Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
Neera, you have to choose. Э, Нира, ты должна выбрать.
"If the princess has not chosen a husband by the appointed time, then the sultan shall choose for her." "Если принцесса не выберет супруга к назначенному времени, султан должен выбрать за неё."
Equal conditions are ensured in Lithuania both for men and women to choose a profession, to study under the same curricula, to take the same examinations as well as to have equal access to study grants, education, diplomas, post-graduate studies, etc. В Литве гарантированы равные условия для того, чтобы мужчины и женщины могли выбрать профессию, учиться по одному и тому же учебному плану, сдавать те же самые экзамены, а также иметь равный доступ к учебным грантам, образованию, получению дипломов, аспирантуре и т.д.
We can choose our own roommates, we could... we could get a triple room! Можем выбрать себе соседок по комнате, можем... можем даже снять комнату на троих!
Why is it so bad to allow President Bashar to choose the people he puts his trust in? Что плохого в том, чтобы Башар Асад мог выбрать для переговоров тех, кому доверяет?
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
Thus, time is no longer a luxury that these countries can afford; nor can they afford to pick and choose where and when this important issue should be discussed. Таким образом, эти страны не могут позволить себе терять время и выбирать, где и когда им заниматься решением этого важного вопроса.
I don't want to be Einstein, I don't want to choose at this moment, I don't want to rush into a narrow specialization. Я не хочу быть Эйнштейном, я не хочу выбирать в данный момент, я не хочу торопиться с выбором узкой специализации.
The second element of article 13 (3) is the liberty of parents and guardians to choose other than public schools for their children, provided the schools conform to "such minimum educational standards as may be laid down or approved by the State". Второе положение пункта 3 статьи 13 предусматривает свободу родителей и опекунов выбирать для своих детей не только государственные школы, но и другие школы, отвечающие "тому минимуму требований для образования, который может быть установлен или утвержден государством".
Not that I'd report it, but please, don't make me choose between Robert the Uncle and "Robert the Sworn Defender of the Law." Не то чтобы я хотел сообщить об этом, но прошу, не заставляйте меня выбирать между Робертом - дядей и "Робертом - присягнувшего защитника закона".
Furthermore, a possibility has been created to choose an immigrant language as an optional subject under paragraph 9, 6 of the Act on the Folkeskole. Кроме того, в соответствии с пунктом 9.6 Закона о народной школе учащиеся-иммигранты получили возможность выбирать изучение своего языка в качестве факультативного предмета.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
ESD is about educating and empowering society to choose more sustainable lifestyles. Целью ОУР является просвещение общества и расширение его возможностей для выбора более устойчивого образа жизни.
In China, investigations are ongoing to choose a technology for its traffic information system. В Китае пока проводятся исследования для выбора технологии на которой будет базироваться информационная служба о дорожном движении.
However, the one key difference that required us to choose between the two approaches was the treatment of the fibre content variables, since there is a difference in the underlying philosophies. Однако единственным главным различием, требующим от нас выбора между двумя подходами, являлся учет переменных "состав волокон", поскольку в данном случае существовало различие между базовыми философиями.
The staff survey shows that when given the option to choose among voluntary, mandatory or managed approaches, staff would prefer a managed mobility approach (51.7% of respondents), that is, mobility linked to organizational needs and to career development. Обследование сотрудников показывает, что при предоставлении им возможности выбора между добровольным, обязательным или регулируемым подходами, сотрудники предпочли бы регулируемую мобильность (51,7% респондентов), т.е. мобильность, увязанную с потребностями Организации и с развитием карьеры.
These offers are here to help you choose a best solution for you and estimate its cost. Они предназначены для облегчения вам выбора с точки зрения цены и функциональности.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
So, you need to choose your officers. Итак, сначала тебе нужно решить, кто будет у тебя работать.
I give you the honor to choose how you wish to leave it. Я же пожалую тебе решить, как её покинуть.
A lot of well-to-do people in Britain will want to know the result of this race before they choose what colour Range Rover they'd like for next year's shooting season. Многие состоятельные британцы захотят узнать результат этой гонки, прежде чем решить, какого цвета "Рейндж Ровер" им купить к следующему сезону охоты.
