Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
Ulrich encouraged him to choose Metal Mania, and used the name Metallica for himself. Ульрих посоветовал Кинтане выбрать «Metal Mania», так как втайне решил использовать «Metallica» для названия своей группы.
You must choose Einar. Ты должен выбрать, Эйнар.
They made us choose how we die. Выбрать, как мы умрём.
Because I choose normal ptièicu with no brain is a bad idea. Выбрать себе в парни безмозглого цыплёнка, было плохой идеей.
The outline calls for allowing people to choose at the time of marriage whether to adopt one of their surnames or to continue to use their respective surnames. Законодательством предусматривается, что лица, вступающие в брак, могут выбрать фамилию одного из них в качестве общей фамилии либо сохранить свою добрачную фамилию.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
Individual organizations may choose which constituency, if any, they wish to belong to. Отдельные организации могут сами выбирать, к какой секторальной группе, если таковая имеется, они хотели бы принадлежать.
Thai women can freely choose their own residence and can freely migrate to any location. Тайские женщины могут свободно выбирать место жительства и свободно переезжать на жительство в любой населенный пункт.
Every country has the right to choose, according to its national circumstances, its own social system and mode of development, which brooks no interference by any other country. Каждая страна имеет право в силу своих национальных условий выбирать собственную социальную систему и форму развития без какого бы то ни было вмешательства со стороны любой другой страны.
I'm touched to think you'll let me choose my own path. что вы позволите мне самому выбирать будущее.
It is based on the freedom of the publisher to choose any language he wishes as a means of expression and thought. Оно основано на свободе лица, дающего объявление, выбирать в качестве средства для выражения своего мнения и мыслей любой язык сообразно своим желаниям.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
When drafting article 9, the Commission had had to choose between several existing rules, rather than creating new ones. В ходе работы над статьей 9 Комиссия столкнулась с задачей не разработки новых норм, а выбора между несколькими уже сложившимися нормами.
As there is a limited constellation of acceptable names to choose from, inevitably many people share the same combination of first and second names. Так как существует ограниченное количество имён, допустимых для выбора, то неминуемо у многих людей в Бутане сочетание из первого и второго имён совпадает.
Cities, city regions and city networks in various regions can choose from among various strategies for achieving a green economy, using new urban development models and technologies. Города, городские регионы и сети городов в различных регионах имеют возможность выбора между различными стратегиями перехода к "зеленой" экономике с использованием новых моделей и технологий развития городов.
There was some support for a proposal to redraft the chapeau so that it drew on article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and incorporated the right of persons with disabilities to liberty of movement and freedom to choose their residence. Была выражена некоторая поддержка предложению о том, чтобы изменить формулировку общей части так, чтобы она основывалась на статье 12 Международного пакта о гражданских и политических правах и чтобы учесть в ней право инвалидов на свободу передвижения и свободу выбора места жительства.
In close consultation with the Department of Political Affairs and the Special Political and Decolonization Committee, the Department produced a poster entitled "Decolonization by the Year 2000: Freedom to Choose", in English, French and Spanish. В тесной консультации с Департаментом по политическим вопросам и Комитетом по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации Департамент общественной информации выпустил на английском, французском и испанском языках плакат "Деколонизация к 2000 году: свобода выбора".
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
Guess you can only choose how far down the road you go with 'em. Можно только решить, насколько далеко готов пойти.
Grace had but a few seconds to choose in which direction to flee from her swarthy pursuers who as her father had teasingly predicted, were carrying torches. У Грейс было всего несколько секунд, чтобы решить в каком направлении она побежит от своих чернокожих преследователей, которые, как столь иронично предсказывал ее отец, были с факелами.
That was for the Kashmiri people to determine, and he challenged the Indian Government to agree to a plebiscite if it was so sure that they would not choose Pakistan. Данный вопрос должно решить население Кашмира, и он предлагает правительству Индии согласиться на проведение плебисцита, если оно так уверено, что население не выберет Пакистан.
Once inside your account, find the product catalogue section and choose the product you need. When completing your order, make sure you fill out the address sections correctly. Если у Вас возникли какие либо вопросы - обратитесь ко мне, я помогу решить Вашу проблему.
