Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
From the two summerhouses you can choose the one that you like best. Из трех беседок вы сможете выбрать ту, которая вам больше всего понравится.
But may I not choose the occasion? Ќо разве € не могу выбрать вид праздника?
Depending on the choices made, the player may enter a new area, be presented with a new situation or character, or have to choose again if the previous selection was incorrect. В зависимости от выбора, игрок, например, может попасть в новую локацию, открыть нового персонажа или выбрать действие снова, если предыдущий выбор оказался неудачным.
"You may... choose... to enter." "Ты можешь... выбрать... войти".
Those are great reasons, but there's one reason you should choose me: because I know everything you've done, and yet I still want to be with you. Это всё замечательные причины, но есть одна, По которой ты должен выбрать меня: я знаю всё, что ты натворил, И я всё еще хочу быть с тобой.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
There is a tendency among some parents to choose private schools for their children, which they are free to do. Среди некоторых родителей отмечается тенденция выбирать для своих детей частные школы, что они вправе делать.
Children over 15 were free to choose between their parents. Дети старше 15 лет могут выбирать между своими родителями.
If I had to choose someone, Если бы мне пришлось кого-то выбирать...
If things keep going this way, and if I have to choose between you and my boyfriend? Если все будет продолжать идти по старому пути, то я должна буду выбирать между тобой и моим парнем?
Art. - The family is the source of education and parents are entitled to choose what is to be taught to their minor children. Статья 73 - Семья является главным источником просвещения, и родители имеют право выбирать систему образования для своих несовершеннолетних детей.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
Children who are not nationals of Kazakhstan but are living in its territory are entitled to choose their educational organization, language of instruction, etc. Дети, не являющиеся гражданами Республики Казахстан, но проживающие на территории республики, имеют право выбора организации образования, языка обучения и т.д.
The question you face is, which path will you choose? Перед тобой стоит вопрос выбора пути.
The Employment Act guarantees the right of Armenian citizens freely to choose their employment and to receive social welfare in the event of their unemployment. Закон "О занятости населения" гарантирует гражданам Республики право свободного выбора работы, а в случае безработицы - социальную защиту.
It is clear that the Lim family would prefer to remain in Australia, but the Covenant does not guarantee a right to choose a preferred migration outcome. Совершенно очевидно, что семья Лим предпочла бы остаться в Австралии, однако Пакт не гарантирует права выбора наиболее предпочтительного варианта миграции.
Patients receive information on primary health care institutions and institutions providing medical and social assistance situated in the particular region, as well as information on possibilities and necessity to choose primary health care doctor. Пациенты получают информацию об учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи и учреждениях, оказывающих медицинскую и социальную помощь в конкретном районе, а также информацию о возможностях и необходимости выбора врача по оказанию первичной медицинской помощи.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
So long as the Security Council continued to seek a lasting political solution, the refugees in the Tindouf camps should be allowed to choose whether they wished to return to Morocco or to settle somewhere else. И пока Совет Безопасности продолжает заниматься поисками прочного политического урегулирования, беженцам в лагерях Тиндуфа следует предоставить возможность сделать свой выбор и решить, желают ли они вернуться в Марокко или поселиться в каком-либо другом месте.
One suggestion was that the Working Group should either decide whether a security agreement ought to be "concluded in" or "evidenced by" a writing, or whether these two options should be presented within square brackets in paragraph 1 for enacting States to choose. Согласно одному из мнений, Рабочей группе следует решить, должно ли соглашение об обеспечении быть "заключено" или "подтверждено" в письменном документе или же эти два варианта следует представить в квадратных скобках в пункте 1 на выбор принимающих типовой закон государств.
That view was reflected in many ways in the current draft, where the injured State played a key role in that it had to invoke responsibility, choose what form reparation should take and decide what countermeasures, if any, should be adopted. Это мнение в самых разных формах отражено в нынешнем проекте, в котором потерпевшее государство играет ключевую роль, поскольку оно должно привлечь к ответственности, определить, в какой форме ему требовать возмещения, и решить, какие контрмеры, если дело дойдет до них, следует принять.
Choose "Solve" if you want to give up the current game. The solution will be displayed. If you placed all the balls and do not want to give up, choose "Done!". Нажмите Решить если вы хотите бросить текущую игру. Решение будет показано. если вы не хотите бросать игру и вы расставили все шарики, нажмите «Готово!».
The player can choose whether to stay on the path or to wander, where wolves are lying in wait. Игрок должен решить - остаться на пути или отправиться блуждать по лесу, в котором затаился и выжидает серый волк.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
Thus, the correct approach should be to choose "the best candidate" among those who meet the minimum requirements. Таким образом, правильный подход должен заключаться в выборе "наилучшего кандидата" из числа тех, кто отвечает минимальным требованиям.
