| No-one's have to choose between work and life. | Нельзя так разрываться, надо выбирать между семьёй и работой. |
| As Zardoz, Zed, I was able to choose your forefathers. | Как Зардоз, я мог выбирать твоих предков, Зэд. |
| I can choose whatever I want. | Я могу выбирать, что хочу. |
| With Milady, Satarenko was never able to choose. | С Миледи у Сатаренко никогда не было возможности выбирать. |
| Some men don't get to choose who they become. | Некоторым не дано выбирать то, каким им стать. |
| They don't teach you how to choose between Your paralyzed wife and your dying baby In - in mathletes. | Никто не учит нас выбирать между парализованной женой и умирающим ребенком на алгебре. |
| This left the regime to choose between using force to quell the growing resistance or cutting its losses. | Но этого не произошло, что заставило режим выбирать между использованием силы для подавления растущего сопротивления или сокращения своих потерь. |
| The key is to pick and choose the right parts. | Ключ в том, чтобы выбирать правильно. |
| You can choose any of the scenarios from this list without restrictions. | Из этого листа можно выбирать любые сценарии без ограничений. |
| The disk image includes packages for multiple languages and also optional non-free codecs that the user can choose whether to install or not. | Образы включают пакеты для нескольких языков, а также необязательные несвободные кодеки, которые пользователь может выбирать, устанавливать, или нет. |
| When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available. | При работе в приложении можно выбирать между использованием мыши и клавиатуры практически для всех доступных операций. |
| For example, you can choose between tables and queries. | Можно, например, выбирать между таблицами и запросами. |
| Civil servants were entitled to see their file and choose their own lawyer to defend them in any disciplinary proceedings. | Государственные служащие имеют право доступа к своему досье и выбирать своего адвоката для защиты при каком-либо дисциплинарном разбирательстве. |
| Such outstanding candidates we have for the voters to choose from. | У нас такие незаурядные кандидаты, из которых избиратели будут выбирать. |
| Why I was forced to choose between the Federation and my own people. | Почему я был вынужден выбирать между Федерацией и своим народом. |
| I must choose between him and the others. | Я должна выбирать между ним и остальными. |
| So we have to choose between our lives and his. | Получается, мы должны выбирать между его жизнью и нашими. |
| I chose not to choose life. | Мой выбор... не выбирать жизнь. |
| It will be difficult to choose between Luigi and you. | Будет нелегко выбирать между Луиджи и вами. |
| A man must choose proper moment to seize pleasure. | Мужчина должен правильно выбирать моменты для удовольствий. |
| Jut try and remember that I was the one that made him choose between you and knowing his son. | Просто постарайся не забывать, что это я заставила его выбирать между тобой и знакомством с сыном. |
| It's time you choose a path forward in Hydra. | Пришло время выбирать свой путь продвижения в Гидре. |
| Today, I helped people choose flowers for weddings for anniversaries, for new babies. | Я сегодня помогала людям выбирать цветы для свадьбы. |
| You see, none of us choose our end, really. | Нам не дано выбирать свой конец. |
| I chose not to choose life. | Я не хотел выбирать такую жизнь... |