Moments like I had last night when I realized I was buying drinks trying to decide which one I wanted to take home, and then I realized I didn't have to choose. Как, например, вчера вечером, когда я покупал выпивку двум стюардессочкам, пытаясь решить, кого из них вести домой, а потом понял, что выбирать не нужно.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
The Fund is free to choose areas of its activities to achieve the statutory objectives. Фонд свободен в выборе направлений своей деятельности для достижения уставных задач.
In schools and later in professions, girls favour social sciences and humanities, while boys tend to choose technical disciplines.. В школах и позднее при выборе профессии девочки предпочитают общественные и гуманитарные науки, в то время как большинство мальчиков - технические дисциплины..
Article 36: Equality to choose employment and to receive severance pay; Статья 36: Равенство в выборе профессии и получении выходного пособия.
Past experiences should guide us with prudence to choose realistic paths and solutions that both respond to the interests of all parties - namely, those of the peoples of our countries - and respect the environment. Руководствуясь разумным подходом, мы должны опираться на прошлый опыт в выборе реалистичных путей и решений, которые отвечали бы интересам всех сторон - прежде всего интересам народов наших стран - и обеспечивали сохранность окружающей среды.
An opting-in clause would be more appropriate than an opting-out provision, as it would give the parties discretion to choose preliminary orders if required in the light of the nature of the dispute. Вместо положения о негативном выборе было бы целесообразнее включить положение о позитивном выборе, поскольку это дало бы сторонам возможность, в случае возникновения такой необходимости, с учетом характера спора сделать выбор в пользу предварительных постановлений.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
But is that really a reason to choose a thing over a person? Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
If China's leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат - и, вероятно, продлят - неминуемое его замедление.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
The search for a solution should take into account the right of the people of Western Sahara to choose their own destiny, in accordance with Security Council resolution 1429. Поиски урегулирования должны учитывать право народа Западной Сахары самому решать свою судьбу в соответствии с резолюцией 1429 Совета Безопасности.
They can freely choose their own way of life and decide whether they will continue their career or not. Женщины могут беспрепятственно выбирать свой образ жизни и решать, заниматься трудовой деятельностью или нет.
The reduction in unmet need for family planning in many countries indicates that more couples and individuals are able to choose the number and spacing of their children than ever before. Сокращение объема неудовлетворенных потребностей в услугах в области планирования семьи во многих странах свидетельствует о том, что сегодня возможность самостоятельно решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождением имеет больше супружеских пар и отдельных лиц, чем когда-либо.
We fear to choose. Мы боимся решать сами.
That the UN Special Committee on Decolonization resolutions calling for negotiations "are flawed because they make no reference to the Islanders' right to choose their own future". Несколько резолюций Комитета ООН по Деколонизации (en:Special Committee on Decolonization) призывающие стороны конфликта к переговорам «некорректны», так как лишают жителей островов права решать вопрос самостоятельно.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
This is a time of transition, but now is the time to realize the simple truth: We can choose either painful compromise or perpetual conflict. Сейчас проходит переходный период, но настало время признать простую истину: мы можем избрать либо болезненный компромисс, либо вечный конфликт.
The academy will draw on the experiences gained in various environments, thereby providing broad knowledge that will enable participants to choose or create the best solution for their particular situation. Академия будет строить свою работу на основе опыта, накопленного в различных странах, и поэтому сможет предоставить широкий спектр научных знаний, которые позволят ее участникам избрать или разработать наиболее эффективные решения с учетом конкретных условий своих стран.
We must therefore take stock, listen to our people and choose the path that will bring to life the vision of the MDGs. Поэтому нам необходимо подвести итоги, выслушать наших граждан и избрать такой путь, который позволит нам претворить в жизнь видение ЦРДТ.
If Governments decide to choose this option, the current plenary meeting might specify such request to the selected organizations in its decision, for instance in the form of a resolution. Если правительства решат избрать такой вариант, то текущее пленарное совещание может в своем решении, например, в форме резолюции, обратиться с конкретной просьбой к избранным организациям.
The world was all before them, where to choose their place of rest and Providence their guide. Целый мир лежал пред ними, где жильё избрать им предстояло.
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
Legislation on indigenous peoples' right to choose their leaders at the village level had strengthened the country's governance systems in keeping with the principle of self-determination. Законодательство в отношении права коренных народов избирать своих лидеров на уровне деревень упрочило систему управления страны в соответствии с принципом самоопределения.
