Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Choose - Выбирать"

Примеры: Choose - Выбирать
The dismantling of the childcare support that prevailed in the socialist era in many Eastern European countries, and the absence of any provision for part-time work, has meant that women are now forced to choose between working for wages and raising children. Ликвидация системы детских садов, действовавшей в эпоху социализма во многих странах Восточной Европы, в условиях отсутствия возможности неполной занятости означает, что женщины теперь вынуждены выбирать между работой по найму и воспитанием детей.
Rather than making it ineffectively large for the sake of representation, we need to choose its representatives in such a way that we can fully trust them to act on behalf of us all. Вместо того, чтобы лишать его эффективности во имя большей представительности, нам следует выбирать представителей таким образом, чтобы мы могли полностью доверять им в том, что они будут действовать от имени всех нас.
Almost all Parties of the region have long recognized the importance of monitoring and assessment systems to help their decision makers and local communities choose appropriate actions to avert possible impacts of drought and, in the long term, desertification and land degradation. Почти все Стороны региона давно признали важность систем мониторинга и оценки, помогающих их директивным органам и местным сообществам выбирать соответствующие меры для предотвращения возможных последствий засухи и - в долгосрочной перспективе - опустынивания и деградации земель.
A student has a right to choose the type of studies and to study simultaneously several study programmes of different fields, as well as different courses. Студенты имеют право выбирать учебные программы и одновременно учитываться по нескольким учебным программам в разных областях, а также слушать разные курсы.
In fire-power, they are inferior, but they know the terrain and can choose the place and time of their attacks. Они уступают в огневой мощи, но хорошо знают местность и могут выбирать место и время для своих атак.
Thus, time is no longer a luxury that these countries can afford; nor can they afford to pick and choose where and when this important issue should be discussed. Таким образом, эти страны не могут позволить себе терять время и выбирать, где и когда им заниматься решением этого важного вопроса.
With respect to marriage and family relations, women, like men, may freely choose their spouse and may enter into marriage by their own free will. В отношении вопросов брака и семейных отношений следует отметить, что женщина, так же как и мужчина, может свободно выбирать супруга и вправе вступать в брак по своей воле.
Please indicate whether according to the Timorese Civil Code, which was being finalized at the time of submission of the State party's report, a married woman has the right to choose her residence. Просьба сообщить, имеет ли замужняя женщина в соответствии с Гражданским кодексом Тимора, который разрабатывался на момент представления доклада государства-участника, право выбирать место проживания.
Nevertheless, if he were to choose three characteristics or outcomes for sustained economic and social growth, they would be: trust between members of society; a perception of personal responsibility in each individual's own future; and a positive attitude towards innovation. Тем не менее, если бы ему пришлось выбирать три характерных особенности или результата для устойчивого экономического и социального роста, то он бы выбрал: взаимное доверие членов общества; понимание личной ответственности каждого индивидуума за свое собственное будущее; и позитивное отношение к инновациям.
Women in Albania have the right to choose their husbands freely and to conclude the marriage freely and with their full consent. Женщины в Албании имеют право свободно выбирать мужа и свободно вступать в брак при своем полном согласии.
Women can now acquire and choose their residence and domicile under the Common Law, as provided by the "Abolition of Marital Power Act, 2004". Согласно общему праву, как это предусмотрено в принятом в 2004 году Законе об отмене главенства супруга в браке, женщины могут теперь обретать и выбирать свое местожительство и домициль.
It largely adopted the principles of equality and the beliefs of fundamental and inalienable rights of all persons, including the right to choose their leaders and participate in government. В ней в основном закреплены принципы равенства, а также идеи о фундаментальных и неотъемлемых правах всех лиц, включая право выбирать своих лидеров и участвовать в государственном управлении.
All adult citizens have the right to vote, to choose their representatives, and the legislature may remove the executive if it loses confidence in the executive. Все взрослые граждане имеют право голоса, право выбирать своих представителей, и законодательный орган может распустить исполнительную власть, если он утрачивает к ней доверие.