Finland supports the suggestion to annually choose one or two meaningful and manageable sub-topics to which the Sixth Committee could devote particular attention. Финляндия поддерживает предложение о ежегодном выборе одной или двух предметных и актуальных подтем, которым Шестой комитет мог бы уделить особое внимание.
In schools and later in professions, girls favour social sciences and humanities, while boys tend to choose technical disciplines.. В школах и позднее при выборе профессии девочки предпочитают общественные и гуманитарные науки, в то время как большинство мальчиков - технические дисциплины..
She apparently informed him that he should think of the choice as between two chairs, and that he should choose the most comfortable of the two. Она посоветовала сыну думать о выборе жены, как о выборе стула, и между двумя стульями, выбрать самый удобный.
Hopefully there will be a way, whether it be Redhat or Gentoo, that meets everyones needs so that some day most people will actually choose Linux over Microsoft when selecting an OS. Удачным будет путь, где будет Redhat или Gentoo, которые удовлетворят нужды всех, так что настанет день когда большинство людей действительно предпочтут Linux майкрософту в выборе ОС.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
If China's leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат - и, вероятно, продлят - неминуемое его замедление.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
Look, you don't get to choose, okay? Это не тебе решать, ясно?
You're young enough, we don't need to have choose me too. Вы маленькие, так что тут нечего решать, вы и так меня выбираете.
States parties were entitled under the Convention to choose their own approach when it came to presenting relevant information concerning the discharge of their obligations. Конвенция дает государствам-участникам право самим решать, каким подходом руководствоваться при представлении информации о выполнении своих обязательств.
You're big enough to choose on your own, now. Ты уже взрослый, чтоб самому все решать
b) The same right freely to choose a spouse and to enter into marriage only with their free and full consent; одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями и иметь доступ к информации, образованию, а также средствам, которые позволяют им осуществлять это право;
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
Nevertheless, each Mediterranean country must choose the rhythm most suited to its economic and socio-political context. Вместе с тем каждая средиземноморская страна должна сама избрать для себя ритм, наиболее подходящий для ее экономических и социально-политических условий.
Moreover, by amendment to section 39 of the Employment Contracts Act, a complainant could choose the Act under which he wished to pursue a complaint. Кроме того, в соответствии с поправкой к статье 39 Закона о работе по найму заявитель может сам избрать закон, по которому надлежит рассматривать его жалобу.
This was reportedly done in order to "choose a Parliament that would reinforce the"new order" of economic reform and public probity advocated by the new President", Joseph Saidu Momoh. Это было сделано, чтобы «избрать парламент, который бы усилил "новый порядок" экономической реформы и общественного верховенства, за которые выступал новый Президент» Джозеф Сайду Момо.
We therefore call on the United Nations and the international community to use their good offices with India and to advise it to choose the path of dialogue and negotiations as against confrontation to resolve the issue of Jammu and Kashmir and other outstanding issues between the two countries. В связи с этим мы призываем Организацию Объединенных Наций и международное сообщество воздействовать на Индию с помощью добрых услуг и рекомендовать ей избрать путь диалога и переговоров вместо конфронтации для урегулирования вопроса о Джамму и Кашмире и других нерешенных вопросов в отношениях между нашими двумя странами.
The Ministry of Labour has also provided training and long life learning programmes that offer skills training to both male and females in various fields and where women can choose non-traditional skills, eg plumbing, heavy duty machine driving, etc. Министерство труда организует подготовку кадров и осуществляет программы непрерывного обучения, в рамках которых мужчины и женщины могут приобрести навыки практической работы в целом ряде областей; при этом женщины могут избрать для себя такие нетрадиционные виды деятельности, как работа слесарем, водителем тяжелого грузовика и т.д.
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
Under article 19 of the Act, foreign nationals may travel within the country and choose their place of residence in the country in accordance with legally established procedure. Иностранные граждане, согласно статьи 19 настоящего закона, могут передвигаться по территории страны и избирать место жительства в РТ в соответствии с порядком установленным законодательством.
Democracy is the aspiration of people to choose their own cultural, social, economic and political systems and to participate fully in all walks of life. Демократия воплощает стремление народа избирать свою собственную культурную, социальную, экономическую и политическую системы и принимать участие в полном объеме в жизни всех слоев общества.
Lastly, it should be noted that the first Additional Protocol includes an explicit obligation to choose, for a given military advantage, to attack the military objective which is likely to cause the least danger to persons and to civilian objects. Наконец, надо отметить, что Дополнительный протокол I охватывает в статье 57.3 эксплицитное обязательство избирать для получения равноценного военного преимущества тот объект, нападение на который, как можно ожидать, создаст наименьшую опасность для жизни гражданских лиц и для гражданских объектов.
