Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Choose - Выбирать"

Примеры: Choose - Выбирать
Governments in most countries have continued to provide for or to tolerate freedom of movement in urban situations and to allow refugees to choose their place of residence, even though refugees have been required to report to the authorities on a regular basis in some countries. Правительства большинства стран неизменно обеспечивают или предоставляют свободу передвижения в городских районах и позволяют беженцам выбирать место своего проживания, хотя в некоторых странах беженцы обязаны регулярно сообщать властям о месте своего пребывания.
Article 28 of the Constitution states that everyone lawfully within the territory of Azerbaijan shall have the right to liberty of movement and freedom to choose their residence, and shall be free to leave the country. Согласно статье 28 Конституции каждый законно находящийся на территории Азербайджанской Республики может свободно передвигаться, выбирать себе место жительства и выезжать за пределы Азербайджанской Республики.
According to the provisions of the Law, spouses are co-equals, they have to decide together where they will live, and are free to choose their jobs and vocations individually. Согласно положениям этого закона, супруги равны в правах, они вместе решают вопрос о месте проживания и имеют право самостоятельно выбирать место работы и профессию.
An MFN clause has the potential for becoming a "super-treaty" provision, which would allow beneficiary States simply to pick and choose from amongst the benefits that third States receive from the other contracting party - what has been referred to as "treaty-shopping". Клаузула о НБН способна превратиться в "наддоговорное положение", которое будет позволять государствам-бенефициарам попросту брать и выбирать какие-то из числа льгот, получаемых третьими государствами от другой договаривающейся стороны, т.е. пользоваться так называемой практикой "поиска удобного договора".
The Human Development Report 2004 contextualized cultural liberty in the following terms: The freedom people have to choose their identity - to be who they are and who they want to be - and to live without being excluded from other choices that are important for them. В нем дается следующее определение культурной свободы: Это свобода человека выбирать свою самобытность, т.е. оставаться самим собой или становиться тем, кем хочешь, и продолжать жить, не лишаясь права на другие важные возможности.
Are you talking like a stone wine cellar with its own thermostat and I can just whimsically - choose malbecs all night long? Может это будет каменный винный погреб с термостатом, где я весь вечер смогу придирчиво выбирать вина?
As both had the sovereign right to choose the most appropriate way to maintain social order, security and peace, neither side should arrogate to itself the right to impose its standpoint on the other. Поскольку и те и другие имеют суверенное право выбирать наиболее подходящий способ поддержания общественного порядка, безопасности и мира, ни одна из сторон не должна присваивать себе право навязывать свою точку зрения другой стороне.
This, from the King who separated families, made children watch their parents burn at the stake if they didn't choose between light and dark! И это говорит Король, разлучавший семьи, заставлявший детей наблюдать, как горят их родители, отказавшиеся выбирать между светлыми и темными!
When he realized his wife had to choose between buyingfamily meals and buying her monthly "supplies," ArunachalamMuruganantham vowed to help her solve the problem of the sanitarypad. His research got very very personal - and led him to apowerful business model. Когда он понял, что его жена вынуждена выбирать междупокупкой продуктов для семьи и пополнением «запасов» предметовженской гигиены, Арунахалам Муруганатхам поклялся помочь ей решитьпроблему нехватки гигиенических прокладок. В начале его разработкаимела личные мотивы - а в результате привела к созданию серьёзнойбизнес-модели.
However, married women were given the right to choose whether to assume their husband's surname, or to retain their maiden surname or to add the husband's surname with her own. Однако замужняя женщина получила право выбирать между фамилией мужа или своей девичьей фамилией или добавлять свою фамилию к фамилии мужа.
And I were pushed to choose Between our county's best interests And my father's profit margins, Если мне придется выбирать между интересами нашего округа и прибылью моего отца, поверьте мне, каждый раз я выберу Абсароку.
At its annual meeting with donors, the Board informs new representatives that, when donating to a humanitarian assistance fund, donors cannot choose which specific project their contribution will go to, as is the case when they donate to a technical cooperation fund. В ходе своего ежегодного совещания с участием доноров Совет разъясняет новым представителям доноров, что в отличие от фондов для технического сотрудничества, донор, вносящий взносы в Фонд для оказания гуманитарной помощи, не может выбирать какой-либо конкретный проект для целенаправленного выделения средств.
In The Gambia there is no law that incapacitates women whether married or not to enter into any form of contract, to administer their own property, to travel and choose their own domicile. В Гамбии нет закона, который ограничивал бы женщину, состоящую в браке или не состоящую, в правоспособности заключать договор в любой форме, управлять своим имуществом, свободно передвигаться и выбирать место проживания.
