Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
We can choose several items at the same time. Мы можем выбрать несколько элементов одновременно.
There are many reasons to choose Czech Point 101. Есть много причин, чтобы выбрать CZECH POINT 101.
It seems to me that you are free to choose your own name, then. Мне кажется, тогда ты можешь сам выбрать себе имя.
I felt like I had to pick a side, and it was so much easier to choose the parent who didn't have a new girlfriend. Я решил, что надо выбрать сторону, и куда легче было выбрать родителя без новой подружки.
You can choose apartment with different disposition - studio, one bedroom or two bedroom, in quiet area of Sunny Beach. Вы можете выбрать квартиру любой планировки - студию, одно- или двухкомнатную в тихом и спокойном уголке курортного комплекса Солнечный Берег.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
You will have to choose where you stand. Тебе придется выбирать на чьей ты стороне.
I can choose whatever I want. Я могу выбирать, что хочу.
Her father, a disc jockey, often took his daughter to work with him to help choose records to play on the air. Её отец был диск-жокеем и часто брал дочь на работу, где она помогала ему выбирать музыку для запуска в эфир.
On the question of whether people were free to choose between civil and ecclesiastical courts, she said that the State recognized only the civil courts and did not recognize divorce by ecclesiastical courts. По вопросу о том, свободны ли люди выбирать между гражданскими и церковными судами, она отвечает, что государство признает лишь гражданские суды и не признает развод, оформленный через церковные суды.
IZZI considers that transferring to DVBT it is necessary to choose most up-to-date compression technology - MPEG-4 and not allow pretenders to choose freely between MPEG-2 and MPEG-4. IZZI считает, что при переходе на надземное вещание в цифровом формате необходимо выбрать наиболее современную технологию компрессии - MPEG-4, а не оставлять претендентам право свободно выбирать между MPEG-2 и MPEG-4.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
Okay, you see, you don't get to choose. Ладно, видишь ли, у тебя нет выбора.
As there is a limited constellation of acceptable names to choose from, inevitably many people share the same combination of first and second names. Так как существует ограниченное количество имён, допустимых для выбора, то неминуемо у многих людей в Бутане сочетание из первого и второго имён совпадает.
Van Dam was switched out at the last minute for Heath Slater, who defeated Rollins, thus giving Ambrose the right to choose. Ван Дама в последнюю минуту заменил Хит Слэйтер, который победил Роллинса, таким образом дав Эмброусу право выбора.
In particular, "the conditions in which an international obligation is breached vary according to whether the obligation requires the State to take some particular action or only requires it to achieve a certain result, while leaving it free to choose the means of doing so". В частности, "условия нарушения международного обязательства изменяются в зависимости от того, требует ли данное обязательство от государства конкретно определенной деятельности или ограничивается требованием обеспечить определенный результат, оставляя ему возможность выбора средств"Там же.
Under article 11 of the Employment Act, citizens living in Turkmenistan are guaranteed protection against any form of discrimination and are ensured equal opportunities to learn an occupation, find work, and choose an employment and working conditions. В соответствии со статьей 11 Закона гражданам, проживающим на территории Туркменистана, гарантируется защита от любых форм дискриминации и обеспечение всем гражданам равенства возможностей в получении профессии и работы, выбора условий занятости и труда.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
Also, you may have to choose which one to keep. Также тебе придётся решить, кого оставить.
A lot of well-to-do people in Britain will want to know the result of this race before they choose what colour Range Rover they'd like for next year's shooting season. Многие состоятельные британцы захотят узнать результат этой гонки, прежде чем решить, какого цвета "Рейндж Ровер" им купить к следующему сезону охоты.
Today, freedom of religion protects each individual's ability to participate in and share the traditions of his or her chosen faith, to change his or her religion, or to choose not to believe or participate in religious practice. Сегодня свобода религии защищает возможность каждого человека участвовать в традициях своей избранной веры, в том числе совместно с другими, менять свою религию или решить быть неверующим и не участвовать в религиозных обрядах.
The response to the convergence problem was that Governments would choose what to adopt from the review; UNCTAD had a mandate to deal with consumer matters. В ответ на вопрос о сближении было отмечено, что правительства должны сами решить, что им взять из обзора; соответствующей компетенцией в решении вопросов, касающихся потребителей, обладает ЮНКТАД.
However, the United Nations could choose a lower amount, a shorter term or a different disbursement period. Однако Организация Объединенных Наций может решить взять меньший заем или установить более короткий срок, а также изменить срок перечисления займа.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
Parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children. З. Родители имеют право приоритета в выборе вида образования для своих малолетних детей.
There had also been a multitude of other labour market training exercises tailored to encourage Roma students to choose an occupation in which they could actually find work. Также был проведен ряд других курсов подготовки по вопросам рынка труда, специально предназначенного для ориентировки учащихся рома в выборе профессии, с которой они могли бы реально найти работу.