The third principle affirmed "the right of all peoples to choose the form of government under which they will live". В третьем принципе утверждалось «право всех народов избирать себе форму правления, при которой они хотят жить».
They can independently choose the constitutional form of the maintainer, of the management and they can freely work out their pedagogical program and curriculum. Они могут независимо на основании своего статута избирать юридическое лицо, которое предоставляет им средства для функционирования, и форму управления; они могут также свободно разрабатывать учебные планы и программы.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
Your willingness to choose even two items suggests that the late doctor was onto something. Твоя готовность к выбору даже двух предметов подсказывает, что наш доктор что-то нарыла.
The Special Rapporteur is also concerned that the right of Iranians to choose their faith is increasingly at risk. Специальный докладчик также выражает обеспокоенность тем, что право иранцев на свободу исповедовать религию по своему выбору находится под растущей угрозой.
My primary user may choose whatever name they want for me. Мой владелец может выбрать любое имя по своему выбору.
It recognizes that there is no one simple policy solution and puts forth a basket of policy options for countries to choose from. В нем признается, что какого-либо простого политического решения не существует и излагается пакет вариантов альтернативных стратегий, которыми страны могли бы воспользоваться по своему выбору.
According to the Education Act and the Act on the education of persons with special educational needs, parents may choose for children with such needs to be educated either at regular schools or at special institutions under a special programme. Согласно законам РА "Об образовании" и "Образовании людей, которым необходимы специальные условия образования", обучение детей, которым неообходимы специальные условия образования по выбору родителей может осуществляться как в общих учебных заведениях, так и в специальных заведениях по специальной программе.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
Thirdly, prices become more transparent, signalling to traders opportunities for profitable price arbitrage through international trade, and allowing farmers to better choose their cropping patterns to meet both the existing and new sources of market demand. В-третьих, цены становятся более транспарентными, позволяя торговым компаниям выявлять возможности для ценового арбитража в международной торговле, а фермерам лучше определять структуру сельскохозяйственных площадей для удовлетворения существующих и новых источников рыночного спроса.
The remaining 17 Non-Self-Governing Territories must not be marginalized or abandoned to their fate under any pretext; their two million inhabitants had the right to choose and manage their own future, protect their environment and natural resources, and preserve and propagate their traditions and culture. Остальные 17 несамоуправляющихся территорий ни под каким предлогом не должны быть забыты и оставлены на произвол судьбы; их двухмиллионное население имеет право определять и строить свое собственное будущее, охранять свою окружающую среду и природные ресурсы и сохранять и поддерживать свои традиции и культуру.
They enable people to choose their leaders and determine the policies of the State. Они позволяют людям выбирать своих руководителей и определять политику государства.
Women have the right to choose by statute, without the consent of the male partner, and determine the number and spacing of their children and the methods to be used for contraception. Женщины имеют полное право без согласия мужчины определять число детей, сроки их рождения и методы контрацепции.
The Syrian Government emphasizes that Syrian-led dialogue among Syrians, without foreign interference, can allow the Syrian people, which alone has the constitutional right to determine the future of its own country and choose its leaders, to express its preferences through the ballot box. Правительство Сирии подчеркивает, что межсирийский диалог без иностранного вмешательства может позволить сирийскому народу, единственно обладающему конституционным правом определять судьбу своей страны и выбирать своих руководителей, выразить свою волю посредством выборов.
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
We should not make ourselves choose all or nothing, but should seek steady, rather than dramatic, progress. Нам не надо ставить себя перед выбором: "все или ничего"; нам следует стремиться не к стремительному, а к устойчивому прогрессу.
Thus, the IGADD peace process is at a crossroads in that the positions of the parties have hardened, and the mediators are left to choose between abandoning their efforts and developing alternative strategies in response to the crisis. Таким образом, мирный процесс МОВЗР находится на перепутье и позиции сторон стали еще более непримиримыми, а посредники поставлены перед выбором отказаться от своих усилий или разработать альтернативные стратегии по разрешению кризиса.
Choose your apprentice in haste, repent in leisure, as the saying goes. Как говорится, с выбором ученика поспешил - кучу людей насмешил.
WeheadofftotheBarbizon light and special effects shop, where they have a lavish array of illumination for us to choose from. Мы отправились в магазин спецэффектов, С широким выбором различной иллюминации.
I know he lacks your merits, which are great, that I'm obtuse to choose him as my mate. Пусть меньше вашего имеет он заслуг, Пусть выбором слепым указан мне супруг,
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
The draft resolution fully respected the sovereign right of every State to choose, in its system of criminal law, the punishment it deemed most appropriate. Проект резолюции обеспечивает полное уважение суверенного права любого государства выбирать меры наказания за уголовные преступления по своему усмотрению.
