Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
We can choose several items at the same time. Мы можем выбрать несколько элементов одновременно.
It's not too late to choose the right side. Еще не поздно выбрать правильную сторону.
I'm just honored that you would choose my place of business to... Это большая честь для меня, что вы хотите выбрать мой дом для бизнесса...
Clicking the Page Setup button opens a dialog window in which you can choose the size of the paper and its orientation, as well as the print margins. При нажатии на кнопку Параметры страницы (Page Setup) открывается соответствующее диалоговое окно, в котором можно выбрать размер и ориентацию бумаги при печати, а также задать поля печати.
Lem let me choose the stripes. Лем позволил мне выбрать полоски.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
On the contrary, without prejudice to the functions proper to peacekeeping missions, we must actively look for such synergies and, in each case, pragmatically choose the best available response to the concrete needs of a given conflict or post-conflict situation. Напротив, без ущерба для функций, присущих миротворческим миссиям, мы должны активно искать такие взаимосвязи и, в каждом отдельном случае, прагматически выбирать наиболее оптимальные меры реагирования на конкретные потребности данного конфликта или постконфликтной ситуации.
I didn't want to have to see you, look you in the eye... and choose between you and them. Я не хотела, чтобы мне пришлось увидеть тебя, смотреть тебе в глаза и выбирать между тобой и ими.
Member countries may choose the appropriate institutional design of their respective competition authority, be it a single independent authority, multiple sectoral authorities or a body within the government department or ministry; Страны-члены могут выбирать соответствующую организационную структуру своего соответствующего конкурентного органа, будь то единый независимый орган, несколько отраслевых органов или орган в структуре министерства или ведомства;
The Romanian Labor Code stipulates the men and women can freely choose their profession and workplace, having the possibility to perform their activity in every field, according to their aptitudes and professional training. В Трудовом кодексе Румынии предусматривается, что мужчины и женщины могут свободно выбирать свою профессию и место работы и имеют возможность заниматься деятельностью в любой области в соответствии со своими склонностями и уровнем профессиональной подготовки.
A risk-averse contestant will choose no door and accept the guaranteed $500, while a risk-loving contestant will derive utility from the uncertainty and will therefore choose a door. Участник, не склонный к риску, не будет выбирать дверь и примет гарантированные 500 долларов, в то время как любящий риски участник получит выгоду от неопределенности и выберет одну из дверей.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
Interactive exploration may thus be necessary to choose parameters and validate results. Могут оказаться необходимыми интерактивные исследования для выбора параметров и проверки результатов.
Account should be taken of whether an individual State had the freedom to choose whether or not to participate in the commission or authorization by the international organization of the act. Следует учитывать, имело ли отдельное государство возможность свободного выбора участия или неучастия в совершении или разрешении такого деяния международной организацией.
Although article 11 provided the option to choose between the nationality of the predecessor State and that of the successor State, it was expected that the option would be exercised within a time limit prescribed by the State concerned. Хотя в статье 11 предусматривается право оптации для выбора между гражданством государства-предшественника и государства-преемника, ожидается, что право оптации будет осуществляться в срок, установленный соответствующим государством.
The aforementioned study on the expanded national household survey (see footnote 6) shows that, while the majority of people of African or indigenous descent marry whites, there is some reluctance on the part of the white population to choose a partner of another origin. После изучения данных уже упомянутого ЭНХА (см. примечание 6) выяснилось, что, в то время как большинство лиц африканского и коренного происхождения выбирают в качестве партнеров лиц белой расы, среди последних наблюдается негативное отношение к возможности выбора партнера среди лиц другого происхождения.
This is as simple as clicking on the Encrypt button. You will then be prompted with the Public key selection dialog. Choose your key and click Ok. The encrypted message will appear in the editor window. Просто нажмите кнопку Зашифровать. Откроется диалог выбора ключа. Выберите ключ и нажмите еще раз кнопку Зашифровать. Зашифрованный текст появится в окне редактора.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
The overriding idea is that the US and its close allies get to choose who governs in the region. Главной идеей является то, что США и их ближайшим союзникам необходимо решить, кто будет править в регионе.
The situation is similar for married women, who may not choose their place of residence without their husband's consent. То же самое касается супруги, которая не может решить вопрос о своем месте проживания без согласия супруга.
For example, we can choose how much to collect via a general income tax, a payroll tax, a consumption tax (such as a sales or value-added tax), and so on. Например, мы можем решить, сколько денег собирать через общий налог на прибыль, налог на заработную плату, налог на потребление (например, от продаж, или через добавленную стоимость) и так далее.