The Chairman suggested that the Commission should decide which variant, if either, it wished to choose before proceeding to a detailed discussion. Председатель предлагает Комиссии решить, какой из этих двух вариантов она желает выбрать, прежде чем переходить к подробному обсуждению.
Human rights provisions oblige the countries to resolve the issue of missing persons without delay and to create the conditions for a free and safe return of refugees and displaced persons to their residence or places they freely choose. Положения, касающиеся прав человека, обязывают эти страны безотлагательно решить вопрос, касающийся пропавших без вести лиц, и создать условия для свободного и безопасного возвращения беженцев и перемещенных лиц к местам их проживания или к другим местам по их свободному выбору.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
The labels were recently redesigned to increase their usefulness in helping consumers choose EFVs by providing comparative ratings on fuel economy and greenhouse gases and emissions of smog-forming air pollutants. Недавно эта маркировка была модернизирована для оказания содействия потребителю в выборе ЭТС на основе сопоставления рейтингов в плане экономии топлива, а также выброса парниковых газов и загрязнителей воздуха, виновных в образовании смога.
This is true of decision-making in the family: the number and spacing of children, and a married woman's freedom to choose her residence as stated in the Convention. Речь идет, в частности, о принятии решений в семье, определении числа детей, интервалах между беременностями и свободном выборе женщинами места проживания в соответствии с положения Конвенции.
(a) If the parents had the freedom to choose, what would become of the State's role? а) Если бы родители были свободны в своем выборе, то что стало бы с ролью государства?
Bihar movement's campaign warned Indians that the elections might be their last chance to choose between "democracy and dictatorship." Оппозиция призвала индийцев воспользоваться «последним шансом в выборе между демократией и диктатурой».
Assisting women and girls in their choice of a profession/occupation/ training and widening the range of occupations in the different domains they choose оказание содействия женщинам и девушкам в выборе профессии, рода занятий или профессиональной подготовки и расширение диапазона профессий в различных выбираемых ими областях занятости;
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
But is that really a reason to choose a thing over a person? Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
If China's leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат - и, вероятно, продлят - неминуемое его замедление.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
Only I will choose who lives. Только мне решать, кому жить.
The proposed mobility system would allow staff to choose voluntarily which vacant positions to apply for and to choose whether to opt into the reassignment exercise. В рамках предлагаемой системы мобильности сотрудникам будет разрешено выбирать по своему усмотрению вакантные должности для замещения и самим решать вопрос об участии в процессе перемещения.
According to the Act the research and development institutions are autonomous institutions that are free to choose ways and methods of research and development activities and to decide on how to use the results of their activities. В соответствии с законом научно-исследовательские учреждения являются самостоятельными институтами и вправе сами выбирать пути и методы проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и решать, как использовать результаты своей деятельности.
You can decide, what is your mental state: Okay, I'm goingto choose the caffeinated tea, I'm going to choose the chamomiletea. Решать вам в зависимости от вашего душевного состояния.Скажем, вы берёте с кофеином. А вы - ромашковый.
Refugees and displaced persons must be able freely to choose whether to return or stay and they have to be given objective information on conditions for return, including the security situation. Беженцам и перемещенным лицам необходимо предоставить возможность свободно решать вопрос о возвращении или невозвращении на основе объективной информации об условиях возвращения, включая информацию о степени безопасности такого возвращения.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
Participants recognized the need for all Libyans, including the Interim Transitional National Council, tribal leaders and others, to come together to begin an inclusive political process, consistent with the relevant Security Council resolutions, through which they can choose their own future. Участники признали необходимость того, чтобы все ливийцы, включая Временный переходный национальный совет, вождей племен и пр., собрались вместе, чтобы начать сообразно с соответствующими резолюциями Совета Безопасности открытый для всех политический процесс, посредством которого они смогут избрать свое будущее.