Under the current Nationality Act, a woman who married a Korean man was free to choose her nationality and could become a naturalized Korean after 2 years of marriage. В соответствии с ныне действующим Законом о гражданстве женщина, вышедшая замуж за корейца, может выбирать гражданство по своему усмотрению и по прошествии двух лет замужества имеет право натурализоваться как гражданка Кореи.
While emphasizing the sovereign right of every State to choose the means and methods for the peaceful settlement of disputes to which it was a party, he also stressed the importance and complementary role of global and regional approaches in resolving disputes. Оратор особо подчеркивает суверенное право любого государства выбирать по своему усмотрению средства и методы мирного разрешения споров, в которые оно может быть вовлечено; вместе с тем он указывает на важность использования для разрешения споров региональных и международных механизмов.
The main human rights violations were those which contravened the right to life, physical integrity, personal freedom and security, the freedom to choose one's residence, freedom of expression as well as violations of social and economic rights. Основные нарушения прав человека касаются прав на жизнь, физическую неприкосновенность, личную свободу и безопасность, выбор места жительства по своему усмотрению, свободу выражения мнения, а также социальных и экономических прав.
Finally, progressive realization does not mean that a State is free to choose whatever measures it wishes to take so long as they reflect some degree of progress. Наконец, постепенное осуществление намеченных мер отнюдь не означает, что государство может выбирать по своему усмотрению любые меры, если они в какой-то степени направлены на достижение прогресса.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
Moreover, The Main Committees should be allowed to review their resolutions in order to choose those on which they wish to negotiate. Более того, следует разрешить главным комитетам осуществлять пересмотр своих резолюций, с тем чтобы отобрать те из них, по которым они желают вести переговоры.
Third, the Committee proposes to choose for its focused attention the following issues, giving special attention to the concerns of least developed countries: В-третьих, Комитет предлагает отобрать для своего целенаправленного рассмотрения следующие вопросы с уделением особого внимания проблемам наименее развитых стран:
The NGOs can choose any six items for such segment, which could be presided over by one of the Vice-Chairs of the Bureau. Для такого сегмента НПО могут отобрать любые шесть вопросов для их рассмотрения под председательством заместителя Председателя Бюро.
So you, mem, shall choose most beautiful women of harem... and dress and educate same in European custom for presentation. Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления.
Our rose revolution occurred because the previous Government tried to rob our citizens of their last and most precious right: the right to freely choose their Government, to freely chose their future and to live in a peaceful and stable society. Наша «революция роз» свершилась потому, что прежнее правительство пыталось отобрать у наших граждан их последнее и самое дорогое право: право свободно избирать свое правительство, свободно определять свое будущее и жить в мирном и стабильном обществе.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
You can choose any name. Можешь взять любое другое.
If G-20 leaders fail to accept that responsibility, and instead choose the path of economic nationalism, the future could look bleak. Если лидеры «большой двадцатки» не смогут взять на себя данную ответственность и вместо этого выберут путь экономического национализма, будущее может оказаться унылым.
No, listen. Barbara, if you could choose one of them, please, that you like the most and then take them on a nice date somewhere, that would be good. Нет, послушайте, Барбара, если бы вы могли выбрать одного из них, который вам больше нравится, и взять его на свидание куда-нибудь, было бы здорово.
You can have your brother or your trophy. Choose. Ты можешь взять своего брата или приз.Выбирай.
I would never question the great Mameha but you could choose anyone in the hanamachi. Я не ставлю под сомнение мудрость великой Мамея. Но вы могли бы взять любую девочку в нашей общине Ханамачи.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
A woman's right to choose if, when and whom to marry is a fundamental human right, secured under a number of international human rights instruments. Право женщины принимать решение о том, выходить ли ей замуж, когда и за кого, является фундаментальным правом человека, гарантируемым целым рядом международных договоров о правах человека.
It may choose either to: Он может принимать решение:
All individuals have the basic right to choose when and if they will have children. Все лица обладают основным правом самим принимать решение о том, когда иметь детей и иметь ли их вообще.
When women have adequate economic opportunities at home, they may choose voluntarily to relocate, but they will not be forced to violate immigration rules or be ensnared by traffickers. Если в своей стране женщины располагают надлежащими экономическими возможностями, то они могут добровольно принимать решение выехать из страны, но в этом случае они не будут вынуждены нарушать миграционные правила или попадать в сети торговцев людьми.
B. Right to Choose and Decide on the Marriage Право выбирать и принимать решение в отношении брака 151
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...