A party to a contract might choose not to implement the terms of the agreement, and if the case were brought before a court, that court would need to investigate whether a breach had been committed. Сторона договора может решить не выполнять условия соглашения, и, если дело будет передано в суд, то суд должен будет сначала установить, имело ли место нарушение соглашения.
Today, freedom of religion protects each individual's ability to participate in and share the traditions of his or her chosen faith, to change his or her religion, or to choose not to believe or participate in religious practice. Сегодня свобода религии защищает возможность каждого человека участвовать в традициях своей избранной веры, в том числе совместно с другими, менять свою религию или решить быть неверующим и не участвовать в религиозных обрядах.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
Why don't I help you choose a dance? Почему бы мне не помочь вам в выборе танца?
Hence, the basic methodology in importance sampling is to choose a distribution which "encourages" the important values. Следовательно, базовая методология ВЗ заключается в выборе распределения, которое способствует выбору «более вероятных» значений случайной величины.
The persons entering into marriage are free to choose the municipality where the marriage is to be contracted. Лица, вступающие в брак, свободны в выборе муниципалитета, где будет заключен брак.
As a general rule, the rights to freedom of religion or belief and freedom of expression entail that all people should be free to choose what and what not to wear. Как правило, право на религиозную свободу или свободу верований и самовыражения предполагает, что все люди свободны в выборе своей одежды.
Areas of Measures: Help children and young people to choose an education and profession, that do not depend on their gender. оказание помощи детям и молодым людям в выборе направления учебы и профессии, которые бы не зависели от их гендерной принадлежности;
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
But is that really a reason to choose a thing over a person? Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
If China's leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат - и, вероятно, продлят - неминуемое его замедление.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
Article 4 of the Aarhus Convention provides for certain exempt categories of information which public authorities may choose not to disclose to the public. В статье 4 Орхусской конвенции предусматриваются некоторые категории не подлежащей раскрытию информации, которую государственные органы могут решать не предоставлять в распоряжение общественности.
The Government supports parents' freedom and responsibility to choose what is best for their own families. Правительство поддерживает свободу родителей в этом вопросе и возможность самим решать, что подходит их семье.
Can I please choose what happens to me? А можно я сама буду решать, что со мной будет?
States parties were entitled under the Convention to choose their own approach when it came to presenting relevant information concerning the discharge of their obligations. Конвенция дает государствам-участникам право самим решать, каким подходом руководствоваться при представлении информации о выполнении своих обязательств.
It rests with you to decide whom to choose for the job. Вам решать, кого выбрать для этой работы.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
It is the leaders of Angola who must reject war and choose peace. Именно лидеры Анголы должны отвергнуть войну и избрать мир.
Neither the judge nor the government authorities could choose which forensic doctor should examine a particular detainee. Ни судьи, ни правительственные органы не могут избрать судебно-медицинского эксперта, который должен обследовать конкретного задержанного.
I offer them the job, they can turn it down, and then they choose their own cabinet. Я предлагаю им работу, но они могут отказаться, и могут сами избрать правительство.
The CCP calls a "congress" every five years to pick a new Central Committee, choose the nine members who comprise the Standing Committee of the Politburo, China's supreme ruling council, and thrash out new initiatives and policies. КПК созывает «конгресс» раз в пять лет для того, чтобы утвердить новый состав Центрального Комитета, избрать девять членов Постоянного Комитета Политбюро - высшего правительственного совета Китая, и тщательно обсудить новые инициативы и политику.
The view was expressed that variant B had the advantage over variant A of giving the contracting States the freedom, at an appropriate time, to choose those situations covered by international instruments to which the provisions of the draft convention should apply. Было высказано мнение, что вариант В обладает по отношению к варианту А тем преимуществом, что он предоставляет договаривающимся государствам свободу избрать в надлежащий момент те охватываемые международными документами ситуации, к которым будут применяться положения проекта конвенции.
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
Article 11 of the Ethnic Minorities of Ukraine Act specifies that: Ukrainian citizens have the right to choose freely and restore their ethnicity. Статья 11 Закона Украины О национальных меньшинствах в Украине гарантирует, что граждане Украины имеют право свободно избирать и возобновлять национальность.
We believe that the right of each country to choose its own social system and the path of development should be respected. Мы считаем, что необходимо уважать право каждой страны избирать свою собственную социальную систему и путь развития.
In a democracy such as ours, it falls to the people to choose their president, and that is what you attempted to do last night. В демократии, подобной нашей, народу поручено избирать президента, и именно это вы попытались вчера сделать.
