Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
It's a bit like you winning the lottery with 3,000 balls to choose from rather than just 50. Ёто немного похоже на выигрыш в лотерее, где нужно выбрать не из 50 шаров, а из 3000.
You can choose whether to view the items as a vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with representations of the items but no names. Вы можете выбрать способ отображения элементов: или в виде вертикального списка с именем рядом, или в виде таблицы, с отображением элемента, но без имени.
The priority switch allows the installer to choose the zone that requires the most attention and, when activated, run only that circulator. Переключатель приоритетов позволяет лицу, выполняющему установку, выбрать зоны, требующие наибольшего внимания, и при активизации включать только соответствующий циркуляционный насос.
You can get acquainted with my animals and choose any kittens as you like in the reference "Kittens". "Kittens on sale". Вы можете ознакомиться с моими животными и выбрать понравившегося котенка в ссылке "Котята на продажу".
What should the print look like? KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes. Choose the style that suits your needs below. В какой форме печатать контакты? В адресной книге имеются несколько форматов, предназначенных для различных целей. Ниже вы можете выбрать формат, который вам больше подходит.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
Some men don't get to choose who they become. Некоторым не дано выбирать то, каким им стать.
Developing countries may choose one or both of the above "paths" to implement NAMAs. Развивающиеся страны могут выбирать один или оба из вышеупомянутых "элементов" для осуществления НАМА.
The government and the civil society are working via media and gatherings to give awareness to people on women rights and freedom of women to choose their husband. Правительство и гражданское общество в средствах массовой информации и на собраниях уделяют внимание повышению информированности населения о правах женщин и свободе женщины выбирать себе мужа.
You told me yourself you couldn't defeat Merlyn, and if I am forced to choose between your life and his... Ты сама сказала, что тебе не одолеть Мерлина. А если выбирать между твоей жизнью и его,
The idea that the new self actualizing individuals would choose a politician from the right, not the left, seemed extraordinary. Мысль о том, что эти новые самореализующиеся личности будут выбирать правых политиков, а не левых, казалась странной.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
The freedom of movement and the right to choose one's residence are guaranteed equally to women and men. Гарантируются одинаковые права мужчинам и женщинам в отношении свободы передвижения и выбора местожительства.
A new decree was being drawn up to ensure equality of opportunity in education and the right to choose one's school freely. Разрабатывается новый декрет, который позволит обеспечить равенство возможностей в области образования и права свободного выбора школы.
Yes, the kid is right, fellow, we need help and we are not in time to choose. Мальчик прав, мой друг, нам нужны работники и у нас нет выбора.
The report stated that in the event of division and succession of States, not only did the right to nationality exist, but institutional mechanisms should be in place to enable people to exercise their right to choose their nationality. В докладе говорится, что в случае раздела и правопреемства государств не только существует право на гражданство, но и должны действовать организационные механизмы, позволяющие людям осуществлять право выбора своего гражданства.
Specifically, it comprises the process of learning to understand, utilise and replicate thea given technology, including the capacity to choose it, and adapt it to local conditions, and integrate it with indigenous technologies. Она включает, в частности, ознакомление с конкретными технологиями и передачу знаний и опыта, необходимых для их использования и воспроизведения, а также обеспечение возможностей для правильного выбора технологий, их адаптации к местным условиям и совмещения с традиционными технологиями.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
However, it is not a simple policy option that policymakers can choose not to implement. Вместе с тем это не просто один из вариантов политики, который лица, ответственные за ее разработку, могут решить не реализовывать.
They were then able to choose freely whether or not to wear it when they came of age. Затем они смогут свободно решить, носить ли им паранджу, когда они вырастут.
It had to choose a language to work in, decide which holidays to grant, decide how history was to be taught in schools, and make decisions on many other matters which involved ethnicity. Ему необходимо избрать рабочий язык, установить, какие даты являются выходными днями, определить содержание преподавания истории в школах и решить многие другие вопросы, связанные с этническим составом населения.
Despite possessing missiles (whether procured externally or produced internally), States might choose not to induct them in military formations or deploy them in the field. Несмотря на обладание ракетами (как ракетами, приобретенными из внешних источников, так и ракетами, произведенными собственными силами) государства могут решить не включать их в военные структуры или развертывать их на позициях.
They are not obliged to choose Geneva in general, nor the Conference on Disarmament in particular. И тем, кто узлом стискивал этот орган, пора бы решить, хотят ли они быть участниками этого процесса.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
Examples of this social mobility include: Occupational-children could easily choose careers which were not based upon their parents' choices. Примеры такой социальной мобильности включают: Профессиональные - дети могли легко выбрать карьеру, которая не была основана на выборе родителей.
