Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Choose - Выбирать"

Примеры: Choose - Выбирать
This has led to the infringement of women's rights to choose who to marry and has also consequently led to the spread of HIV/AIDS. В ряде религиозных общин Кении подобная практика по-прежнему сохраняется, представляя собой посягательство на право женщины свободно выбирать своего супруга и являясь одной из причин распространения ВИЧ/СПИДа.
The application will also allow you to choose from 10 different speaker configurations from 'same as input' and all the way up to full 7.1 channel output. Кроме того, после установки данного дополнения, пользователь сможет выбирать между 64- и 32-битными версиями Windows Media Player. Также x64 Components позволяет переключать настройки выхода аудио (включая полую поддержку выхода 7.1).
Besides, it would become me versus Nog and I won't force Jake to choose. К тому же, если я встану между ними сейчас выбор будет или я, или Ног а я не собираюсь заставлять Джейка выбирать между нами.
The threatening country would then have to choose whether to accepting a humiliating defeat and stay, or stand on "principle" and leave. В этом случае, стране, пытающейся запугивать остальных, придется выбирать между тем, чтобы принять оскорбительное поражение и остаться в союзе, или пойти на «принцип» и покинуть союз.
This is an undergraduate volunteer - we have 30,000 undergraduates so we can choose among them - that's actually just a red pen mark. Это наш доброволец-студент... у нас 30 тысяч студентов, поэтому нам есть из кого выбирать... но на самом деле, это просто черта красной ручкой.
Users may then choose between one or the other to access United Nations documents without having to learn new functions or procedures. Это даст возможность пользователям выбирать между одним или другим способом доступа к документам Организации Объединенных Наций, при этом им не придется осваивать какие-то новые функции и процедуры.
However, developing countries were often compelled to choose the most expedient path, although it might not be the most beneficial in the long term. Несмотря на это, развивающимся странам нередко приходится выбирать те решения, которые представляются наиболее оправданными в краткосрочном плане, хотя в конечном счете они, возможно, не являются оптимальными.
In addition, we note that the Education Act accords parents the right to choose the form of education for their own minor child as well as the educational establishment. Полагаем, вышеизложенное положение закона имеет прямое отношение к реализации обязательств государства в контексте пункта 4 статьи 18. Кроме того, отметим, что в соответствии с Законом "Об образовании", родители имеют право выбирать для своего несовершеннолетнего ребенка форму обучения, а также образовательное учреждение.
An exception exists for the self-employed who can choose either ACC or a private insurer to cover them for work and non-work injuries. Существуют исключения для лиц, не работающих по найму, которые могут выбирать между АКК или частным страховщиком для страхования от производственных и бытовых травм.
Because girls tend to choose courses leading to a technical secondary school graduation diploma and providing access to post-secondary studies, they are underrepresented in the apprenticeship programmes. Поскольку девочки больше склонны выбирать школьные программы обучения, финалом которых является получение диплома о среднем техническом образовании и доступ к высшему образованию, они недостаточно представлены на менее престижных отделениях, где чередуются занятия в школе и на предприятии.
That would improve the likelihood that scholars would be taught how to choose the right data type for the tasks they would encounter after completing the programme. Таким образом повышается вероятность того, что прошедшие курс обучения по данной программе научатся правильно выбирать вид данных, необходимых им для решения задач, которые будут вставать перед ними в дальнейшем.
Although they are in the majority among those having passing the baccalaureate, they are reluctant to choose the longest and most selective courses. Они составляют меньшинство в физико-математических и инженерных науках, а также в УТИ. Составляя большинство среди бакалавров, девушки не решаются выбирать наиболее времяемкие и предлагающие жесткий отбор направления профессиональной подготовки.
Statistical agencies are to choose the source most appropriate to their specific needs taking into consideration quality, timeliness, costs, and the burden on the respondents. Статистические учреждения должны выбирать такой источник, который лучше всего отвечает их конкретным потребностям, принимая во внимание такие факторы, как качество, своевременность, затраты и лежащее на респондентах бремя представления информации.
Leaving States free to choose between different approaches would encourage a race to different forums in order to take advantage of the most favourable choice-of-law rule. Если государствам предо-ставить возможность свободно выбирать между различными подходами, то тем самым будут поощряться попытки задействовать право, приме-няемое в различных правовых системах, с тем чтобы воспользоваться наиболее благоприятной колли-зионной нормой.
The Advisory Committee was informed that the United Nations would be able to freely choose the tenants of the premises, including non-OHCHR personnel. Консультативный Комитет был информирован о том, что Организация Объединенных Наций будет иметь право выбирать пользователей этих помещений, включая персонал, который не входит в состав сотрудников УВКПЧ.
Is it possible to choose minority-language names on birth-registration and other registration forms or passports? Можно ли выбирать написание имени и фамилии на языке меньшинства в свидетельствах о рождении и других регистрационных документах или паспортах?
Vocational guidance helps newcomers to choose their future options in Belgium: employment, training, further education or voluntary work. Предлагаемый курс профессиональной ориентации помогает вновь прибывшим лицам выбирать будущие проекты, которые они намерены реализовать в Бельгии: устройство на работу, прохождение профессиональной подготовки, продолжение учебы, добровольную деятельность.
John, you get better pay... you can pick your own hours and choose your own topics. У тебя будет свободное расписание, сможешь сам выбирать темы.
You can choose the way to export the links to uploaded files: either to copy to clipboard or to save it as text file. Можно выбирать способ экспорта ссылок: в буфер обмена или же в текстовый файл.
And he wrote this: Everything you have in life can be taken from you except one thing, your freedom to choose how you will respond to the situation. Он написал следующее: «Вы можете лишиться всего в жизни, кроме одного - свободы выбирать реакцию на происходящее.
You can always choose, package by package, what do you want to install on your new machine. Вы также можете выбирать для установки пакет за пакетом.
However, as resources are limited, we have the right and duty to (autonomously) choose what we distribute what we feel is best among the contributions and contributors. Однако, поскольку наши ресурсы ограничены, мы считаем своим правом и необходимостью самостоятельно выбирать, какие именно новости отправлять на распространение.
Players can choose their own appropriate character models (such as Drake, Elena, Sully and new characters Tenzin and Chloe for the heroes team). Игроки могут выбирать различные модели персонажей (такие как, Дрейк, Салли, Елена, Хлоя и Тэнзин).
It's up to you to choose which you want to be. Кем из них стать - выбирать вам.
Often, especially in rural areas, the woman is not entitled to choose her husband and women are brought up to accept their relatives' decision. Зачастую, особенно в сельской местности, женщина не имеет права выбирать своего партнера: ее воспитывают так, что она вынуждена соглашаться с решением членов своей семьи.