The international community should respect the right of the developing countries to choose a development path suited to their own national conditions and provide them with assistance in areas such as institution-building, personnel training and competitiveness development. Международное сообщество должно уважать право развивающихся стран избирать такой путь развития, который наилучшим образом отвечает их собственным национальным условиям и обеспечивает им помощь в таких отраслях, как создание институтов, профессиональная подготовка персонала и развитие конкурентоспособности.
One governmental delegation proposed including in article 19 the words "by their members" after the word "chosen" to stress that the right to choose representatives is exercised by individual members of the community. Одна правительственная делегация предложила включить в статью 19 после слова "избираемых" слова "самими коренными народами", с тем чтобы подчеркнуть, что право избирать представителей осуществляется отдельными членами общины.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
Of the countless number of possible mechanisms and processes that could have produced the data, how can one even begin to choose the best model? При бесконечном числе возможных механизмов и процессов, которые могут дать данные, как можно даже подступить к выбору лучшей модели?
In stressing the importance of encouraging girls and boys to choose non-traditional fields of study in order to eliminate discrimination against women, the Committee expresses its heightened concern about such schools. Комитет, подчеркнув важное значение поощрения девочек и мальчиков к выбору нетрадиционных областей исследований, что должно привести к ликвидации дискриминации в отношении женщин, выразил глубокое беспокойство по поводу существования таких школ.
The environmental and social policy adopted by the European Bank for Reconstruction and Development, recognizes that, for the rights of indigenous peoples to be upheld, enabling them to engage in partnerships where they so choose, their free, prior and informed consent must be obtained. В экологической и социальной политике, проводимой Европейским банком реконструкции и развития, признается необходимость заручиться свободным, предварительным и осознанным согласием коренных народов для целей соблюдения их прав при вступлении в партнерские отношения по их выбору.
According to article 75 of the Constitution of Iceland, all persons are free to engage in the kind of work they choose, and this applies to both genders. В соответствии со статьей 75 Конституции Исландии все лица вправе свободно заниматься любым видом деятельности по своему выбору; это относится как к мужчинам, так и к женщинам.
He also wished to know whether detainees had the right to inform their relatives immediately of their fate, to choose counsel during the preliminary interrogation proceedings and to choose their own doctors. Он также хотел бы знать, имеют ли право лица, подвергаемые задержанию, незамедлительно информировать своих родственников, пользоваться во время предварительного дознания услугами защитника и врачей по своему выбору.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
Of course, a common EU security strategy is not meant to undermine the rights of individual member states to choose their internal energy policies. Конечно, общая стратегия безопасности ЕС не подразумевает нарушения права каждого члена определять свою внутреннюю энергетическую политику.
Delegates and political groups made decisions on how to form coalitions, how to choose rules of procedure and how to strategize on the basis of such rules. Делегаты и политические группы принимали решения о том, как формировать коалиции, определять правила процедуры и разрабатывать стратегию на основе таких правил.
They enable people to choose their leaders and determine the policies of the State. Они позволяют людям выбирать своих руководителей и определять политику государства.
(a) That persons with disabilities have the opportunity to choose a place of residence and where and with whom they live on an equal basis with others and are not obliged to live in a particular living arrangement; а) предоставление инвалидам возможности выбирать свое место жительства и определять, где и с кем они будут жить, наравне с другими людьми, и освобождение их от необходимости устраивать свою жизнь каким-либо особым способом;
Emphasizing that the Falkland Islands were a long-established community with every right to choose their own future, he said that there would never be any negotiations on British sovereignty over the islands for the inhabitants had no desire to change the status quo. Подчеркнув, что на Фолклендских островах давно уже существует сложившаяся община, которая имеет полное право определять свое будущее, оратор говорит, что не может быть и речи о каких-либо переговорах по вопросу о британском суверенитете над этими островами, поскольку их население не желает менять статус-кво.
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
The episode, "Amy's Choice", was intended to have the character choose between excitement with the Doctor or life with Rory. Эпизод, получивший название «Выбор Эми», поставил спутницу перед выбором - путешествовать с Доктором или тихо жить с Рори.
We gave the client hundreds of ideas, settings for the Celluvia girls,... but we haven't gotten any feedback to help us choose. Мы даем клиенту сотни идей, декораций и костюмов для девушек,... но не получаем никакой ответной реакции, чтобы определиться с выбором.
Don't choose the wrong side on this, Leila, because I will do everything I can to protect my people. Не ошибись с выбором стороны, Лейла, потому что ради защиты своего народа я готова на все.
We fully agreed with the Brazilian delegation's comment at the sixtieth United Nations General Assembly that "the four core issues cannot be evaded, nor can we pick and choose from among them". Мы полностью согласны с комментарием бразильской делегации на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о том, что "четыре ключевые проблемы никак не обойти; равно как не можем мы и привередничать с их выбором".
