Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
You may choose a province to govern and any woman of the court. Ты сможешь выбрать себе провинцию и любую придворную женщину.
They considered that the Sodere process and the Bossaso Conference were the only, and the most suitable, means to form a legitimate transitional authority, which would allow the people of Somalia to choose their leaders. По их мнению, содерский процесс и конференция Босасо - это единственная и наиболее подходящая возможность для формирования законного переходного органа, который позволит народу Сомали выбрать своих руководителей.
Choose one of the offered crediting amounts (amounts are indicated in UAH). Выбрать один из предложенных номиналов пополнения (суммы пополнения указаны в грн.).
You have to choose one out of the two Надо выбрать один вариант из двух
With themes, choose a darkened control panel reminiscent of a space ship, faux wood paneling, or hundreds of other unique looks to surround your surfing. При помощи тем, вы можете выбрать затемнённую панель управления, напоминающую космический корабль, искусственную деревянную обшивку или сотни других уникальных обликов.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
If I had to choose the second. Если бы пришлось выбирать, я бы остановился на второй.
The suspicion is, they'll choose by lottery. Есть подозрение, что они будут выбирать путем жеребьевки.
Users can choose what folders are displayed and which files are placed in albums. Пользователи могут выбирать, какие папки отображаются и какие файлы помещаются в альбомы.
I'm sure that speaks well of you and your parents... but if forced to choose between the security of your country... and the security of your job, which would you pick? Я уверен, что это хорошо говорит о вас и ваших родителях... но если бы вы были вынуждены выбирать между безопасностью вашей страны... и безопасностью вашей работы, что бы вы выбрали?
Democracy means many things, but at its core it requires that people choose their rulers and that votes be weighted equally. Понятие демократии включает в себя очень многое, но к основным ее элементам относятся право людей выбирать своих правителей и равные права при голосовании.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
D.O.A, the name of "choose a character" theme in GGX, could be influenced by Dead or Alive series. D.O.A, название музыкальной темы выбора персонажа в GGX, вполне могло быть выбрано под влиянием серии Dead or Alive.
The three difficulty settings enable players to choose the desired depth: simply having fun creating a theme park, or making all the business decisions too. Три уровня сложности дают игроку возможность выбора глубины «погружения»: просто получать удовольствие от создания парка, либо также принимать все решения, связанные с бизнесом.
He asserted that the Member States should provide opportunities for choice, including the right to choose and the creation of favourable conditions to realize that right. Он подчеркнул, что государства-члены должны предоставлять возможности выбора, включая право выбирать и создание благоприятных условий для реализации этого права.
The IEC and Behavior Change Communication (BCC) strategies have been developed for the awareness raising programmes like development and printing of posters, leaflet, flyers, district-level orientation to increase women's power to choose and access safe abortion and other reproductive health services. Были разработаны стратегии ИПС и связи с целью изменения поведения (СИП), включая подготовку и печать плакатов, листовок, брошюр, проведение ориентационных курсов на уровне округов с целью предоставления женщинам возможностей компетентного выбора и доступа к безопасным абортам и другим услугам по охране репродуктивного здоровья.
This is as simple as clicking on the Encrypt button. You will then be prompted with the Public key selection dialog. Choose your key and click Ok. The encrypted message will appear in the editor window. Просто нажмите кнопку Зашифровать. Откроется диалог выбора ключа. Выберите ключ и нажмите еще раз кнопку Зашифровать. Зашифрованный текст появится в окне редактора.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
I get to choose which half of my body I want to lose the use of. Я должен решить, какую часть моего тела я хочу покалечить сначала.
He was at a loss as to which faculty to choose. Он не мог решить, какой факультет выбрать.
We ask this Committee immediately to solve the East Timor conflict and allow the East Timorese people to choose their own future. Мы просим Комитет немедленно решить вопрос о конфликте в Восточном Тиморе и позволить народу Восточного Тимора избрать свое собственное будущее.
Human rights provisions oblige the countries to resolve the issue of missing persons without delay and to create the conditions for a free and safe return of refugees and displaced persons to their residence or places they freely choose. Положения, касающиеся прав человека, обязывают эти страны безотлагательно решить вопрос, касающийся пропавших без вести лиц, и создать условия для свободного и безопасного возвращения беженцев и перемещенных лиц к местам их проживания или к другим местам по их свободному выбору.
However, this was followed by a three-day news blackout, after which a revised set of figures was announced giving a narrow victory to Molina, meaning that the Legislative Assembly (with a PCN majority) would choose the president. Однако, через три дня молчания были объявлены изменённые данные, по которым с небольшим преимуществом победу одержал Молина, что означало, что Законодательное собрание, где большинство было у Национальной коалиционной партии, должно было решить, кто займёт пост президента.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
Then, they choose their homeless. Потом мои родители стали разборчивее в выборе бродяг.
