Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Choose - Выбирать"

Примеры: Choose - Выбирать
The judge should always choose the option which, in accordance with the principles of autonomy and proportionality, best accommodates the needs of the person concerned. Судья должен всегда выбирать тот вариант, при котором в соответствии с принципами автономности и пропорциональности в наибольшей мере учитываются нужды соответствующего лица.
Consumers consuming more than 1 million m3 per year of gas and all power producers will be able to choose their suppliers following the transition period. Предприятия, потребляющие более 1 миллиона м3 газа в год, и все электростанции смогут по окончании переходного периода выбирать своих поставщиков.
Parents can freely choose the school for their child who is under school obligation if the school has a vacancy. Родители могут свободно выбирать школу для своего ребенка, который обязан пройти школьное обучение, при условии, что в выбранной ими школе есть свободные места.
It is a country where both men and women who are citizens may freely choose their representatives by direct, secret and universal suffrage. В Бразилии как мужчины, так и женщины, если они являются гражданами страны, могут свободно выбирать своих представителей на основе прямого, тайного и всеобщего голосования.
The provision is intended to protect the right of the employer as well as that of employees to choose the coverage of employment contracts. Это положение преследует цель защитить право работодателя, а также работников выбирать охват трудовых договоров.
The Special Rapporteur is deeply concerned about the fact that social realities can compel many women to choose the path of violence if they find no alternative. Специальный докладчик глубоко озабочена тем, что социальные реалии могут вынуждать многих женщин выбирать путь насилия, если у них нет альтернативы.
Ethnic minorities whose native language is not Guaraní may choose one of the two official languages." Представителям национальных меньшинств, чьим родным языком не является гуарани, предоставляется возможность выбирать один из двух официальных языков".
Every country had the sovereign right to choose its own political, economic, social and legal system in accordance with its own best interests. Каждая страна обладает суверенным правом выбирать свою собственную, наилучшим образом отвечающую ее интересам, политическую, экономическую, социальную и правовую систему.
Article 67 of the Constitution of Ecuador protects the right of parents to choose the education of their children in accordance with their principles and beliefs. В статье 67 Конституции Эквадора гарантируется защита права родителей выбирать образование для своих детей в соответствии с их принципами и убеждениями.
With regard to building the rule of law at the national level, every nation had the right to choose a model suited to its own situation. Что касается укрепления верховенства права на национальном уровне, то каждая страна имеет право выбирать собственную модель, учитывающую ее условия.
They have been allocated three seats in the new Senate, but are disturbed that they have no right to choose their own representatives. В новом Сенате за ними зарезервированы три места, однако они выражают беспокойство по поводу того, что не имеют права сами выбирать своих представителей.
The law also provides for the husband and wife to have the right to freely choose a job and participate in political, cultural and social activities. Закон также предоставляет мужу и жене равные права свободно выбирать себе работу и участвовать в политической, культурной и социальной деятельности.
It was suggested that the term "plaintiff" currently used in the chapeau of draft article 72 to describe the person having the right to choose jurisdiction might not be appropriate. Было высказано мнение о том, что термин "истец", который в настоящее время используется в вводной части проекта статьи 72 для описания лица, которое имеет право выбирать соответствующий суд, возможно, не является соответствующим.
This brings us full circle back to the original dilemma where States have to choose for themselves which norms they fulfill. Это отбрасывает нас назад к исходной дилемме, когда государства должны сами выбирать те нормы, которым они будут следовать.
It also implies the ability to choose sectors, services or areas that are indicative and have a positive impact on the public. Это подразумевает также способность выбирать те секторы, отрасли услуг или области, которые являются показательными и оказывают позитивное воздействие на общественность.
All members of all ethnic groups in Kyrgyzstan were entitled freely to choose the language they wished to speak and use in accordance with the Law on Languages. Все члены всех этнических групп Кыргызстана имеют право свободно выбирать тот язык, на котором они хотят говорить и который они хотели бы использовать в соответствии с Законом о языках.
This option would give States Parties the freedom to choose from among the Protocols those by which they wish to be bound. Этот вариант позволял бы Государствам-участникам свободно выбирать среди данных протоколов те, которыми они желают быть связанными.
After all, women professionals do not have to choose between a career and children, but can enjoy both. В конце концов, женщинам, занимающимся умственным трудом, не приходится выбирать между карьерой и детьми, они могут иметь и то и другое.
He would like to know more about the current conditions under which lawyers were engaged, and whether a complainant had the right to choose his lawyer. Он хотел бы получить дополнительную информацию о ныне действующих процедурах оказания юридической помощи и возможности для истца выбирать своего защитника.
In keeping with the provisions of Article 33 of the Charter of the United Nations, States could choose from a wide variety of mechanisms for peaceful settlement of disputes. Имеются самые разнообразные механизмы мирного разрешения споров, которые могут выбирать государства, принимая во внимание положения статьи 33 Устава.
Unless otherwise agreed by treaty, general international law permits a State to choose the means by which it implements its international obligations within its domestic jurisdiction. Если иное не предусмотрено в договоре, общее международное право позволяет государству выбирать средства, с помощью которых оно осуществляет свои международные обязательства в пределах своей внутренней юрисдикции.
Barbados affirmed its sovereign right to choose its own judicial system, and hoped that the respect it had shown for the views of others would be reciprocated. Барбадос заявляет, что он имеет суверенное право выбирать свою собственную судебную систему, и, проявляя уважение к взглядам других государств, он рассчитывает на взаимность в этом вопросе.
Voters could choose between a left-wing coalition and a right-wing coalition. Избиратели могли выбирать между коалицией левого крыла или коалицией правого крыла.
Russia must be persuaded to confirm - explicitly and formally - the right of the Baltics, on their own, to choose their allies. Следует убедить Россию в том, чтобы она подтвердила - открыто и официально - право балтийских государств самостоятельно выбирать себе союзников.
While this has become more difficult, countries can still choose - at least to some degree - how open they are to capital inflows. В то время как это становится все труднее, страны все еще могут выбирать - по крайней мере, в некоторой степени - насколько они открыты к притокам капитала.