In so doing, one should choose simple, feasible and practical ways and means for providing assistance. These can vary in each individual situation. При этом следует выбирать наиболее простые, реализуемые и практически целесообразные способы и маршруты предоставления помощи, которые в каждом конкретном случае могут быть свои.
To be sure, dialogue among cultures and religions is possible only if the freedom of each person to choose what he or she wants to believe or not believe is accepted. Ведь диалог между культурами и религиями возможен только в том случае, если каждый человек волен свободно выбирать, во что ему верить или не верить.
In article 34, the Constitution provides that, within the limits of the law, every citizen shall be free to choose his occupation, trade or profession, due consideration being given to the regulations that govern certain professions and trades. В статье 34 конституции говорится, что в рамках закона каждый гражданин свободен выбирать себе специальность, ремесло или профессию с учетом тех постановлений, которые регулируют определенные профессии и ремесла.
In accordance to the Article 35 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan everyone has the right to choose activity field, specialty, employment and job place on the basis of his/her work capacity. В соответствии со статьей 35 Конституции Азербайджанской Республики, каждый человек имеет право выбирать область деятельности, специальность, род занятий и место работы на основе его/ее трудовых способностей.
In terms of curriculum, girls and boys alike are free to choose either the science or arts stream in secondary school; while in primary school, all students take similar subjects. 5.4 Что касается учебной программы, то в средней школе девочки и мальчики в равной мере могут свободно выбирать при специализации дальнейшего обучения научное или гуманитарное направление, в то время как в начальной школе все ученики изучают одинаковые для всех предметы.
Article 6 of TRIPS specifically allows countries to determine the point at which IP rights have been exhausted, giving member States the discretion to choose the exhaustion principle applicable to their patent regimes. Статья 6 Соглашения по ТАПИС конкретно разрешает странам определять момент, когда права интеллектуальной собственности оказываются исчерпанными, предоставляя государствам-членам право самостоятельно выбирать принцип исчерпания, применимый к их патентным режимам.
This creates the impression that those who advocate such doctrines view international law as optional and as permitting one to choose what one likes, discarding any rules that seem inappropriate at a given moment. Складывается впечатление, что сторонники таких доктрин рассматривают международное право как нечто факультативное, допускающее выбирать то, что нравится, и отбрасывать те его нормы, которые кажутся неподходящими в данный момент.
Views: Today, only the loading and the unloading Customs Offices are identified, and this gives freedom to the driver to choose its itinerary according to traffic conditions etc. Точка зрения: В настоящее время указываются только таможенные пункты загрузки и разгрузки, что дает возможность водителю выбирать маршрут в зависимости от загруженности дорог, и т.д.
For a competitive selection process to exist, as required by the General Assembly, programme managers must be provided with the opportunity to choose from a range of qualified candidates. Чтобы процесс подбора кадров проводился на конкурсной основе, в соответствии с требованием Генеральной Ассамблеи, руководителям программ должна быть предоставлена возможность выбирать из широкого круга квалифицированных кандидатов.
An offender who is prosecuted has a right to choose his own counsel at public expense if he does not have the resources to pay for it. Привлекаемый к судебной ответственности правонарушитель имеет право выбирать и пользоваться услугами своего собственного защитника за государственный счет, если у него нет средств для их оплаты.
It was agreed that the Model Law should include a provision promulgating the general principle that a procuring entity should have the right to choose the means of publication under article 5. Было также выражено согласие с тем, что в Типовой закон следует включить положение, закрепляющее общий принцип, состоящий в том, что закупающая организация должна обладать правом выбирать метод опубликования информации согласно статье 5.
And since I don't get to choose the door I'm about to go through, I just pray it's a healthy, happy kid. И поскольку мне не приходится выбирать, в какую дверь я собираюсь войти, я просто молюсь о том, чтобы это был здоровый, счастливый ребенок.