Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
Users may choose a monthly, quarterly or annual subscription. Пользователи могут выбрать месячную, трехмесячную или годовую подписку.
We have to choose between the freedom of a few professional politicians to talk and the freedom of the people to live! 'Мы должны выбрать между свободой нескольких профессиональных 'политиков болтать и свобой людей жить! '
In Delhi, Ranaut was unsure which career to choose; the Elite Modelling Agency were impressed by her looks and suggested that she model for them. Переехав в Дели, она не была уверена, какую карьеру ей выбрать; в это время Elite Modeling Agency, впечатлившись её внешностью, предложили ей стать их моделью.
Once you choose the option, a Move All Replicas window will appear asking you to select the server to which you want the public folders moved. Когда вы выбрали опцию, открывается окно Переместить все копии, в котором вы должны будете выбрать сервер, на который хотите переместить публичные папки.
The example of countries that are able to choose the right admixture indicates that success can come very quickly and lead to gains that are quite beyond those that could have been expected from their historical record. Опыт стран, способных выбрать правильное сочетание, показывает, что успех может быть достигнут достаточно быстро и может принести выгоды, которые намного превышают возможные ожидания, основанные на полученных в прошлом результатах.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
He'd have to choose between targets. Ему придется выбирать из нас двоих.
Diners can choose between tasty modern cuisine in the sophisticated Schwarz & Weiz restaurant, and delicious French specialities in Sophie's Bistro. Посетители могут выбирать из блюд аппетитной современной кухни в уникальном ресторане Schwarz & Weiz и превосходной французской кухни в бистро Sophie.
Spouses can choose each other even long before they are married, thus becoming betrothed. Супруги могли выбирать друг друга даже задолго до свадьбы, заключая тем самым помолвку.
Kids... we can't choose our parents I Детям... Детям не суждено выбирать родителей!
We'll let them choose. Мы позволим им выбирать.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
In these documents, the State guarantees the right to choose one's employment, and the conditions laid down do not hinder the exercise of fundamental human rights and freedoms. В соответствии с этими документами государство гарантирует человеку свободу выбора работы, а установленные условия занятости не препятствуют осуществлению основных политических и экономических свобод человека.
Under article 11 of the Employment Act, citizens living in Turkmenistan are guaranteed protection against any form of discrimination and are ensured equal opportunities to learn an occupation, find work, and choose an employment and working conditions. В соответствии со статьей 11 Закона гражданам, проживающим на территории Туркменистана, гарантируется защита от любых форм дискриминации и обеспечение всем гражданам равенства возможностей в получении профессии и работы, выбора условий занятости и труда.
I believe the world, especially the poor countries, cannot afford to choose the colour of its recovery in this way, especially if the solutions proposed are themselves not commercially viable. Я считаю, что наш мир, особенно бедные страны, не может позволить себе роскошь выбора нюансов своего восстановления, особенно если предлагаемые решения сами по себе являются финансово невыполнимыми.
The Study Group endorsed the focus to be given on whether limits could be imposed on the will of States to choose between the inconsistent treaties to which it was a party which it would comply with and which it would have to breach. Исследовательская группа одобрила акцент на изучении вопроса о возможности ограничения воли государств - участников несовместимых договоров в отношении выбора договора, который будет соблюдаться, и договора, который будет нарушен.
You have chosen to install this feature to the root of a drive. This is not permitted. Choose OK to select a different folder. Выбрана установка данной компоненты в корень диска. Это запрещено. Нажмите "ОК" для выбора другой папки.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
Since messages are terminated by a token (rather than have a packet length), the sender may choose not to terminate a message. Поскольку сообщения завершаются символом (не имеют длину пакета), отправитель может решить не прекращать сообщение.
The Saharan people should be allowed to choose their destiny by referendum, just as other colonized peoples had before them. Народу Сахары должна быть предоставлена возможность решить свою судьбу с помощью референдума, как ранее это сделали другие колониальные народы.