Specialists Legal Agency "Locman" will help you to choose a jurisdiction for the registration of the vessel and will answer any questions you may have, providing a complete and professional consultation. Специалисты Юридической компании «Лоцман» помогут Вам в выборе юрисдикции для регистрации судна и ответят на любые, возникшие у Вас вопросы, предоставив полную и квалифицированную консультацию.
It should seek to support and encourage African countries to choose the path of peace, political democracy, stability and social justice, respect for human rights and economic development. Она должна быть направлена на поддержку африканских государств в выборе ориентации на мир, политическую демократию, стабильность и социальную справедливость, уважение к правам человека и экономическое развитие.
In the interests of national security and public order, and also to ensure public health, the Tajik Government may impose restrictions on a person's freedom to choose a place of residence in certain areas of Tajikistan. В интересах государственной безопасности и охраны общественного порядка, обеспечения здоровья населения Правительством Республики Таджикистан могут быть установлены ограничения в выборе места жительства в отдельных местностях Республики Таджикистан.
Article 82 of the Code provides that an official who restricts the rights of physical persons to choose a language or engages in language-based discrimination shall be punished by a fine of between five and 12 nominal monthly units. Согласно статье 82 Кодекса ограничение прав физических лиц в выборе языка, дискриминация по языковым признакам влекут штраф на должностных лиц в размере от пяти до двадцати месячных расчетных показателей.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
But is that really a reason to choose a thing over a person? Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
If China's leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат - и, вероятно, продлят - неминуемое его замедление.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
People are pressured to choose and act. Людские нужды заставляют нас решать и действовать.
Article 4 of the Aarhus Convention provides for certain exempt categories of information which public authorities may choose not to disclose to the public. В статье 4 Орхусской конвенции предусматриваются некоторые категории не подлежащей раскрытию информации, которую государственные органы могут решать не предоставлять в распоряжение общественности.
Couples should be able to choose which family planning method to use and whether to use any method at all. Супружеские пары должны иметь возможность выбирать предпочтительный для них метод планирования семьи и решать, прибегать ли им вообще к каким бы то ни было методам.
You said that when life knocks you down, you could choose whether or not to get back up. Вы сами сказали, жизнь сбивает нас с ног Но нам решать, сможем ли мы подняться
Right to choose spacing of children: Most women live in poverty and can therefore not afford contraception in order to be able to determine the spacing of their children. Значительная часть женщин в Кении живут в бедности и, таким образом, не имеют возможности пользоваться противозачаточными средствами, что позволило бы им решать вопрос об интервалах между рождениями детей.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
The other option was to put the interests of local workers and domestic firms before those of international financial markets - and whether explicitly or not, choose a course of action that conforms more closely to the principle of non-retrogression. Другим возможным вариантом было поставить интересы местных работников и внутренних фирм выше интересов международных финансовых рынков и прямо или опосредованно избрать такой путь, который в большей степени соответствовал бы принципу "недопустимости отката".
Moreover, by amendment to section 39 of the Employment Contracts Act, a complainant could choose the Act under which he wished to pursue a complaint. Кроме того, в соответствии с поправкой к статье 39 Закона о работе по найму заявитель может сам избрать закон, по которому надлежит рассматривать его жалобу.
In spite of a rebel war that still hangs over my country, and in spite of attempts to frustrate the will of the people to choose their destiny freely and in a democratic manner, Sierra Leoneans opted for democracy. Несмотря на повстанческую войну, которая все еще нависает над моей страной, и невзирая на попытки помешать воле народа свободно, демократическим путем избрать свою судьбу, жители Сьерра-Леоне выбрали демократию.
It was an expression of faith in the power of human beings to be rational in the face of these choices and to choose the paths of peace and progress instead of war and destruction. Это было выражением веры в силу человека, который должен быть рациональным перед лицом выбора и избрать путь мира и прогресса вместо войны и разрушений.
We must now choose another. Сейчас мы должны избрать нового.
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, Поэтому когда 425 миллионов людей получили право в конце концов избирать свои правительства, я был в полном восторге.
This matter is of special concern to the Special Rapporteur, as social realities can compel many women to choose the path of violence if they find no alternative. Указанная проблема вызывает особую обеспокоенность Специального докладчика, поскольку социальные реалии могут вынуждать многих женщин избирать путь насилия, если у них не имеется никакой иной альтернативы.
What the peoples request, what the peoples seek, is freedom, respect for their rights, the ability to choose their leaders and democracy. Свобода, соблюдение прав человека, возможность избирать своих руководителей и демократия - вот, чего требуют народы и к чему они стремятся.
