всего соответствует его конкретным потребностям».
My experience 15 years ago taught me that everyone is free to choose how they wish to live, regardless of their illness or situation. Мой пятнадцатилетний опыт научил меня тому, что каждый волен сам выбирать, как ему жить, вне зависимости от заболеваний и жизненных ситуаций.
My delegation believes that it is the legitimate right of each nation to choose its own social and political systems and its own path of development. Наша делегация считает, что каждое государство обладает законным правом самостоятельно выбирать свой социальный и политический строй и свой путь развития.
Policies should focus on giving more opportunities to women so they can choose their own paths in both the formal and informal workplace. Проводимая политика должна быть направлена на предоставление женщинам более широких возможностей, с тем чтобы они могли самостоятельно выбирать варианты своей занятости как в формальном, так и неформальном секторе.
The Committee against Torture's recommendations on health services in detention centres were being implemented, including giving detainees the opportunity to choose their doctor. Осуществляется реализация рекомендаций Комитета в отношении медицинского обслуживания в следственных изоляторах, включая возможность для заключенных самим выбирать своего врача.