Policymakers around the world should consider the broad, long-term consequences of the climate change mitigation policies they choose. При выборе мер по смягчению процесса изменения климата политикам всего мира следует учитывать масштабы и долгосрочный характер возникающих при этом последствий.
As Nafis Sadik stated, 'a woman's freedom to choose the number and spacing of her children is the freedom from which all other freedoms flow'. Как заявил Нафис Садик, "свобода женщины в выборе числа детей и интервала между их рождением - это та свобода, из которой проистекают все остальные свободы".
Although it was a wise decision to choose the Vienna Convention on the Law of Treaties as the starting point for the deliberations, the Nordic countries recommended that the study should also include customary law, which was closely related to the law of treaties in many respects. Хотя решение о выборе Венской конвенции о праве договоров в качестве отправного пункта для обсуждений было мудрым, страны Северной Европы рекомендуют включить в исследование и нормы обычного права, которое тесно связано с правом договоров во многих отношениях.
This book is a good starting point for programmers wanting to develop database-oriented web applications, to provide the reader the necessary foundations to choose the database to use and the techniques to choose the best table structure and access methods. Данная книга - хороший помощник тем, кто желает создавать веб-приложения, основанные на бд, в которой много информации о выборе системы управления базами данных, о создании структуры бд и способах доступа к данным.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
If China's leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат - и, вероятно, продлят - неминуемое его замедление.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
People are pressured to choose and act. Людские нужды заставляют нас решать и действовать.
Each action group will have its own mission statement, and stakeholders will choose in which group(s) they wish to participate. Каждая инициативная группа будет иметь свой круг ведения, и стороны сами будут решать, в деятельности какой группы они хотели бы участвовать.
Whether we will engage ourselves in this responsibility quickly enough to make a difference to the United Nations is for us to choose. Именно нам предстоит решать, браться ли нам за выполнение этой ответственности достаточно оперативно, чтобы изменить Организацию Объединенных Наций.
Who are you to choose what should be taken literally in a sacred text? Кто ты такой, чтобы решать, что должно быть воспринято буквально в Святом писании?
Women can therefore choose the provider from whom they wish to access the services. Таким образом, женщины могут сами решать, куда им обратиться за такими услугами.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
The spouses could, however, choose another system when they entered into marriage. Однако при вступлении в брак супруги могут избрать и другую систему.
But, in order to choose a leader, these groups must coalesce into a coherent force. Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу.
Within the framework of the political transition, citizens will be invited in the coming months to choose their representatives to the national assembly, in the municipalities, and to elect the President of the Republic. В русле происходящих политических преобразований гражданам в предстоящие месяцы предстоит избрать представителей в Национальную ассамблею, местные органы власти, а также президента Республики.
Due to the terms of the Treaty of Falaise, Henry II had the right to choose William's bride. Согласно Фалезскому договору Генрих II получил право избрать для Вильгельма супругу.
As soon as the Prime Minister loses the confidence he or she is forced to resign and the President is obliged to choose a new Prime Minister. В случае утраты доверия Премьер-министр подаёт в отставку, и Президент Чехии обязан избрать нового Премьер-министра.
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
And that each of us has the right to choose his own destiny. И что каждый из нас волен избирать свою судьбу сам.
African countries should choose development strategies against the background of the available institutional options and their specific historical circumstances. Африканские страны должны избирать стратегии развития с учетом имеющихся институциональных вариантов и специфики своих исторических условий.
People living under colonial rule were entitled to choose freely their political system and not have it imposed upon them by the administering Powers. Люди, живущие в условиях колониализма, имеют право свободно избирать для себя политическую систему, а не получать ее навязанной от управляющих держав.
Development depended on good governance, which allowed individuals to develop their talents to the maximum extent, speak and associate freely with each other and regularly choose their own government. Развитие зависит от благого управления, которое позволяет индивидуумам в максимальной степени развивать свои способности, пользоваться свободой слова и собраний и регулярно избирать свое правительство.
We welcome the high turnout by, and serious engagement of, the people of Haiti in exercising their democratic right to choose their future leaders despite the major technical and logistical problems encountered during the organization of the vote. Мы приветствуем высокую явку и серьезное участие народа Гаити в осуществлении своего демократического права избирать своих будущих руководителей, несмотря на крупные технические и материальные проблемы, возникшие в процессе организации выборов.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
In Germany, girls are encouraged to choose more promising careers through career advice centres available to all secondary school students. В Германии девочек поощряют к выбору более перспективных профессий с помощью центров оказания консультативных услуг по вопросам профессиональной деятельности, созданных для всех учащихся средних школ.