Grace had but a few seconds to choose in which direction to flee from her swarthy pursuers who as her father had teasingly predicted, were carrying torches. У Грейс было всего несколько секунд, чтобы решить в каком направлении она побежит от своих чернокожих преследователей, которые, как столь иронично предсказывал ее отец, были с факелами.
Today, freedom of religion protects each individual's ability to participate in and share the traditions of his or her chosen faith, to change his or her religion, or to choose not to believe or participate in religious practice. Сегодня свобода религии защищает возможность каждого человека участвовать в традициях своей избранной веры, в том числе совместно с другими, менять свою религию или решить быть неверующим и не участвовать в религиозных обрядах.
We then help to choose a suitable investment strategy, guide you through the account opening procedure and provide cutting-edge information about the latest investment opportunities. Наши специалисты помогут выбрать инвестиционную стратегию, соответствующую именно Вашим индивидуальным требованиям, помогут решить вопросы с открытием необходимых индивидуальных счетов и предоставят исчерпывающую информацию о возможностях на финансовых рынках.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
The Guide, which would be published online at, would help policymakers to choose appropriate trade facilitation tools and instruments to achieve their policy objectives. Руководство, которое будет опубликовано онлайн по адресу, поможет разработчикам политики в выборе надлежащих инструментов упрощения процедур торговли и средств достижения целей их политики.
A farmer is free to choose what is needed to be successful and the market where he will sell his animals. Сельхозпроизводитель свободен в выборе методов, которые необходимы для достижения успеха и получения доступа на рынки в случае, когда он занимается сбытом своей животноводческой продукции.
It should seek to support and encourage African countries to choose the path of peace, political democracy, stability and social justice, respect for human rights and economic development. Она должна быть направлена на поддержку африканских государств в выборе ориентации на мир, политическую демократию, стабильность и социальную справедливость, уважение к правам человека и экономическое развитие.
In areas where the Tajik Government has imposed restrictions on the freedom to choose a place of residence, the following citizens arriving at a place of permanent residence shall be registered regardless of such restrictions: В местностях, в которых Правительством Республики Таджикистан установлены ограничения в выборе места жительства, независимо от этих ограничений регистрируются граждане, прибывшие на постоянное место жительства:
Therefore, women in developing nations are not empowered when they choose abortion, especially if they are acting in desperation and are led to believe that they have no other choice, or are making the decision based on societal pressures. В силу этих обстоятельств женщины в развивающихся странах ограничены в правах и возможностях при выборе аборта, особенно если они действуют в состоянии отчаяния и их убеждают в том, что у них нет другого выхода, или если они делают свой выбор под давлением общественного мнения.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
But is that really a reason to choose a thing over a person? Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
If China's leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат - и, вероятно, продлят - неминуемое его замедление.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
I should have let her choose her own. Я должна была позволить ей решать самой.
The reduction in unmet need for family planning in many countries indicates that more couples and individuals are able to choose the number and spacing of their children than ever before. Сокращение объема неудовлетворенных потребностей в услугах в области планирования семьи во многих странах свидетельствует о том, что сегодня возможность самостоятельно решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождением имеет больше супружеских пар и отдельных лиц, чем когда-либо.
For those purposes, individual Parties may choose whether adjustments are applied, in addition to reporting unadjusted inventory data, and, if so, which methods are chosen. В этих целях отдельные Стороны могут сами решать вопрос о выборе корректировок и в случае их применения указать, в дополнение к представлению нескорректированных данных кадастров, выбранные ими методы.
Some people suggest that actually, when we get close to the sun, the comet may split in two, and then we'll have to choose, which comet do we go for? Некоторые предполагают, что когда комета подойдёт ближе к Солнцу, она может разделиться на две части, и нам придётся решать, за какой из комет следовать.