If you could choose again Если бы ты вновь стояла перед выбором.
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
Our agenda for freer trade is part of our agenda for a freer world in which people can live and worship and raise their children as they choose. Наша программа более свободной торговли - это часть нашей программы построения более свободного мира, в котором люди могли бы жить так, как они хотят, поклоняться тому, чему хотят, и воспитывать детей по своему усмотрению.
Prisoners had the right to choose their own doctor, in accordance with the provisions of the Constitution. В соответствии с положениями Конституции заключенные имеют право выбирать врача по своему усмотрению.
The victim was entitled to choose which centre to approach. Потерпевший имеет право выбирать центр по своему усмотрению.
Basically, gender equality in registration is not relevant, since any agricultural holding could, according to its sole discretion, choose who will be the holder of an agricultural holding, a woman or man. В основном обеспечение гендерного равенства при регистрации не имеет особого значения, поскольку любое сельскохозяйственное предприятие может по своему усмотрению выбирать, кто будет собственником сельскохозяйственного предприятия - женщина или мужчина.
All citizens of Turkmenistan have the right to work, to choose their profession according to their own desires, to choose the type of employment, and to have healthy and safe working conditions. Все граждане Туркменистана имеют право на труд, на выбор по своему усмотрению профессии, рода занятий, на здоровые и безопасные условия труда.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
By April 2004, users were not yet completely familiar with the new processes, and UNHCR had yet to choose the pilot field offices and deployment timetable. По состоянию на апрель 2004 года пользователи еще не были полностью знакомы с новой системой, и УВКБ еще предстоит отобрать отделения на местах для проведения эксперимента по ее использованию и составить график ее внедрения.
He comes to choose men? Он приедет, чтобы отобрать людей?
Are you trying to take away a woman's right to choose? Ты пытаешься отобрать у женщин право на выбор?
Our rose revolution occurred because the previous Government tried to rob our citizens of their last and most precious right: the right to freely choose their Government, to freely chose their future and to live in a peaceful and stable society. Наша «революция роз» свершилась потому, что прежнее правительство пыталось отобрать у наших граждан их последнее и самое дорогое право: право свободно избирать свое правительство, свободно определять свое будущее и жить в мирном и стабильном обществе.
You cannot pick and choose. Вы не можете отобрать и выбирать.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
Because these odd fellows believe that the time is coming soon when everyone must choose a side. Потому что эти чудаки верят, что скоро наступит момент, когда всем придётся взять свою сторону.
You can choose what advertising to take! Ты же можешь выбрать, какую рекламу взять!
Taking the hypothesis of an increase of five new members, the question clearly arises immediately of how to choose among the applicant States. Если взять на вооружение гипотезу о расширении состава на пять новых членов, то совершенно очевидно, что сразу же возникает вопрос о том, как производить отбор среди государств, подавших заявки.
The right to take control includes the right to choose whether or not the disposition process will be administered by a court or other authority. Право взять под свой контроль включает право выбирать, будет ли процесс отчуждения осуществляться под надзором суда или другого органа или нет.
Choose the item in the store and obtain a specification (invoice) from the store assistant on the chosen item or service. Подобрать в магазине товар и взять у продавца спецификацию (счет-фактуру) на выбранный товар или же услугу.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
It may choose either to: Он может принимать решение:
Since the 1994 ICPD event in Cairo, an awareness that people are free to choose the number and spacing of their children has permeated the family and social fabric. Благодаря импульсу, данному состоявшейся в 1994 году в Каире Международной конференции по народонаселению и развитию, в уругвайских семьях и в обществе в целом все глубже осознается право принимать решение относительно числа детей и промежутках между их рождением.
B. Right to Choose and Decide on the Marriage Право выбирать и принимать решение в отношении брака 151
Parents of children under the age of 15 have the right to decide if their children will attend classes of religious education, as well as to choose the kind of religious education they want for their children. Родители детей младше 15 лет имеют право принимать решение по вопросу о том, будет ли их ребенок посещать классы религиозного обучения, а также выбирать, какое именно религиозное обучение они хотели бы для своих детей.
The United States also underlined that it was important that victims be allowed to choose whether to participate, to determine the extent of their participation and to choose the point at which they would cease to participate. Соединенные Штаты Америки также подчеркнули необходимость того, чтобы потерпевшие имели возможность либо участвовать, либо не участвовать в данной процедуре, определять степень своего участия и принимать решение о том, в какой момент они прекратят свое участие.
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...