It recognizes that there is no one simple policy solution and puts forth a basket of policy options for countries to choose from. В нем признается, что какого-либо простого политического решения не существует и излагается пакет вариантов альтернативных стратегий, которыми страны могли бы воспользоваться по своему выбору.
The draft resolution ran counter to the wishes of the population of Saint Vincent and the Grenadines, was contrary to the spirit of the Charter of the United Nations and breached the sovereign right of States to choose their own legal system. Проект резолюции идет вразрез с волей народа Сент-Винсента и Гренадин противоречит духу Устава Организации Объединенных Наций и посягает на суверенное право государств устанавливать правовую систему по собственному выбору.
(o) Allow separated families to unite, including by allowing citizens to travel or emigrate where they choose; and immediately provide such persons with facilities for unmonitored communications by way of mail, telephone, e-mail and any other means of communication; о) разрешить воссоединение разделенных семей, в том числе позволив гражданам совершать поездки или иммигрировать в места по их выбору; и незамедлительно обеспечить таким лицам условия для неконтролируемого общения с родственниками посредством обычной или электронной почты, телефонной и любых других средств связи;
China maintains the view that the United Nations should make parallel efforts to strengthen and promote human rights and to encourage countries to choose their own paths in the promotion and protection of human rights in light of their relevant national conditions. Китай считает, что Организация Объединенных Наций должна параллельно прилагать усилия для укрепления и продвижения прав человека, а также для поощрения стран к выбору своего собственного пути реализации и защиты прав человека с учетом своих национальных условий.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
Every country has the right to choose its own model for development. Беларусь выступает за неотъемлемое право каждого государства определять собственную модель развития.
Guyana is both mindful of and agrees with the principle of self-determination alluded to in paragraphs 4 and 7 of resolution 65/217, under which nations have the right to freely choose their sovereignty and international political status with no external compulsion or interference. Гайана учитывает и поддерживает принцип самоопределения, ссылка на который содержится в пунктах 4 и 7 резолюции 65/217 и в соответствии с которым народы имеют право свободно делать выбор в пользу суверенитета и определять свой международный политический статус без какого-либо внешнего принуждения или вмешательства.
The political, moral and diplomatic support that Angola and other members of the international community have been providing through the years in major international forums was decisive in enabling the people of the territory to reach a point where they can finally choose their destiny in freedom. Политическая, моральная и дипломатическая поддержка, которую Ангола и другие члены международного сообщества на протяжении целого ряда лет оказывали на крупных международных форумах, сыграла решающую роль в усилиях народа этой территории по обеспечению возможностей самим свободно определять свою судьбу.
Speaking of the need for delegations to set clear goals for their terms on the Council, most speakers advised the new members to choose their priorities carefully, while taking account of their limited resources. Говоря о необходимости для делегаций определять четкие цели для своих членов в Совете, большинство ораторов посоветовали новым членам тщательно отбирать приоритеты, учитывая при этом свои ограниченные ресурсы.
Choose their careers and their businesses with sustainability in mind; определять свою профессиональную и предпринимательскую деятельность на основе критериев, соответствующих устойчивому развитию;
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
Also, when households are forced to choose, they tend to prefer to keep boys at school. Кроме того, когда семьи встают перед выбором, они чаще всего оставляют в школе мальчиков.
The Council may then be forced to choose between doing the right thing and preserving the credibility of the ECB's communications. В таких случаях Совет может оказаться перед выбором между правильными действиями и сохранением доверия к заявлениям ЕЦБ.
Thus, the IGADD peace process is at a crossroads in that the positions of the parties have hardened, and the mediators are left to choose between abandoning their efforts and developing alternative strategies in response to the crisis. Таким образом, мирный процесс МОВЗР находится на перепутье и позиции сторон стали еще более непримиримыми, а посредники поставлены перед выбором отказаться от своих усилий или разработать альтернативные стратегии по разрешению кризиса.
You can't make him choose? Ты не можешь поставить его перед выбором?
The wide choose of the inlet screen sizes, high resolution within the whole frame area make this system ideal even for the most critical applications. Широкий выбор размеров входного экрана, высокое разрешение по всей площади кадра делают эту систему идеальным выбором даже для самых критических приложений.
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
Territories, like states, may choose not to participate in grant programmes. Территории, как и штаты, могут по своему усмотрению не участвовать в программах предоставления субсидий.
Accordingly, it will present a kind of "practical guide" to measures, from which communes that wish to embark on a policy of equal opportunities may choose freely, bearing in mind their specific situation. Так, оно представит, в частности, своего рода "практический справочник" с описанием мер, которые общины, желающие проводить политику равенства возможностей, смогут выбирать по своему усмотрению с учетом своего конкретного положения.