Secondly, it should be decided whether, at the current stage of the preparatory process, to retain the co-chair system, which had proved effective, to use a traditional bureau or an expanded bureau, or to choose another framework altogether. Во-вторых, необходимо определить, следует ли на данном этапе подготовительного процесса сохранять систему двух заместителей Председателя, которая уже прошла проверку, избрать бюро или расширенное бюро традиционного типа или радикальным образом изменить формат.
In doing so, States might choose the elements that they deemed appropriate and would not be bound to use all of the elements mentioned in subparagraphs (a) to (c) of the new draft paragraph 1 of article 18. При этом государства смогут избрать элементы, которые они сочтут уместными, и не будут обязаны использовать все элементы, упомянутые в подпунктах (а) - (с) нового проекта пункта 1 статьи 18.
After the completion of the voluntary introduction the student can choose among all the different vocations. После его завершения учащиеся могут избрать любую специализацию.
That is, the procuring entity could choose either paper or electronic publication, or both, without being required to justify the choice made, provided that the means of publication chosen complied with certain "accessibility standards". То есть, закупающая организация может избрать опубликование информации в бумажной или электронной форме, или в обеих этих формах, без какого-либо требования об обосновании сделанного выбора при условии, что она соблюла определенные "стандарты доступности".
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
My delegation also firmly believes that it is the inalienable right of all States to choose their own political and economic systems based on the wishes of the people. Моя делегация также твердо считает, что все государства имеют неотъемлемое право избирать свои собственные политические и экономические системы, исходя из воли народа.
In particular, there must be no restrictions on the freedom of sovereign national governments to determine their own development priorities, select their development partners, or choose whatever type of relationship they desired with United Nations development entities. В частности, не должно существовать каких-либо ограничений, налагаемых на право национальных суверенных правительств определять их собственные приоритеты в области развития, выбирать партнеров в этой области или избирать такой тип отношений с подразделениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития, который соответствует их желаниям.
The Constitution of Japan holds the sovereignty of the people as one of its fundamental principles and stipulates in article 15, paragraph 1 that people have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them. Одним из основных принципов Конституции Японии является суверенитет народа, и пункт 1 статьи 15 Конституции предусматривает, что народ обладает неотъемлемым правом избирать должностных лиц и отрешать их от должности.
The possibility to choose arbitrators/mediators with a proper professional background and experience that is required for the efficient resolution of the case: the list of AMC arbitrators includes well-known specialists in law, economics, accounting, agribusiness, etc. Возможность сторон избирать арбитров/медиаторов с профессиональной подготовкой и опытом, необходимыми для эффективного разрешения спора: список арбитров САМ включает известных специалистов в области права, экономики, бухгалтерского учёта, сельскохозяйственного бизнеса и др.
They can independently choose the constitutional form of the maintainer, of the management and they can freely work out their pedagogical program and curriculum. Они могут независимо на основании своего статута избирать юридическое лицо, которое предоставляет им средства для функционирования, и форму управления; они могут также свободно разрабатывать учебные планы и программы.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
Electoral Geography helps to prove very important thing - the space itself stimulates people to choose democratic forms of government. Электоральная география позволяет доказать очень важную вещь - само пространство подталкивает людей к выбору демократических форм правления.
Accomplish the challenge and you earn the right to take your radiated card and give it to any player you choose and automatically survive the day. Выполнив это задание, вы получаете право передать вашу радиационную карточку любому участнику по вашему выбору и автоматически пережить этот день.
In stressing the importance of encouraging girls and boys to choose non-traditional fields of study in order to eliminate discrimination against women, the Committee expresses its heightened concern about such schools. Комитет, подчеркнув важное значение поощрения девочек и мальчиков к выбору нетрадиционных областей исследований, что должно привести к ликвидации дискриминации в отношении женщин, выразил глубокое беспокойство по поводу существования таких школ.
6.6 The Committee also takes note that the State party does not intend to return the complainant to Mogadishu, and that the complainant will be at liberty to avail himself of the UNHCR voluntary repatriation programme and choose the area of Somalia to which he wishes to return. 6.6 В дополнение к этому Комитет отмечает, что государство-участник не намерено возвращать заявителя в Могадишо и что заявителю будет предоставлена возможность воспользоваться услугами в рамках программы УВКБ по добровольной репатриации и вернуться в любой район Сомали по его собственному выбору.