Every citizen was free to choose whether to bring a case before a sharia court, a common-law court or a customary-law court; there was no binding obligation to abide by a specific legal regime. Каждый гражданин свободен выбирать суд для рассмотрения дела, а именно суд шариата, в суде общего права или суд обычного права; не существует какого-либо строгого обязательства следовать тому или иному конкретному правовому режиму.
Aurel Patru, the president of International Karate (Shokatan) Federation, said that they don't want to choose the rich country for carrying out the championship. They want to offer their hand to all the states to raise up interest towards karate. «Мы не хотим выбирать богатую страну для проведения чемпионата, а хотим протянуть руку всем государствам, чтобы увеличить интерес к каратэ», - заявил в пятницу на пресс-конференции в Кишиневе президент международной федерации каратэ (Shotokan) румын Аурел Патру.
Checkout this thread to readup on the methods used to speedup a sometimes sluggish X. As usual, there's a plethora of system enhancing solutions to choose from, some applicable, some not. Взгляните на это обсуждение и вы узнаете несколько способов, позволяющих ускорить иногда становящуюся вялой систему Х. Как обычно, есть множество расширяющих систему решений, из которых можно выбирать - некоторые могут подойти, некоторые - нет.
Therefore, the man doesn't have the right of choice-the freedom of will-through which he can reject bad suggestions and choose the good, or on the contrary, thereby bringing himself into a state of even greater enslavement and dependence on the 'spoiled creatures'. За человеком осталось право выбора - свобода воли, благодаря которой он может отвергать дурные внушения и выбирать благие; или, может действовать наоборот, тем самым приводя себя в состояние ещё большего порабощения и зависимости от «испорченных существ».
SQL Server Reporting Services also support ad hoc reports: the designer develops a report schema and deploys it on the reporting server, where the user can choose relevant fields/data and generate reports. SQL 2005 reporting services также поддерживает обработку произвольных отчётов: разработчик создает схему отчёта и развертывает её на сервере отчётности, где пользователь может выбирать нужные поля/данные и создавать отчёты в соответствии со своими нуждами.
Another proposal, however, was this: if Wilhelmina would die childless, then he or his offspring would have to choose between the Dutch and the Weimar throne. Другой устраивавший нидерландцев вариант заключался в том, что Вильгельм Эрнст либо его потомок в случае, если Вильгельмина умрёт бездетной, должен был бы выбирать между нидерландским троном и троном Саксен-Веймар-Эйзенаха.
Grand Tour organizers kept the right to choose teams for the races, and also some of the teams chose not to race certain races. Организаторы Гранд-туров получили право выбирать команды которые будут в них участвовать, а также некоторые из команд право не участвовать в определённых гонках.
Clubs could choose a football association based on the number of matches the user wants to play ("Casual" FAs for casual players and "Xtreme" ones for more dedicated managers) and which play times were most convenient. Пользователи могли создать свой клуб и наполнять свой состав настоящими игроками.Клубы могли выбирать футбольную ассоциацию, основанную на количестве матчей, которые пользователь хочет сыграть («Casual» FA для случайных игроков и «Xtreme» для более преданных менеджеров).
For phonograms, it stipulated that phonograms produced by a national of a contracting state, or fixated in a contracting state, or published in a contracting state were covered, but allowed signatory countries to choose among the latter two (article 5). Для фонограмм в конвенции говорится, что защищёнными авторским правом признаются фонограммы, произведённые гражданином подписавшего государства или же опубликованные в подписавшем государстве, причём государствам-подписантам было разрешено выбирать между этими двумя вариантами (статья 5).
Taking this into account, it is advised that you should choose your airport with care when planning a visit as flying to the wrong airport could result in a substantial taxi ride! Имея в виду это, рекомендуется выбирать аэропорт осторожно, когда планируете свое посещение, потому что полет до ошибочного аэропорта, может стоить Вам довольно дорогой езды на такси!
Through the app, users could create 15-second to 1 minute lip-syncing music videos and choose sound tracks to accompany them, use different speed options (time-lapse, fast, normal, slow motion, and epic) and add pre-set filters and effects. Через приложение пользователи могут создавать видеоролики продолжительностью от 15 секунд до 1 минуты и выбирать к ним сопровождающие звуковые дорожки, использовать разные параметры скорости (замедленные, медленные, нормальные, быстрые и «эпические») и добавлять предварительно установленные фильтры и эффекты.
provides special effects of DANARIUM, which allows you to choose from a classical sauna, tropical bath or a humid herbal-bath. Сауна Vario предоставляет помимо классической финской сауны также благотворные действия ДАНАРИЯ, благодаря которому возможно выбирать из класической, тропической и влажной травяной сауны.