The Universal Declaration of Human Rights states, "Parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children". Всеобщая декларация прав человека устанавливает, что «Родители имеют право приоритета в выборе вида образования для своих малолетних детей».
Hence, the woman is a party to the marriage contract, just like the man, and is completely free to choose her husband. Поэтому женщина считается стороной брачного союза точно в такой же мере, как и мужчина, и полностью свободна в выборе своего супруга.
Lastly, and in accordance with provisions of article 13, paragraph 3, of the Covenant, the Moroccan Government would recall that there are no impediments to parents' freedom to choose a school for their children. Наконец, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 13 Пакта, марокканское правительство напоминает, что родители никоим образом не ограничены в свободном выборе школы для своих детей.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
If China's leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат - и, вероятно, продлят - неминуемое его замедление.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
What makes you dare to think you can choose whom to obey? Как смеешь ты думать, что сама будешь решать, кому повиноваться?
Sometimes we choose not to solve big problems. Иногда мы предпочитаем не решать серьёзные проблемы.
She noted that States which had ratified the ILO Convention were free to choose whether to implement it through legislation, regulations or collective agreement. Она отмечает, что государства, ратифицировавшие Конвенцию МОТ, вправе сами решать, осуществлять ли ее с помощью законодательных мер, нормативных актов или коллективных договоров.
Why shouldn't we choose? Почему мы не можем решать?
Such a framework would safeguard the rights of all sectors of the population, according to the letter and spirit of the Nouméa Accord, which is based on the principle that it is for the populations of New Caledonia to choose how to control their destiny. Такая основа будет гарантировать права всех секторов населения в соответствии с буквой и духом Нумейского соглашения, основанного на принципе, согласно которому именно население Новой Каледонии должно решать, как распоряжаться своей судьбой.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
I have to choose my destiny. Я должен сам избрать свою судьбу.
It was an expression of faith in the power of human beings to be rational in the face of these choices and to choose the paths of peace and progress instead of war and destruction. Это было выражением веры в силу человека, который должен быть рациональным перед лицом выбора и избрать путь мира и прогресса вместо войны и разрушений.
We can choose the path towards building up armaments and seeking security therein; or we can choose the path towards arms control and disarmament in the interest of the cooperative security of all parties concerned, with the political and security environment permitting. Мы можем избрать путь наращивания вооружений и пытаться найти в этом защиту; либо мы можем при наличии необходимых политических условий и условий безопасности избрать путь обеспечения контроля над вооружениями и разоружения в интересах коллективной безопасности всех соответствующих сторон.
Even though the world economy is desperately in need of rebalancing, their declaration was deliberately vague enough to accommodate any set of domestic policies that countries might choose. Хотя мировая экономика отчаянно нуждается в восстановлении равновесия, их декларация была безнадёжно расплывчатой, настолько, чтобы подогнать её под любое направление внутренней политики, какое только страны могут избрать.
The Working Group recognized that indigenous peoples were disproportionately and negatively affected by the process of present-day globalization, and decided to choose as the principal theme for its twenty-first session "Indigenous peoples and globalization." Рабочая группа признала тот факт, что коренные народы в неоправданно большой степени испытывают на себе негативные последствия происходящего в настоящее время процесса глобализации, и постановила избрать в качестве главной темы своей двадцать первой сессии тему "Коренные народы и глобализация".
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
Employees also had the right to choose their representative for the purposes of negotiations or other matters to do with their employment contract. Работники также имеют право избирать своих представителей для ведения переговоров или для решения других вопросов, имеющих отношение к их трудовому договору.
Sovereign countries and peoples must be allowed to have every right to choose the system of democratic governance that is suitable to their needs and aspirations. Суверенные страны и народы должны иметь все права на то, чтобы избирать систему демократического правления, которая отвечает их потребностям и чаяниям.
Noting that, while it was easy to unleash a conflict, it was much harder to bring it to a close, she called on Member States always to choose the path of dialogue and consultation, and to attempt to resolve the underlying causes of conflicts. Отмечая, что хотя конфликт развязать легко, но гораздо труднее добиться его прекращения, оратор призывает государства-члены всегда избирать путь диалога и консультаций и пытаться устранить причины, лежащие в основе конфликта.
The Constitution provides that "The people have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them," and guarantees universal adult suffrage and stipulates secrecy of the ballot (art. 15). В Конституции предусматривается, что "народ обладает неотъемлемым правом избирать публичных должностных лиц и отстранять их от должности" и гарантируется всеобщее избирательное право для совершеннолетних и предусматривается тайное голосование (статья 15).