One could train them to write, help them choose a problem to study, and even help keep them from being distracted, but the motivation and passion for research and study had to come from the students themselves. Студентов можно научить писать, помочь выбрать хорошую научную проблему и даже помочь не отвлекаться от проблемы, но мотивация и желание заниматься исследованиями и решать проблему должны исходить от самого человека.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
Therefore, we must choose the path of wisdom, rationality and constructive dialogue to resolve our disputes. Поэтому нам следует избрать путь мудрости, рационального и конструктивного диалога для урегулирования наших споров.
Article 4 ter of the Model Law provides that the procuring entity may choose the means by which it will communicate with suppliers or contractors in the procurement process, including the submission of tenders. В статье 4 тер Типового закона предусматривается, что закупающая организация может избрать средства, с помощью которых она будет обмениваться сообщениями с поставщиками в процессе закупок, включая представление тендерных заявок.
He wondered how that figure had been arrived at and whether individuals could opt for the cash allowance or whether a contingent as a whole must choose that formula. Он интересуется, как была рассчитана эта сумма и могут ли отдельные военнослужащие избрать денежное довольствие вместо пайка или же весь контингент обязан перейти на эту форму обеспечения.
In the same atmosphere of freedom and pluralism, municipal and legislative elections made it possible to choose the representatives of the people to municipal councils and the two houses of Parliament. Прошедшие в той же атмосфере свободы и плюрализма выборы в муниципальные и в законодательные органы позволили избрать народных представителей в состав муниципальных советов и двух палат парламента.
The PDCI announced in early 2000 that it would hold a congress to choose new leadership, and Bédié denounced this as a "putsch"; the party decided to retain Bédié in the leadership, however. В начале 2000 года PDCI объявила о конгрессе с целью избрать новое руководство, но Бедье назвал это путчем.
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
African countries should choose development strategies against the background of the available institutional options and their specific historical circumstances. Африканские страны должны избирать стратегии развития с учетом имеющихся институциональных вариантов и специфики своих исторических условий.
People living under colonial rule were entitled to choose freely their political system and not have it imposed upon them by the administering Powers. Люди, живущие в условиях колониализма, имеют право свободно избирать для себя политическую систему, а не получать ее навязанной от управляющих держав.
The Council should choose as troop contributors those without a vested interest in the country concerned and which have armed forces that are professional, apolitical, disciplined and well equipped. В качестве стран, предоставляющих войска, Совет должен избирать те страны, которые не имеют своих собственных интересов в этой стране и которые располагают профессиональными, политически нейтральными, дисциплинированными и должным образом оснащенными вооруженными силами.
The Constitution provides that "The people have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them," and guarantees universal adult suffrage and stipulates secrecy of the ballot (art. 15). В Конституции предусматривается, что "народ обладает неотъемлемым правом избирать публичных должностных лиц и отстранять их от должности" и гарантируется всеобщее избирательное право для совершеннолетних и предусматривается тайное голосование (статья 15).
Also, the spouses are free to enter into a prenuptial agreement or a later marriage agreement, where they can choose the matrimonial regime that is more suited to their way of living. Супруги также вправе заключать брачные контракты до вступления в брак или после его заключения, в соответствии с которыми они могут избирать режим супружеской собственности, который соответствует образу их жизни.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
The Personal Status Code ensures the right to marry and to choose one's spouse. Право вступать в брак по собственному выбору закреплено в Кодексе законов о личном статусе.
In the Netherlands, the court may choose among the appointment of a guardian (the most far-reaching protective measure), an administrator or a tutor. В Нидерландах суд может по своему выбору назначить опекуна (наиболее далеко идущая мера), управляющего или наставника.
Panama's basic premise, then, is that nationals and aliens are equal before the law, and therefore both have the right to settle where they choose, subject to no official restriction other than respect for the right to private property. ЗЗ. Таким образом, мы исходим из того, что как панамские, так и иностранные граждане равны перед законом, поскольку и те и другие имеют право проживать в любом месте по своему выбору без каких-либо ограничений со стороны властей при условии соблюдения права частной собственности.
