Well, here's to two people who really know how to choose. |
Что ж, за двух человек, которые действительно умеют выбирать. |
Persons in custody were also entitled to choose their own doctors during investigations. |
Кроме того, содержащиеся под стражей лица имеют право выбирать себе врача и на этапе следствия. |
Each society must be able to choose the form, pace and character of its democratization process. |
Каждое общество должно быть способно выбирать форму, темпы и характер процесса своей демократизации. |
Article 101. All inhabitants of the national territory are free to choose a permanent or temporary place of residence. |
Статья 101 - Все лица, проживающие на национальной территории, имеют право выбирать постоянное или временное место жительства . |
Any accused can choose his counsel. |
Любое обвиняемое лицо может выбирать своего адвоката. |
And we don't choose our death. |
И не нам выбирать нашу смерть. |
Women have the right to choose the place where they live. |
Женщины имеют право выбирать место проживания. |
The Fourth World Conference on Women had underlined the need to protect the right of women to choose methods of regulating their fertility. |
На четвертой Всемирной конференции по положению женщин была подчеркнута необходимость защитить право женщин выбирать методы регулирования своей фертильности. |
Otherwise, the originator would be given the power to choose unilaterally the means of communication. |
В противном случае составителю будет предоставлена возможность в одностороннем порядке выбирать средства передачи. |
We do not have to choose between our health and our jobs. |
Мы не должны выбирать между нашим здоровьем и работой. |
There was therefore the concern that this might violate their right to choose where to live. |
Поэтому высказывалось опасение, что эта мера может посягать на их право выбирать место жительства. |
First, under current rules of general international law, States are free to choose their economic system. |
Во-первых, в соответствии с ныне действующими общими нормами международного права государство свободно выбирать свой экономический строй. |
This would enable countries to choose among the available technological options that are most appropriate to their needs. |
Это позволило бы странам выбирать из имеющихся вариантов технологий те, которые больше всего отвечают их потребностям. |
The victim was entitled to choose which centre to approach. |
Потерпевший имеет право выбирать центр по своему усмотрению. |
The Constitutional Declaration and the Great Green Document emphasized women's right to choose appropriate employment. |
В Конституционной декларации и в Великом зеленом документе особое внимание уделяется праву женщин выбирать работу по своему желанию. |
Small and medium-sized countries should be able to choose those options that enhanced the efficiency and competitiveness of their economies. |
Малые и средние страны должны быть в состоянии выбирать те варианты, которые обеспечивают их экономике наибольшую эффективность и конкурентоспособность. |
Such measures contravene not only the Convention, but also a women's right freely to choose her partner. |
Такие меры противоречат не только Конвенции, но и праву женщины свободно выбирать себе партнера. |
During censuses, no one was bound to choose their nationality from the given list. |
Во время проведения переписей населения никто не принуждается выбирать национальность из указанного перечня. |
Rather, it would enable them to choose the most appropriate mechanism. |
Скорее это позволит им выбирать наиболее надлежащий механизм. |
Applicants are free to choose the line of vocational studies they want. |
Учащиеся имеют право самостоятельно выбирать направление своей профессиональной подготовки. |
Inhabitants of Latvia may freely choose the medical practitioners who will give them medical treatment. |
Жители Латвии могут свободно выбирать врачей для получения ими медицинской помощи. |
According to section 4 of the Act, all persons shall have the right to freely choose, recognize and manifest their religious beliefs. |
Согласно статье 4 указанного Закона все лица имеют право свободно выбирать, выражать и исповедовать свои религиозные убеждения. |
Improved teaching of medical science in the universities and vocational secondary schools, and encouragement for young women to choose this area of specialization. |
Повысить результаты преподавания медицинских наук в университетах и профессиональных учебных заведениях и поощрять девушек выбирать это направление учебы. |
Thai people had the right to choose and practice a religion as long as their civic duties and public morality were not affected. |
Граждане Таиланда имеют право выбирать и исповедовать свою религию при том условии, что эта религия не противоречит их гражданским обязанностям и принципам нравственности. |
The accused was free to choose his defence counsel, and statements made during the hearings were placed in the public records. |
Обвиняемый пользуется правом выбирать адвоката, а заявления, сделанные в ходе судебного разбирательства, заносятся в публичные протоколы. |