Where a treaty envisages that some of its provisions may not apply at the choice of a party, this may simply mean that in exercising its right to choose, the State is implementing the treaty in accordance with its terms rather than excluding or modifying their effect. В случае, когда договором предусматривается, что некоторые его положения могут не применяться какой-либо стороной по ее выбору, это может просто означать, что при осуществлении права такого выбора государство выполняет договор в соответствии с его условиями, а не исключает или изменяет их действие.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
Countries will, of course, be free to choose how their reports will be prepared. Страны, конечно, будут вправе свободно определять процедуры подготовки своих докладов.
Volunteerism flourishes where individuals and groups have the freedom to choose the nature of their volunteer activities in an environment conducive to active citizen involvement. Добровольчество расцветает там, где отдельные лица и группы имеют возможность свободно определять характер своей добровольной работы в условиях, благоприятствующих активному участию граждан.
This approach, practised in many countries for a long time, has deprived persons with disabilities of the opportunity to choose where and with whom to live and to determine their own future. Этот подход, практикуемый во многих странах в течение длительного времени, лишает инвалидов возможности выбирать, где и с кем проживать и самому определять свое будущее.
Moreover, it was important to draw a distinction between peace-keeping operations and peacemaking, which, as had been seen in Somalia, was an infringement of the right of populations to choose freely their Government and future. Кроме того, необходимо проводить различие между операциями по поддержанию мира и миростроительством, которое, как показывает пример Сомали, нарушает право населения свободно выбирать свою форму правления и определять свое собственное будущее.
What had been achieved was insufficient and would remain insufficient as long as there were nations in the world living under foreign occupation and deprived of their inalienable right to choose their own destiny. Эти достижения представляются недостаточными, и они будут таковыми до тех пор, пока в мире будут оставаться народы, живущие в условиях иностранной оккупации и лишенные своего неотъемлемого права - самостоятельно определять собственную судьбу.
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
Be careful what you choose. Будь осторожна с выбором.
Given the choice of no lies, or lies, every organization, every person of power, without exception, will choose lies. Перед выбором, лгать или нет, каждая структура, любой власть имущий, выберет ложь.
I have to choose. Мне нужно определиться с выбором.
Planned by a professional designer with option to choose colors and fabrics. Планированые от профессиональным дизайнером мебель и оборудование, с выбором цвета и ткани от заказчика.
Also included are dozens of unique skills and perks to choose from, each with a dazzling variety of effects! Также предусмотрен большой набор качеств и навыков с великолепным выбором эффектов!
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
Which approach to choose in a specific situation is largely up to the individual organization without any guidance. Отдельным организациям в основном по своему усмотрению приходится решать, какой подход использовать в конкретной ситуации, не имея каких-либо ориентировок на этот счет.
The formulation of strategies acceptable to donors can become a requirement for assistance, or can be seen as a source of potential projects from which donors can choose. Разработка стратегий, приемлемых для доноров, может стать одним из условий оказания помощи или может рассматриваться в качестве источника потенциальных проектов, которые доноры могут выбирать по своему усмотрению.
The proposed mobility system would allow staff to choose voluntarily which vacant positions to apply for and to choose whether to opt into the reassignment exercise. В рамках предлагаемой системы мобильности сотрудникам будет разрешено выбирать по своему усмотрению вакантные должности для замещения и самим решать вопрос об участии в процессе перемещения.
Such persons had a right to a personal allowance, provided from public funds, that they could spend as they wished; for example, they could choose their own rehabilitation treatment. Такие лица имеют право на личное пособие, предоставляемое из государственных средств, которое они могут расходовать по своему усмотрению; например, они могут сами выбрать реабилитационное лечение.
a woman who gives birth secretly would be able to choose the child's first names (art. 24) and to receive psychological and social support from the child welfare service (art. 28); дать возможность женщине, рожающей ребенка втайне, выбрать ему имена по своему усмотрению (статья 24) и обеспечить ему психологическую и социальную поддержку со стороны органов СПД (статья 28);
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
The other side has been given the opportunity to choose its own negotiating team. Другой стороне была предоставлена возможность отобрать свою команду для переговоров.
Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар.
Tentatively, therefore, the Committee proposes to choose for its focused attention in the coming two years one of the following items or some related topics: Поэтому в предварительном порядке Комитет предлагает отобрать один из следующих вопросов или некоторых связанных с ними тем, с тем чтобы уделять им целенаправленное внимание в предстоящие два года:
Agrees to consider the proposals submitted that meet all group 1 relevant criteria in the order of priority determined for each regional group and to choose those that qualify for funding, taking into account regional and national diversities and specificities as appropriate; постановляет рассмотреть представленные предложения, удовлетворяющие всем соответствующим критериям группы 1, в порядке очередности, определенном по каждой региональной группе, и отобрать те из них, которые соответствуют требованиям для выделения финансирования, с должным учетом региональных и национальных различий и особенностей;
Are you trying to take away a woman's right to choose? Ты пытаешься отобрать у женщин право на выбор?
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
I may choose instruments somewhat sharper than words. Я могу взять инструмент поострее слов.
What if you were to choose someone more definitively urban? Что если взять кого-то более урбанистическго.
Sometimes Korolyov is compared to a general - for his ability to unite people, to lead them, to choose the strategic direction, to forsee the results, to take the responsibility, at last - to risk. Нередко Королева сравнивают с полководцем - за способность сплотить, повести за собой людей, избрать стратегическое направление, предусмотреть последствия, взять на себя ответственность, наконец, пойти на риск.
Choose from four model categories: Classic, Elite, Elite Plus and Nova Plus and customize your Cumbre del Sol villa to meet all your wishes. Вы можете взять как основу одну из четырех категорий моделей домов: Classic, Elite, Elite Plus и Nova Plus, и внести изменения, руководствуясь собственными критериями.
They can provide the right example: without denying the principles of their own faith, they can make it clear that one should also have respect for other religions and for those who choose not to adhere to any religion or to change their religion. И, наконец, религиозные лидеры должны взять на себя основную долю ответственности в этом вопросе, в особенности когда речь идет о межконфессиональном диалоге.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
As starting any enterprise involves risk, entrepreneurship programmes targeting youth should include the provision of adequate information and support to enable them to choose whether or not to engage in economic ventures. Поскольку создание любого предприятия сопряжено с риском, программы предпринимательства, ориентированные на молодежь, должны предусматривать распространение надлежащей информации и оказание поддержки, позволяющей им принимать решение о том, участвовать ли в экономической деятельности предприятий или нет.
Since the 1994 ICPD event in Cairo, an awareness that people are free to choose the number and spacing of their children has permeated the family and social fabric. Благодаря импульсу, данному состоявшейся в 1994 году в Каире Международной конференции по народонаселению и развитию, в уругвайских семьях и в обществе в целом все глубже осознается право принимать решение относительно числа детей и промежутках между их рождением.
Any attempt to exert pressure on the Cuban people and negate its decision to choose its own economic, political and social system would meet with staunch opposition. Любая попытка оказать давление на кубинский народ и лишить его права самостоятельно принимать решение относительно выбора своей собственной экономической, политической и социальной системы встретит решительный отпор.
Family planning allows women to choose whether and when to reproduce and is thus integral to development and the full participation of women in society. Планирование семьи позволяет женщине принимать решение о деторождении и его сроках и, таким образом, является неотъемлемой частью развития и всестороннего участия женщины в жизни общества.
When women can choose the number and spacing of their children they will generally choose more for their children, not more children, resulting in improved health and well-being for their families. Когда женщины могут сами принимать решение о числе детей и интервалах между их рождением, они, как правило, предпочитают сделать больше для своих детей, а не иметь больше детей, что ведет к улучшению состояния здоровья и повышению благосостояния их семей.
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...