He also wished to know whether detainees had the right to inform their relatives immediately of their fate, to choose counsel during the preliminary interrogation proceedings and to choose their own doctors. Он также хотел бы знать, имеют ли право лица, подвергаемые задержанию, незамедлительно информировать своих родственников, пользоваться во время предварительного дознания услугами защитника и врачей по своему выбору.
It urged Germany to diversify academic and vocational choices for girls and boys; to encourage girls to choose non-traditional fields of education; and to closely monitor the situation of refugee and asylum-seeking girls. Он настоятельно призвал Германию диверсифицировать возможности выбора девочками и мальчиками областей образования и профессиональной подготовки; поощрять девочек к выбору нетрадиционных для них сфер обучения; и внимательно следить за положением девочек из числа беженцев и просителей убежища.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
It concentrates instead on family planning, which is defined as the right for couples to choose the number of children they have and the time of conception. Вместо этого осуществляются стратегии программы по планированию семьи, которые предусматривают право супружеской пары определять число детей и время их зачатия.
They are all characteristics which allow people the flexibility to express their ethno-cultural identity in the way that they choose. Все это - признаки, которые предоставляют людям возможность свободно определять свою этнокультурную принадлежность любыми способами по своему выбору.
They enable people to choose their leaders and determine the policies of the State. Они позволяют людям выбирать своих руководителей и определять политику государства.
Volunteerism flourishes where individuals and groups have the freedom to choose the nature of their volunteer activities in an environment conducive to active citizen involvement. Добровольчество расцветает там, где отдельные лица и группы имеют возможность свободно определять характер своей добровольной работы в условиях, благоприятствующих активному участию граждан.
Article 5 of this Act recognizes the exclusive right of authors to disseminate their works, to determine the manner of this dissemination and to exploit their works financially in whatever manner they choose. Статья 5 этого Закона признает исключительное право авторов распространять свои труды, определять способ этого распространения и извлекать финансовую выгоду из своих трудов любым способом, который они сочтут нужным.
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
And there's kind of a bifurcation - people had to choose between fear and acceptance - actually fear and indifference - they kind of chose suspicion. Была некая развилка - люди стояли перед выбором между страхом и признанием, на самом деле, между страхом и безразличием, и они выбрали подозрительность.
You can't make him choose? Ты не можешь поставить его перед выбором?
We must recall that when we choose dialogue and its culture, we respect the Charter of the United Nations. Мы должны помнить о том, что уважение Устава Организации Объединенных Наций ассоциируется с выбором в пользу диалога и его культуры.
If the people of Puerto Rico were to choose statehood, independence or free association, the United States Congress would have six months to act on that choice. Если народ Пуэрто-Рико выберет вариант штата, независимости или свободной ассоциации, у конгресса Соединенных Штатов будет шесть месяцев для того, чтобы принять решение в соответствии с этим выбором.
One of them is that with a lot of different salad dressings to choose from, if you buy one, and it's not perfect - and, you know, what salad dressing is? - Первая из этих причин заключается в том, что с таким огромным выбором приправ для салата, если вы купите одну и она окажется не идеальной - вы же знаете какими они бывают иногда?
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
Citizens are entitled to fix residence wherever they choose, without having to request authorization. Граждане имеют право выбирать местожительство по своему усмотрению, не запрашивая на это соответствующего разрешения.
The Act is permissive, meaning parties themselves are free to choose what measures, if any, they wish to take to reduce gender inequality. Этот Закон носит факультативный характер и позволяет партиям по своему усмотрению решать, какие меры, если таковые разработаны, они будут принимать в целях уменьшения степени неравенства между мужчинами и женщинами.
Casting's at break, so pick your own audition pieces and choose them wisely. Кастинг в разгаре, так что выбирайте по своему усмотрению отрывки для прослушивания, и делайте это с умом
Such persons had a right to a personal allowance, provided from public funds, that they could spend as they wished; for example, they could choose their own rehabilitation treatment. Такие лица имеют право на личное пособие, предоставляемое из государственных средств, которое они могут расходовать по своему усмотрению; например, они могут сами выбрать реабилитационное лечение.