The right to choose our own destiny. Право самим избирать свою судьбу.
But for us the legalization of Solidarity and its right to choose its own representatives were nonnegotiable demands - and Lech Walesa held firm on this until the Communists relented. Но для нас легализация Солидарности и ее права избирать собственных представителей было не подлежащим обсуждению требованием - и Лех Валенса твердо настаивал на этом до тех пор, пока коммунисты не смягчились.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
The Committee recommends that the State party take effective steps to encourage women to pursue tertiary education and choose non-traditional fields of study. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять эффективные усилия для поощрения женщин к получению высшего образования и выбору нетрадиционных учебных дисциплин.
The accused has a constitutional right to be counseled by whomever they choose. У обвиняемого есть конституционное право на адвоката по его собственному выбору.
If the Court includes a judge of the nationality of one of the parties, any other party may choose a person to sit as judge (see Article 31, paragraph 2, of the Statute of the Court). Если в составе судебного присутствия находится судья, состоящий в гражданстве одной из сторон, любая другая сторона может избрать для участия в присутствии в качестве судьи лицо по своему выбору (см. пункт 2 статьи 31 Статута Суда).
A State may allow the voluntarily departing alien to choose a State of destination. Из этого следует, что интересы депортирующего государства не были бы затронуты, если бы депортируемому разрешили добровольно выехать в место назначения по его собственному выбору.
The Net Installer (less than 100 kB) allows you to choose which Mozilla components you like to have - if you take the 'Custom' installation - and after that it does its job. Net Installer (меньше 100 kB) позволяет Вам выбрать, какие компоненты Mozilla Вы хотите установить - если Вы выбрали вариант установки по выбору ("Custom") - а после этого делает свою работу.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
The time limit of such a fixed period is not indicated and the parties are therefore free to choose any length of time. Продолжительность такого определенного периода не указана и поэтому стороны вольны определять любую продолжительность.
It jeopardizes the right of nations to choose and adopt their own political systems and development strategies. Она ставит под угрозу право народов выбирать и определять свою собственную политическую систему и пути достижения развития.
They enable people to choose their leaders and determine the policies of the State. Они позволяют людям выбирать своих руководителей и определять политику государства.
In line with the elections process, the Congolese people will once again be given an opportunity to speak in order to choose the men and women who will preside over their future at the local, regional and national levels. В соответствии с избирательным процессом конголезскому народу в очередной раз будет предоставлена возможность выбрать тех мужчин и женщин, которые будут определять его будущее на местном, региональном и национальном уровнях.
The pension savings system gives workers the freedom to choose the AFP which will manage their individual account, and when they become entitled to a pension, they will have the freedom to choose the form of pension most suited to them, according to their individual circumstances. В рамках сберегательной системы пенсионного обеспечения трудящийся будет сам выбирать УПФ для управления его индивидуальным счетом и после выполнения требований относительно получения пособий будет с учетом своих конкретных условий сам определять наиболее приемлемую для него форму выплаты пенсии.
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
Thus, the IGADD peace process is at a crossroads in that the positions of the parties have hardened, and the mediators are left to choose between abandoning their efforts and developing alternative strategies in response to the crisis. Таким образом, мирный процесс МОВЗР находится на перепутье и позиции сторон стали еще более непримиримыми, а посредники поставлены перед выбором отказаться от своих усилий или разработать альтернативные стратегии по разрешению кризиса.
Tokelau's experiences in recent referendums had shown that the people of the Territory must understand the different options available to them in the exercise of their right to self-determination and how autonomy would be sustained if they were to choose it. Опыт Токелау в ходе прошедших референдумов свидетельствует о том, что в процессе реализации своего права на самоопределение народ территории должен понять все различные имеющиеся в его распоряжении варианты и разобраться в возможных путях обеспечения устойчивости автономии, если именно автономия станет его выбором.
And there's kind of a bifurcation - people had to choose between fear and acceptance - actually fear and indifference - they kind of chose suspicion. Была некая развилка - люди стояли перед выбором между страхом и признанием, на самом деле, между страхом и безразличием, и они выбрали подозрительность.
If you could choose again Если бы ты вновь стояла перед выбором.
To export the alarms currently selected in the alarm list, Right click on the selection and choose Export... from the context menu, or use File Export Selected Alarms... in the main menu. Устаревшие напоминания могут быть отображены выбором пункта меню Вид Показывать устаревшие напоминания. Чтобы скрыть их снова, повторите это действие. Вывод устаревших напоминаний по умолчанию можно включить в настройках программы.