The detainee is free to choose the method by which his complaint is lodged and the body with which he wishes to lodge it. Лицо, содержащееся под стражей, может по своему усмотрению выбирать способы подачи жалобы и инстанцию, в которую оно желает ее направить.
Article 33 of the Constitution states that all citizens have the right to work and choose an occupation, type of employment and place of work, and are entitled to safe and healthy working conditions. Статья 33 Конституции Туркменистана гласит, что все граждане имеют право на труд, на выбор по своему усмотрению профессии, рода занятий и места работы, на здоровые и безопасные условия труда.
a woman who gives birth secretly would be able to choose the child's first names (art. 24) and to receive psychological and social support from the child welfare service (art. 28); дать возможность женщине, рожающей ребенка втайне, выбрать ему имена по своему усмотрению (статья 24) и обеспечить ему психологическую и социальную поддержку со стороны органов СПД (статья 28);
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
Price collectors are told to choose popular varieties. Регистраторам цен поручается отобрать наименования, пользующиеся наибольшим покупательским спросом.
Moreover, The Main Committees should be allowed to review their resolutions in order to choose those on which they wish to negotiate. Более того, следует разрешить главным комитетам осуществлять пересмотр своих резолюций, с тем чтобы отобрать те из них, по которым они желают вести переговоры.
Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар.
Agrees to consider the proposals submitted that meet all group 1 relevant criteria in the order of priority determined for each regional group and to choose those that qualify for funding, taking into account regional and national diversities and specificities as appropriate; постановляет рассмотреть представленные предложения, удовлетворяющие всем соответствующим критериям группы 1, в порядке очередности, определенном по каждой региональной группе, и отобрать те из них, которые соответствуют требованиям для выделения финансирования, с должным учетом региональных и национальных различий и особенностей;
So you, mem, shall choose most beautiful women of harem... and dress and educate same in European custom for presentation. Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
There you can press the Add button, and then select the audio file or another video file that you will choose an audio track from. Здесь вы можете нажать на кнопку "Add", и выбрать звуковой файл или другой видео файл, из которого Вы хотите взять звуковую дорожку.
Since you've chosen the whip, I have no choice but to choose the carrot. Раз ты выбрал вершки, то мне остается только взять корешки.
However, the United Nations could choose a lower amount, a shorter term or a different disbursement period. Однако Организация Объединенных Наций может решить взять меньший заем или установить более короткий срок, а также изменить срок перечисления займа.
No, listen. Barbara, if you could choose one of them, please, that you like the most and then take them on a nice date somewhere, that would be good. Нет, послушайте, Барбара, если бы вы могли выбрать одного из них, который вам больше нравится, и взять его на свидание куда-нибудь, было бы здорово.
With the FREE exclusive Tournament Director's Poker Clock, you can choose all the features you need for your own home games, like number of players, buy in amount, blinds structure... and then let the program take care of it all. С помощью БЕСПЛАТНОЙ эксклюзивной программы Tournament Director's Poker Clock можно изменить любые параметры игры, такие как число игроков, сумма вступительного взноса или структура блайндов... и позволить программе взять на себя все заботы. Часы будут отсчитывать секунды и в нужное время автоматически менять величину блайндов.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
A woman's right to choose if, when and whom to marry is a fundamental human right, secured under a number of international human rights instruments. Право женщины принимать решение о том, выходить ли ей замуж, когда и за кого, является фундаментальным правом человека, гарантируемым целым рядом международных договоров о правах человека.
It may choose either to: Он может принимать решение:
Any attempt to exert pressure on the Cuban people and negate its decision to choose its own economic, political and social system would meet with staunch opposition. Любая попытка оказать давление на кубинский народ и лишить его права самостоятельно принимать решение относительно выбора своей собственной экономической, политической и социальной системы встретит решительный отпор.
When women can choose the number and spacing of their children they will generally choose more for their children, not more children, resulting in improved health and well-being for their families. Когда женщины могут сами принимать решение о числе детей и интервалах между их рождением, они, как правило, предпочитают сделать больше для своих детей, а не иметь больше детей, что ведет к улучшению состояния здоровья и повышению благосостояния их семей.
The United States also underlined that it was important that victims be allowed to choose whether to participate, to determine the extent of their participation and to choose the point at which they would cease to participate. Соединенные Штаты Америки также подчеркнули необходимость того, чтобы потерпевшие имели возможность либо участвовать, либо не участвовать в данной процедуре, определять степень своего участия и принимать решение о том, в какой момент они прекратят свое участие.
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...