It has been suggested that the then Prime Minister of Malaysia, Tunku Abdul Rahman, influenced the Undangs not to choose Tuanku Muhriz on account of his youth (he was then only nineteen). Было высказано предположение, что тогдашний премьер-министр Малайзии, Абдул Рахман, повлиял на решение совета, посоветовав не избирать Туанку Мухриза по причине его молодости (тогда он был только девятнадцать).
One governmental delegation proposed including in article 19 the words "by their members" after the word "chosen" to stress that the right to choose representatives is exercised by individual members of the community. Одна правительственная делегация предложила включить в статью 19 после слова "избираемых" слова "самими коренными народами", с тем чтобы подчеркнуть, что право избирать представителей осуществляется отдельными членами общины.
In particular, there must be no restrictions on the freedom of sovereign national governments to determine their own development priorities, select their development partners, or choose whatever type of relationship they desired with United Nations development entities. В частности, не должно существовать каких-либо ограничений, налагаемых на право национальных суверенных правительств определять их собственные приоритеты в области развития, выбирать партнеров в этой области или избирать такой тип отношений с подразделениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития, который соответствует их желаниям.
Another delegation noted that for the JCHP, the practice had been for the Executive Boards of UNICEF and WHO to endorse the actual representatives, once the curricula vitae of those persons had been circulated, and not just the countries that would choose the representatives. Другая делегация отметила, что в отношении ОКПЗ исполнительные советы ЮНИСЕФ и ВОЗ утверждали не просто страны, которые будут избирать своих представителей, а реальных представителей после ознакомления с их биографическими данными.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
Many old people, particularly in affluent societies, nowadays choose food carefully taking into account its risks and benefits. Многие пожилые люди, в особенности живущие в богатых странах, в настоящее время тщательно подходят к выбору пищи с учетом всех факторов риска и выгод.
Presidents could choose whether to host and/or preside leaving it as an option to use Geneva or host country as venue for the meeting. Председатели могли бы по своему выбору решать вопрос о проведении совещания в своей стране и/или председательстве на нем, что оставляло бы открытой возможность использования Женевы или принимающей страны в качестве места проведения совещания.
The tax deduction may be doubled for one of the parents (foster parents) if they so choose, on the basis of an application from one of the parents (foster parents) to surrender his/her receipt of the tax deduction. Налоговый вычет может предоставляться в двойном размере одному из родителей (приемных родителей) по их выбору на основании заявления об отказе одного из родителей (приемных родителей) от получения налогового вычета.
Articles 26, 41 and 42 of the Constitution refer to a series of work-related rights, including the right of all citizens to work and to choose the type of work that they wish to do. Статьи 26, 41 и 42 Конституции гарантируют целый ряд прав, связанных с трудом, и в том числе право на труд и занятие по собственному выбору.
There are various routes to choose from, depending on the ideas of the group and the time available. В зависимости от намерений группы и времени, которым она располагает, вы можете воспользоваться самыми разными маршрутами по выбору.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
It jeopardizes the right of nations to choose and adopt their own political systems and development strategies. Она ставит под угрозу право народов выбирать и определять свою собственную политическую систему и пути достижения развития.
In the Council's view, the requirement did not limit either such persons' freedom of movement or their freedoms to choose a fixed or mobile form of accommodation and to decide on their place of temporary settlement. Действительно, это требование не ограничивает свободы передвижения заинтересованных лиц, свободы выбора вида жилья - неподвижного или мобильного и свободы определять место для своего временного размещения.
The rising use of family planning methods indicates that there is greater accessibility to family planning and that more and more couples and individuals are able to choose the number and spacing of their children. Все более широкое использование методов планирования семьи свидетельствует о том, что все большее и большее число супружеских пар и отдельных лиц могут определять число своих детей и промежутки между их рождениями.
It bears reiteration that international cooperation for development must be anchored on the Charter principle of the sovereign equality of all States, and must proceed on the premise that it is for each Member State to choose for itself the appropriate strategies for development and development cooperation. Следует подтвердить, что международное сотрудничество в целях развития должно основываться на содержащемся в Уставе принципе суверенного равенства всех государств и должно исходить из предпосылки, что дело каждого государства - определять для себя соответствующую стратегию развития и условия сотрудничества в целях развития.
Emphasizing that the Falkland Islands were a long-established community with every right to choose their own future, he said that there would never be any negotiations on British sovereignty over the islands for the inhabitants had no desire to change the status quo. Подчеркнув, что на Фолклендских островах давно уже существует сложившаяся община, которая имеет полное право определять свое будущее, оратор говорит, что не может быть и речи о каких-либо переговорах по вопросу о британском суверенитете над этими островами, поскольку их население не желает менять статус-кво.