Egyptians were permitted greater freedom of expression, and the Constitution had been amended to allow citizens to elect a president by popular vote and choose from a variety of candidates. Египтянам предоставлена большая свобода выражения, и внесены поправки в конституцию, предоставляющие гражданам возможность избирать президента народным голосованием и делать выбор между различными кандидатами.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
Electoral Geography helps to prove very important thing - the space itself stimulates people to choose democratic forms of government. Электоральная география позволяет доказать очень важную вещь - само пространство подталкивает людей к выбору демократических форм правления.
Organizations should be given an incentive to choose harmonized practices based on well-built solid business cases that show the possible advantages in the short, medium and long term. Организациям следует давать стимул к выбору согласованных методов на основе обоснованных и убедительных деловых примеров, демонстрирующих возможные преимущества в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Under the Industrial Safety Act, women were entitled to choose between full-time or part-time work, and choose jobs that were not harmful either to their health or that of their children. В соответствии с Законом о нормах техники безопасности женщины могут по своему выбору работать полный или неполный рабочий день и выбирать те виды трудовой деятельности, которые не наносят ущерба их здоровью и здоровью их детей.
(o) Allow separated families to unite, including by allowing citizens to travel or emigrate where they choose; and immediately provide such persons with facilities for unmonitored communications by way of mail, telephone, e-mail and any other means of communication; о) разрешить воссоединение разделенных семей, в том числе позволив гражданам совершать поездки или иммигрировать в места по их выбору; и незамедлительно обеспечить таким лицам условия для неконтролируемого общения с родственниками посредством обычной или электронной почты, телефонной и любых других средств связи;
Just as it respects the right of other nations to establish the political and economic system of their choice, it is convinced that other countries will also respect Myanmar's right to choose the political and economic system suitable for Myanmar's conditions. Уважая право других государств на создание политической и экономической системы по своему выбору, она убеждена в том, что и другие страны будут уважать право Мьянмы выбирать такую политическую и экономическую систему, которая отвечала бы существующим в Мьянме условиям.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
It is up to voters in each country to choose their own future, and we must accept without reservation the results of credible, fair and transparent electoral processes. Определять свое будущее - дело избирателей каждой страны, а нам надлежит безоговорочно признавать результаты заслуживающих доверия, справедливых и транспарентных выборов.
There is no right more fundamental than the right to choose your leaders and determine your destiny. Нет более основополагающего права, чем право избирать своих лидеров и определять свою судьбу.
A solvent management plan, as foreseen in the EC solvent directive, allows a plant operator to choose how to achieve emission reductions equivalent to emission limit values. План регулирования использования растворителей, предусмотренный в Директиве ЕС о растворителях, позволяет операторам установок самостоятельно определять способ сокращения выбросов до уровня их предельных значений.
The United States also underlined that it was important that victims be allowed to choose whether to participate, to determine the extent of their participation and to choose the point at which they would cease to participate. Соединенные Штаты Америки также подчеркнули необходимость того, чтобы потерпевшие имели возможность либо участвовать, либо не участвовать в данной процедуре, определять степень своего участия и принимать решение о том, в какой момент они прекратят свое участие.
Recognizes also the right of member countries to choose independently their own ways to development and to determine, in the light of their own national conditions, the modality, sequence and pace of their own liberalization process; признает также право стран-членов самостоятельно выбирать свои собственные пути развития и определять в свете своих собственных национальных условий методы, последовательность и темпы осуществления своего собственного процесса либерализации;
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
In 1904 Vladimir was part of a special Bulgarian delegation which visited France and Germany to assess the capabilities of their newest artillery equipment and choose a supplier for the Bulgarian Army. В 1904 году был членом специальной комиссии, занимавшейся выбором скорострельных орудий для болгарской артиллерии и участвовавшей в сравнительных испытаниях в Германии и Франции.
The twentieth-century ideological confrontation between blocs is gone, and mankind must choose which way to go. Блоковая конфронтация ХХ века на идеологической почве закончилась, и человечество оказалось перед выбором пути.
Don't choose the wrong side on this, Leila, because I will do everything I can to protect my people. Не ошибись с выбором стороны, Лейла, потому что ради защиты своего народа я готова на все.
There's a special Art Links section specifically designed to help you choose the right type of a tattoo for you and to navigate through other tattoo-related sources. Также на страницах сайта вы найдете необходимые ссылки по искусству, которые помогут вам определиться с выбором темы для будущей татуировки, прочитать интересующую вас информацию по технологии нанесения татуировки и ухода за татуировкой.
Which one do you choose if you want to do the right thing by the environment? На каком варианте вы остановитесь, если вы не хотите навредить своим выбором окружающей среде?
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
They are not a set of activities from which an inspected State can pick and choose. Она не является комплексом мероприятий, из которых инспектируемое государство может делать выбор по своему усмотрению.
Schools and municipalities, however, may enrol these children if they so choose. Однако школы и муниципалитеты могут включать этих детей в контингент учащихся по своему усмотрению.
