First, leaders must choose the path of meaningful reform, or make way for those who will. |
Во-первых, руководители должны избрать путь реальных реформ или же уступить место тем, кто это сделает. |
The national legislator is thus entitled independently to choose an approach to countering defamation, including by criminalizing it. |
Соответственно, национальный законодатель вправе самостоятельно избрать подход к борьбе с клеветой, в том числе установить уголовную ответственность за нее. |
The aim of the elections was to establish an administration and to give effect to the strong desire of the populace to choose its representatives. |
Цель проведения выборов заключалась в создании администрации и реализации настойчивого стремления населения избрать своих представителей. |
Just four days ago, the Gambian electorate went to the polls to once again choose their leader in a free and fair manner. |
Четыре дня назад гамбийские избиратели пришли на избирательные участки, чтобы избрать своего лидера в ходе свободных и справедливых выборов. |
The two main political groups agreed to choose their candidates this way. |
Две основные коалиции согласились избрать своих кандидатов в президенты таким образом. |
Anybody who once proclaimed violence to be his method, must inexorably choose lie as his principle. |
Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом. |
For example, acknowledgement of Scotland's right to choose independence has not resulted in Scotland leaving the United Kingdom. |
Например, признание права Шотландии избрать независимость не привело к тому, что Шотландия покинула Соединенное Королевство. |
But someday you will know which road to choose. |
Но однажды ты поймешь, какой путь избрать. |
The point of an election is to choose a winner. |
Это означает, что целью выборов было избрать достойнейшего, что вы и сделали. |
It meant that the House of Representatives needed to vote to break the tie and choose a president. |
Это означало, что Палата представителей должна была разрешить ничью и избрать президента. |
I've decided to choose as my wife Eva Braun, with whom I'm bound by many years of true friendship. |
Я решил избрать своей женой Еву Браун, с которой я связан многими годами истинной дружбы. |
It is the leaders of Angola who must reject war and choose peace. |
Именно лидеры Анголы должны отвергнуть войну и избрать мир. |
We ask this Committee immediately to solve the East Timor conflict and allow the East Timorese people to choose their own future. |
Мы просим Комитет немедленно решить вопрос о конфликте в Восточном Тиморе и позволить народу Восточного Тимора избрать свое собственное будущее. |
Your decision to choose Egypt as the site of this important international Conference is highly appreciated by the Egyptian people. |
Народ Египта выражает вам свою глубочайшую признательность за ваше решение избрать Египет местом проведения этой важной международной конференции. |
The spouses could, however, choose another system when they entered into marriage. |
Однако при вступлении в брак супруги могут избрать и другую систему. |
If the claimant does not wish to sue the carrier in a port, it can choose another option. |
Если истец не желает предъявлять иск перевозчику в порту, он может избрать другой вариант. |
It is vital for a post-conflict society to choose the policy measures which it considers best suited to its unstable transitional situation. |
Для постконфликтного общества жизненно важно избрать такие стратегические меры, которые, по его мнению, лучше всего подходят для его нестабильной ситуации переходного периода. |
For a multi-country comparison, it is necessary to choose a common unit to which all others are converted. |
В целях проведения сопоставления для многих стран необходимо избрать общую валютную единицу, в которую будут пересчитываться все другие валюты. |
We therefore wish to appeal to UNITA to reconsider its position and choose the path of dialogue. |
Поэтому мы хотели бы призвать УНИТА пересмотреть свою позицию и избрать путь диалога. |
Every country, in the light of its own specific conditions, has the right to choose its own social system and mode of development. |
Каждая страна, руководствуясь конкретными условиями, вправе избрать свою общественную систему и способ развития. |
In doing so, we must choose the path of engagement, dialogue and partnership. |
Для этого мы должны избрать путь участия, диалога и партнерства. |
But, in order to choose a leader, these groups must coalesce into a coherent force. |
Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу. |
In the long term, we plan to organize elections which will enable the Congolese people to freely choose their leaders. |
В долгосрочной перспективе мы намерены провести выборы, которые позволят конголезскому народу свободно избрать своих руководителей. |
Faced with that choice, it is essential that the parties choose the road to peace. |
Перед лицом такого выбора сторонам совершенно необходимо избрать путь к миру. |
Each of us must choose the path of peace. |
Каждый из нас должен избрать путь мира. |