| Well, here's to two people who really know how to choose. | Что ж, за двух человек, которые действительно умеют выбирать. |
| Persons in custody were also entitled to choose their own doctors during investigations. | Кроме того, содержащиеся под стражей лица имеют право выбирать себе врача и на этапе следствия. |
| Each society must be able to choose the form, pace and character of its democratization process. | Каждое общество должно быть способно выбирать форму, темпы и характер процесса своей демократизации. |
| Article 101. All inhabitants of the national territory are free to choose a permanent or temporary place of residence. | Статья 101 - Все лица, проживающие на национальной территории, имеют право выбирать постоянное или временное место жительства . |
| Any accused can choose his counsel. | Любое обвиняемое лицо может выбирать своего адвоката. |
| And we don't choose our death. | И не нам выбирать нашу смерть. |
| Women have the right to choose the place where they live. | Женщины имеют право выбирать место проживания. |
| The Fourth World Conference on Women had underlined the need to protect the right of women to choose methods of regulating their fertility. | На четвертой Всемирной конференции по положению женщин была подчеркнута необходимость защитить право женщин выбирать методы регулирования своей фертильности. |
| Otherwise, the originator would be given the power to choose unilaterally the means of communication. | В противном случае составителю будет предоставлена возможность в одностороннем порядке выбирать средства передачи. |
| We do not have to choose between our health and our jobs. | Мы не должны выбирать между нашим здоровьем и работой. |
| There was therefore the concern that this might violate their right to choose where to live. | Поэтому высказывалось опасение, что эта мера может посягать на их право выбирать место жительства. |
| First, under current rules of general international law, States are free to choose their economic system. | Во-первых, в соответствии с ныне действующими общими нормами международного права государство свободно выбирать свой экономический строй. |
| This would enable countries to choose among the available technological options that are most appropriate to their needs. | Это позволило бы странам выбирать из имеющихся вариантов технологий те, которые больше всего отвечают их потребностям. |
| The victim was entitled to choose which centre to approach. | Потерпевший имеет право выбирать центр по своему усмотрению. |
| The Constitutional Declaration and the Great Green Document emphasized women's right to choose appropriate employment. | В Конституционной декларации и в Великом зеленом документе особое внимание уделяется праву женщин выбирать работу по своему желанию. |
| Small and medium-sized countries should be able to choose those options that enhanced the efficiency and competitiveness of their economies. | Малые и средние страны должны быть в состоянии выбирать те варианты, которые обеспечивают их экономике наибольшую эффективность и конкурентоспособность. |
| Such measures contravene not only the Convention, but also a women's right freely to choose her partner. | Такие меры противоречат не только Конвенции, но и праву женщины свободно выбирать себе партнера. |
| During censuses, no one was bound to choose their nationality from the given list. | Во время проведения переписей населения никто не принуждается выбирать национальность из указанного перечня. |
| Rather, it would enable them to choose the most appropriate mechanism. | Скорее это позволит им выбирать наиболее надлежащий механизм. |
| Applicants are free to choose the line of vocational studies they want. | Учащиеся имеют право самостоятельно выбирать направление своей профессиональной подготовки. |
| Inhabitants of Latvia may freely choose the medical practitioners who will give them medical treatment. | Жители Латвии могут свободно выбирать врачей для получения ими медицинской помощи. |
| According to section 4 of the Act, all persons shall have the right to freely choose, recognize and manifest their religious beliefs. | Согласно статье 4 указанного Закона все лица имеют право свободно выбирать, выражать и исповедовать свои религиозные убеждения. |
| Improved teaching of medical science in the universities and vocational secondary schools, and encouragement for young women to choose this area of specialization. | Повысить результаты преподавания медицинских наук в университетах и профессиональных учебных заведениях и поощрять девушек выбирать это направление учебы. |
| Thai people had the right to choose and practice a religion as long as their civic duties and public morality were not affected. | Граждане Таиланда имеют право выбирать и исповедовать свою религию при том условии, что эта религия не противоречит их гражданским обязанностям и принципам нравственности. |
| The accused was free to choose his defence counsel, and statements made during the hearings were placed in the public records. | Обвиняемый пользуется правом выбирать адвоката, а заявления, сделанные в ходе судебного разбирательства, заносятся в публичные протоколы. |