IDPs have to be given the opportunity to voluntarily choose a durable solution. |
Необходимо предоставить ВПЛ возможность добровольно выбирать долгосрочное решение, отвечающее их интересам. |
This will allow the Council to choose more appropriate responses from the range of tools at its disposal, as mandated by the Charter. |
Это позволит Совету выбирать более адекватные варианты реагирования из широкого спектра инструментов, находящихся в его распоряжении согласно Уставу. |
Because ESD fosters critical thinking, it equips people with the necessary skills to choose and adapt to sustainable lifestyles. |
Так как ОУР способствует развитию критического мышления, оно обеспечивает людям необходимые навыки для того, чтобы выбирать устойчивый образ жизни и приспосабливаться к нему. |
The amendment upheld the principle that, while respecting its international obligations, every State had to choose its own path of development. |
Поправка отстаивает тот принцип, что в ходе соблюдения своих международных обязательств каждое государство свободно выбирать свой собственный путь развития. |
He maintained that, unless indicated otherwise, States were free to choose their own social arrangements to implement international human rights obligations. |
Он заявил, что при отсутствии каких-либо указаний на иное, государства вольны сами выбирать свои собственные социальные схемы для осуществления международных обязательств по правам человека. |
Pupils and students are provided with the right to choose the language of instruction at any level of education. |
Школьники и студенты имеют право выбирать язык обучения на любом уровне образования. |
A sovereign State had the right, and must be free, to choose among various external offers of assistance. |
Суверенное государство имеет право и должно иметь возможность выбирать среди различных внешних предложений о помощи. |
Isolated attempts to reinterpret that right violated people's right to choose their fate. |
Отдельные попытки переосмыслить это право нарушают право людей выбирать свою судьбу. |
With regard to "infrastructure mega-projects", all countries had the legitimate right to choose their own route to economic development. |
Что касается "инфраструктурных мегапроектов", все страны имеют законное право выбирать свой собственный путь к экономическому развитию. |
States will have the flexibility to choose the most appropriate type of mechanism for their particular context. |
Государства будут на гибкой основе выбирать наиболее подходящий тип механизма с учетом своих конкретных условий. |
Our right to freely choose our religion or belief is clearly stated in the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Наше право свободно выбирать религию или убеждения четко определено в Международном пакте о гражданских и политических правах. |
The "election" solution allows a specified actor to choose which provision shall prevail in the event of an inconsistency. |
Решение по методу "выбора" позволяет конкретному участнику соглашения в случае возникновения несоответствия выбирать, какое из положений имеет преимущественную силу. |
The Committees must choose an equal number of women and men as experts of assessment. |
Комитеты должны выбирать равное число женщин и мужчин в качестве экспертов по оценке. |
Companies can choose between the IS and income tax (IGR). |
Компании могут выбирать между КН и подоходным налогом (ПН). |
Allowing all producers and retail suppliers to access transportation networks increases the potential for competition by giving retail customers an opportunity to choose their supplier. |
Предоставление всем производителям и розничным поставщикам доступа к сетям передачи/транспортировки повышает потенциал конкуренции, поскольку розничные потребители получают возможность выбирать своего поставщика. |
He was thus placed in a position where he must choose between his faith and his legal career. |
Таким образом, он попал в ситуацию, когда ему пришлось выбирать между своей верой и карьерой юриста. |
The world cannot choose between development and environment. |
Мир не может выбирать между развитием и окружающей средой. |
Developing countries are being forced to choose between biodiversity protection and the sustainability of their agricultural and by extension, their economic development. |
Развивающимся странам приходится выбирать между защитой биоразнообразия и обеспечением устойчивости своего сельскохозяйственного и - в расширительном смысле - своего экономического развития. |
We must also break the false debate that suggests that countries must choose between combating climate change and supporting national development. |
Нам также надлежит развенчать ложный аргумент, согласно которому страны якобы вынуждены выбирать между борьбой с последствиями изменения климата и поддержкой национального развития. |
The Cuban people had the right to choose the political system and type of democracy it preferred. |
Кубинский народ имеет право выбирать такую политическую систему и такой тип демократии, которые он предпочитает. |
Furthermore, this approach gives prominence to the freedom of the parties to choose technology that is appropriate to their needs. |
Кроме того, при данном подходе упор делается на праве сторон свободно выбирать отвечающую их потребностям технологию. |
Everyone should have the opportunity to choose his or her way in life with dignity. |
У каждого человека должна быть возможность самостоятельно выбирать достойный образ жизни. |
Thus, we must always choose the potential offered by dialogue, which is sometimes lacking in situations of confrontation. |
В этой связи мы должны всегда выбирать путь, потенциально предлагаемый диалогом, которого иногда не хватает в обстановке конфронтации. |
Based on the available data, Contracting Parties can choose the level of risk they are comfortable with. |
Исходя из имеющихся данных, договаривающиеся стороны могут сами выбирать тот уровень риска, который для них приемлем. |
Moreover, Vietnamese citizens were free to choose the age at which they married. |
Кроме того, вьетнамские граждане вправе сами выбирать, в каком возрасте им следует вступать в брак. |