It should be understood that the Model Law and its commentary do not affect the discretion of countries to choose policies considered appropriate for themselves, and that they should be periodically reviewed in the light of reforms and trends at the national and regional levels; Следует понимать, что Типовой закон и комментарий к нему не затрагивают права стран по своему усмотрению выбирать ту политику, которую они считают для себя подходящей, и что их следует периодически пересматривать в свете реформ и тенденций на национальном и региональном уровнях;
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
Price collectors are told to choose popular varieties. Регистраторам цен поручается отобрать наименования, пользующиеся наибольшим покупательским спросом.
Moreover, The Main Committees should be allowed to review their resolutions in order to choose those on which they wish to negotiate. Более того, следует разрешить главным комитетам осуществлять пересмотр своих резолюций, с тем чтобы отобрать те из них, по которым они желают вести переговоры.
The NGOs can choose any six items for such segment, which could be presided over by one of the Vice-Chairs of the Bureau. Для такого сегмента НПО могут отобрать любые шесть вопросов для их рассмотрения под председательством заместителя Председателя Бюро.
He comes to choose men? Он приедет, чтобы отобрать людей?
You cannot pick and choose. Вы не можете отобрать и выбирать.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
The aggressive infringement of the rights of the people of Crimea had forced them to take their destiny into their own hands and freely choose self-determination. Агрессивные посягательства на права людей, живущих в Крыму, вынудили их взять свою судьбу в свои собственные руки и свободно выбрать самоопределение.
Taking the hypothesis of an increase of five new members, the question clearly arises immediately of how to choose among the applicant States. Если взять на вооружение гипотезу о расширении состава на пять новых членов, то совершенно очевидно, что сразу же возникает вопрос о том, как производить отбор среди государств, подавших заявки.
However, the United Nations could choose a lower amount, a shorter term or a different disbursement period. Однако Организация Объединенных Наций может решить взять меньший заем или установить более короткий срок, а также изменить срок перечисления займа.
You can have your brother or your trophy. Choose. Ты можешь взять своего брата или приз.Выбирай.
Choose from four model categories: Classic, Elite, Elite Plus and Nova Plus and customize your Cumbre del Sol villa to meet all your wishes. Вы можете взять как основу одну из четырех категорий моделей домов: Classic, Elite, Elite Plus и Nova Plus, и внести изменения, руководствуясь собственными критериями.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
A woman's right to choose if, when and whom to marry is a fundamental human right, secured under a number of international human rights instruments. Право женщины принимать решение о том, выходить ли ей замуж, когда и за кого, является фундаментальным правом человека, гарантируемым целым рядом международных договоров о правах человека.
Since the 1994 ICPD event in Cairo, an awareness that people are free to choose the number and spacing of their children has permeated the family and social fabric. Благодаря импульсу, данному состоявшейся в 1994 году в Каире Международной конференции по народонаселению и развитию, в уругвайских семьях и в обществе в целом все глубже осознается право принимать решение относительно числа детей и промежутках между их рождением.
With regard to the death penalty, his delegation believed that it was the responsibility of each country to choose for itself; and its choice should be respected. Что касается смертной казни, то, по мнению делегации Индонезии, каждая страна должна сама принимать решение по данному вопросу и это решение должно уважаться.
The American president would choose the Bank's head, and Europe would collectively decide on the IMF leader, with the understanding that the other side would exercise its veto only if a candidate were totally unacceptable. Американский президент будет выбирать главу всемирного банка, а европейские станы коллективно будут принимать решение относительно руководителя МВФ, с учетом того факта, что другая сторона сможет воспользоваться правом вето только в том случае, если кандидат по каким-либо причинам не будет устраивать всех.
Parents of children under the age of 15 have the right to decide if their children will attend classes of religious education, as well as to choose the kind of religious education they want for their children. Родители детей младше 15 лет имеют право принимать решение по вопросу о том, будет ли их ребенок посещать классы религиозного обучения, а также выбирать, какое именно религиозное обучение они хотели бы для своих детей.
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...