Unions can choose whether to register under the Act, although its statutory protections apply whether or not they are registered. В соответствии с этим законом профсоюзы могут по своему усмотрению регистрироваться или не регистрироваться, хотя обеспечиваемая ими защита не зависит от регистрации.
Some attention should also be paid to the right of teachers to choose what they taught, as that constituted a right to freedom of expression. Определенное внимание должно также уделяться праву преподавателей на подбор учебных материалов по своему усмотрению, поскольку это является правом на свободное выражение.
"Where... as is generally the case in international law, which places the principal emphasis on the intentions of the parties, the law prescribes no particular form, parties are free to choose what form they please provided their intention clearly results from it." «В тех случаях... как это обычно обстоит в международном праве, делающем главный акцент на намерения сторон, право не предписывает никакой конкретной формы, стороны свободны выбирать любую форму по своему усмотрению при условии, что их намерение явно вытекает из нее».
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
Third, the Committee proposes to choose for its focused attention the following issues, giving special attention to the concerns of least developed countries: В-третьих, Комитет предлагает отобрать для своего целенаправленного рассмотрения следующие вопросы с уделением особого внимания проблемам наименее развитых стран:
Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар.
Tentatively, therefore, the Committee proposes to choose for its focused attention in the coming two years one of the following items or some related topics: Поэтому в предварительном порядке Комитет предлагает отобрать один из следующих вопросов или некоторых связанных с ними тем, с тем чтобы уделять им целенаправленное внимание в предстоящие два года:
Agrees to consider the proposals submitted that meet all group 1 relevant criteria in the order of priority determined for each regional group and to choose those that qualify for funding, taking into account regional and national diversities and specificities as appropriate; постановляет рассмотреть представленные предложения, удовлетворяющие всем соответствующим критериям группы 1, в порядке очередности, определенном по каждой региональной группе, и отобрать те из них, которые соответствуют требованиям для выделения финансирования, с должным учетом региональных и национальных различий и особенностей;
Our rose revolution occurred because the previous Government tried to rob our citizens of their last and most precious right: the right to freely choose their Government, to freely chose their future and to live in a peaceful and stable society. Наша «революция роз» свершилась потому, что прежнее правительство пыталось отобрать у наших граждан их последнее и самое дорогое право: право свободно избирать свое правительство, свободно определять свое будущее и жить в мирном и стабильном обществе.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
Why not choose the biggest one? Почему бы не взять самый большой?
So, you just need to pick a provider, and then choose the cheapest plan. Так что... вам надо просто выбрать страховую компанию и взять её самый дешёвый план.
Our aim is to choose all the necessary elements, to assume the coordination and to plan your celebration scrupulously. Наша цель - подобрать все необходимые элементы, взять на себя координацию и помочь спланировать Ваш праздник до деталей.
Taking the hypothesis of an increase of five new members, the question clearly arises immediately of how to choose among the applicant States. Если взять на вооружение гипотезу о расширении состава на пять новых членов, то совершенно очевидно, что сразу же возникает вопрос о том, как производить отбор среди государств, подавших заявки.
With the FREE exclusive Tournament Director's Poker Clock, you can choose all the features you need for your own home games, like number of players, buy in amount, blinds structure... and then let the program take care of it all. С помощью БЕСПЛАТНОЙ эксклюзивной программы Tournament Director's Poker Clock можно изменить любые параметры игры, такие как число игроков, сумма вступительного взноса или структура блайндов... и позволить программе взять на себя все заботы. Часы будут отсчитывать секунды и в нужное время автоматически менять величину блайндов.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
The Executive Body may choose between the two approaches on a case-by-case basis. Ь) Исполнительный орган может принимать решение об использовании обоих подходов в зависимости от конкретных обстоятельств.
A woman's right to choose if, when and whom to marry is a fundamental human right, secured under a number of international human rights instruments. Право женщины принимать решение о том, выходить ли ей замуж, когда и за кого, является фундаментальным правом человека, гарантируемым целым рядом международных договоров о правах человека.
It may choose either to: Он может принимать решение:
The American president would choose the Bank's head, and Europe would collectively decide on the IMF leader, with the understanding that the other side would exercise its veto only if a candidate were totally unacceptable. Американский президент будет выбирать главу всемирного банка, а европейские станы коллективно будут принимать решение относительно руководителя МВФ, с учетом того факта, что другая сторона сможет воспользоваться правом вето только в том случае, если кандидат по каким-либо причинам не будет устраивать всех.
The United States also underlined that it was important that victims be allowed to choose whether to participate, to determine the extent of their participation and to choose the point at which they would cease to participate. Соединенные Штаты Америки также подчеркнули необходимость того, чтобы потерпевшие имели возможность либо участвовать, либо не участвовать в данной процедуре, определять степень своего участия и принимать решение о том, в какой момент они прекратят свое участие.
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...