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
It's so hard, Anatoli Vladimirovich to choose the right thing. Да что-то трудно, Анатолий Владимирович. С выбором в этой жизни.
Mr. SHAHI said that the Committee should be careful to choose more objective wordings. Г-н ШАХИ полагает, что Комитету необходимо следить за выбором более объективных формулировок.
Be careful what you choose. Будь осторожна с выбором.
I don't want to be Einstein, I don't want to choose at this moment, I don't want to rush into a narrow specialization. Я не хочу быть Эйнштейном, я не хочу выбирать в данный момент, я не хочу торопиться с выбором узкой специализации.
I have to choose. Мне нужно определиться с выбором.
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
The asylum-seeker may choose whether or not to accept the offer. Просители убежища могут по своему усмотрению воспользоваться этим предложением.
Citizens are entitled to fix residence wherever they choose, without having to request authorization. Граждане имеют право выбирать местожительство по своему усмотрению, не запрашивая на это соответствующего разрешения.
Casting's at break, so pick your own audition pieces and choose them wisely. Кастинг в разгаре, так что выбирайте по своему усмотрению отрывки для прослушивания, и делайте это с умом
All citizens of Turkmenistan have the right to work, to choose their profession according to their own desires, to choose the type of employment, and to have healthy and safe working conditions. Все граждане Туркменистана имеют право на труд, на выбор по своему усмотрению профессии, рода занятий, на здоровые и безопасные условия труда.
Patients were not allowed to choose their polyclinic, but were assigned according to their place of employment or residence. Больным не разрешалось выбирать поликлиники по своему усмотрению, поскольку они прикреплялись к поликлиникам по месту работы или жительства.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
We'll choose the clothes carefully so you can take them on and off without my help. Нужно отобрать одежду, которую вы сможете снимать и надевать без моей помощи.
The other side has been given the opportunity to choose its own negotiating team. Другой стороне была предоставлена возможность отобрать свою команду для переговоров.
Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар.
He comes to choose men? Он приедет, чтобы отобрать людей?
You should choose them better. Тебе следовало получше их отобрать.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
You can choose any name. Можешь взять любое другое.
You can choose what advertising to take! Ты же можешь выбрать, какую рекламу взять!
Prior to the session, Shelter Don Bosco was asked to serve as a regional lead organization to choose and coordinate more than 100 non-governmental organizations invited to the session. До начала сессии приюту "Дон Боско" было предложено взять на себя функции головной региональной организации, с тем чтобы осуществлять отбор и координировать деятельность свыше 100 неправительственных организаций, приглашенных для участия в сессии.
You choose who we take. Выбери, кого нам взять.
With the FREE exclusive Tournament Director's Poker Clock, you can choose all the features you need for your own home games, like number of players, buy in amount, blinds structure... and then let the program take care of it all. С помощью БЕСПЛАТНОЙ эксклюзивной программы Tournament Director's Poker Clock можно изменить любые параметры игры, такие как число игроков, сумма вступительного взноса или структура блайндов... и позволить программе взять на себя все заботы. Часы будут отсчитывать секунды и в нужное время автоматически менять величину блайндов.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
The Executive Body may choose between the two approaches on a case-by-case basis. Ь) Исполнительный орган может принимать решение об использовании обоих подходов в зависимости от конкретных обстоятельств.
It may choose either to: Он может принимать решение:
All individuals have the basic right to choose when and if they will have children. Все лица обладают основным правом самим принимать решение о том, когда иметь детей и иметь ли их вообще.
With regard to the death penalty, his delegation believed that it was the responsibility of each country to choose for itself; and its choice should be respected. Что касается смертной казни, то, по мнению делегации Индонезии, каждая страна должна сама принимать решение по данному вопросу и это решение должно уважаться.
The American president would choose the Bank's head, and Europe would collectively decide on the IMF leader, with the understanding that the other side would exercise its veto only if a candidate were totally unacceptable. Американский президент будет выбирать главу всемирного банка, а европейские станы коллективно будут принимать решение относительно руководителя МВФ, с учетом того факта, что другая сторона сможет воспользоваться правом вето только в том случае, если кандидат по каким-либо причинам не будет устраивать всех.
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...