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
The nations represented in this Hall must present a more hopeful alternative - a vision where people can speak freely, worship as they choose and pursue their dreams in liberty. Государства, чьи представители находятся в этом зале, должны предложить более обнадеживающую альтернативу - видение, согласно которому люди могут говорить свободно, отправлять религиозные обряды по своему усмотрению и реализовывать свои замыслы в условиях свободы.
Moreover, women should be provided with sufficient information and autonomy to allow them to choose their own form of protection. Кроме того, женщины должны иметь достаточную информацию и свободу, с тем чтобы они могли выбирать меры защиты по своему усмотрению.
In providing that protection, the court would have the discretion to choose among the most appropriate measures of protection provided under the insolvency law. Предоставляя такую защиту, суд сможет, по своему усмотрению, избрать наиболее уместные меры защиты из числа тех, которые предусматриваются согласно законодательству о несостоятельности.
Due to the fact that our server is often flies a large number of boards and several groups, malicious ATC now have the right to choose the scheme zones at its discretion. Ie if enough people, you can work on the scheme with three zones. В связи с тем что на нашем сервере зачастую летает большое количество бортов и несколько групп, злостные рп отныне имеют право выбирать схему зон по своему усмотрению.
Violation of the principle of the rights of peoples and their right to self-determination contained in Article (2) of the Charter of the United Nations, which authorizes all peoples to choose their leaders freely. ⇒ Нарушение принципа прав народов и их права распоряжаться собственной судьбой, закрепленного в статье 2 Устава Организации Объединенных Наций, в соответствии с которым каждые народы имеют право свободно выбирать правителей по своему усмотрению.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
The other side has been given the opportunity to choose its own negotiating team. Другой стороне была предоставлена возможность отобрать свою команду для переговоров.
Third, the Committee proposes to choose for its focused attention the following issues, giving special attention to the concerns of least developed countries: В-третьих, Комитет предлагает отобрать для своего целенаправленного рассмотрения следующие вопросы с уделением особого внимания проблемам наименее развитых стран:
By April 2004, users were not yet completely familiar with the new processes, and UNHCR had yet to choose the pilot field offices and deployment timetable. По состоянию на апрель 2004 года пользователи еще не были полностью знакомы с новой системой, и УВКБ еще предстоит отобрать отделения на местах для проведения эксперимента по ее использованию и составить график ее внедрения.
The Coordinator indicated that draft article 3 had to be understood in the light of the draft convention in its entirety and that any attempt to pick and choose particular provisions of the elements would unbalance the text as a whole. Координатор указала на то, что проект статьи 3 должен рассматриваться в контексте всего проекта конвенции и что любые попытки отобрать из его элементов отдельные положения нарушат сбалансированность текста в целом.
Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
It means that I can choose a car exactly for that particular trip. Это означает, что я могу взять машину на конкретную поездку.
Why not choose the biggest one? Почему бы не взять самый большой?
Our aim is to choose all the necessary elements, to assume the coordination and to plan your celebration scrupulously. Наша цель - подобрать все необходимые элементы, взять на себя координацию и помочь спланировать Ваш праздник до деталей.
If you would draw a card, you may instead choose land or nonland and reveal cards from the top of your library until you reveal a card of the chosen kind. Если вы должны взять карту, вместо этого вы можете выбрать "земля" или "неземля" и показывать карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока вы не покажете карту выбранного вида.
We still have two to choose, right? Но две-то кассеты можно взять? Ладно...
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
The Executive Body may choose between the two approaches on a case-by-case basis. Ь) Исполнительный орган может принимать решение об использовании обоих подходов в зависимости от конкретных обстоятельств.
Since the 1994 ICPD event in Cairo, an awareness that people are free to choose the number and spacing of their children has permeated the family and social fabric. Благодаря импульсу, данному состоявшейся в 1994 году в Каире Международной конференции по народонаселению и развитию, в уругвайских семьях и в обществе в целом все глубже осознается право принимать решение относительно числа детей и промежутках между их рождением.
Too many women still cannot choose when or whether to become pregnant. Слишком многие женщины по-прежнему лишены возможности самим принимать решение о том, когда беременеть и беременеть ли вообще.
All individuals have the basic right to choose when and if they will have children. Все лица обладают основным правом самим принимать решение о том, когда иметь детей и иметь ли их вообще.
The United States also underlined that it was important that victims be allowed to choose whether to participate, to determine the extent of their participation and to choose the point at which they would cease to participate. Соединенные Штаты Америки также подчеркнули необходимость того, чтобы потерпевшие имели возможность либо участвовать, либо не участвовать в данной процедуре, определять степень своего участия и принимать решение о том, в какой момент они прекратят свое участие.
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...