Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
And the exciting thing is that we can choose our future. И самое интересное - это то, что мы можем выбрать свое будущее.
The lack of consensus in the Security Council over which solution to choose means that the more radical options have been put to one side. Отсутствие в Совете Безопасности консенсуса в отношении того, какое решение выбрать, означает, что наиболее радикальные варианты следует отбросить.
There may come a time when you'll be forced to choose between the two, and if you can't... Настанет час, когда ты будешь вынуждена выбрать одно из двух, а если не сможешь...
Evey appears to a crowd, dressed as V, announcing the destruction of 10 Downing Street the following day and telling the crowd they must ... choose what comes next. Иви появляется перед толпой в костюме V, провозгласив разрушение Даунинг-стрит на следующий день и сказав народу, что они должны «... выбрать, что будет дальше.
The spouse, with relation to her or his own or common estates, can always choose a representative to administer them, granting a proxy to a third party or to the spouse if so wishes. Любой из супругов может выбрать представителя для распоряжения своей собственностью или общей собственностью супружеской пары, доверив эти полномочия третьему лицу или другому супругу, по своему выбору.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
Jamie, I've never asked you to choose between your kids and me. Джейми, я тебя никогда не просила выбирать между мной и детьми.
I had to choose between Spain and Richard Sharpe. Мне пришлось выбирать: Испания или Ричард Шарп.
The powerful control everything... except our will to choose. Сила управляет всем кроме нашего желания выбирать.
This is one of the key components of national capacity building that will enable UNDP to work with programme governments to choose the most appropriate support modality to mitigate fiduciary risks and build sustainable capacity. Это один из ключевых компонентов создания национального потенциала, который позволит ПРООН совместно с правительствами стран осуществления программ выбирать наиболее подходящие механизмы поддержки для снижения фидуциарных рисков и создания устойчивого потенциала.
Gets to choose her own assignments. Может сама выбирать себе задания.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
The question also gives another option, namely, to choose between air law and space law. Этот вопрос предлагает еще один вариант, а именно возможность выбора между воздушным и космическим правом.
Women and men in Poland are equally free to choose their places of residence and sojourn. Женщины и мужчины в Польше имеют полную свободу выбора местожительства и места временного проживания.
A strict national requirement for fair admissions will remain; and the Government will not allow any extension of selection by ability, which denies parents the right to choose. Строгое общенациональное требование о справедливом наборе учащихся сохранит свою силу, и правительство не позволит отходить от соблюдения принципа свободного выбора на основании возможностей, позволяющего родителям отдавать детей в школу по своему выбору.
A violation of this right, in the form of improper (unlawful) restriction on the right to resettle, to freely choose one's place of residence, or to leave or return to Tajikistan, is an offence under article 149 of the Tajik Criminal Code. За нарушение указанного права, выраженного в виде неправильного (незаконного) ограничения прав переселения, свободного выбора места жительства, выезда за пределы Республики и возвращения гражданина, статьей 149 Уголовного кодекса Республики Таджикистан предусмотрена уголовная ответственность.
Insured persons are free to choose a practitioner, health-care establishment, pharmacist and, where necessary, paramedic and supplier of the medical equipment or devices prescribed to them, subject to the regulations on health insurance. Застрахованное лицо сохраняет свободу выбора врача-практика, медицинского учреждения, фармацевта, а в соответствующих случаях - медперсонала и поставщика предписанных ему медицинских приспособлений, с учетом регулирующих положений, предусмотренных законодательством о медицинском страховании.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
Only Nathalie will choose piano or not. Только сама Натали может решить - играть ей на фортепиано или нет.
Since messages are terminated by a token (rather than have a packet length), the sender may choose not to terminate a message. Поскольку сообщения завершаются символом (не имеют длину пакета), отправитель может решить не прекращать сообщение.
IMIS was terminally ill and the Organization must choose between abandoning it or committing the resources needed to make the project operational. Проект создания ИМИС обречен, и Организация должна решить: либо отказаться от него, либо выделить ресурсы, необходимые для его ввода в эксплуатацию.
The Working Group must decide which approach of the two alternatives in square brackets to choose with respect to draft article 76. Рабочей группе необходимо решить, какой из двух подходов, соответствующих альтернативным формулировкам в квадратных скобках, следует использовать в статье 76.
However, the United Nations could choose a lower amount, a shorter term or a different disbursement period. Однако Организация Объединенных Наций может решить взять меньший заем или установить более короткий срок, а также изменить срок перечисления займа.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
The judge might be convinced to choose something... Судья может быть убеждён в выборе... чего-то меньшего.
Every citizen is free to choose his occupation or profession and the State is endeavouring to ensure employment opportunities for its citizens and is training them therefor. Каждый гражданин свободен в выборе рода занятий или профессии, а государство стремится обеспечить возможности для занятости своих граждан и предоставляет им соответствующую профессиональную подготовку.
Lastly, and in accordance with provisions of article 13, paragraph 3, of the Covenant, the Moroccan Government would recall that there are no impediments to parents' freedom to choose a school for their children. Наконец, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 13 Пакта, марокканское правительство напоминает, что родители никоим образом не ограничены в свободном выборе школы для своих детей.
The objectives of the Policy are to assist both men and women migrant workers to independently choose dignified employment in available job markets abroad, to expand the foreign labour markets, and bring more regulations to this sector for migrants' welfare. Данная стратегия направлена на оказание трудящимся-мигрантам как мужского, так и женского пола помощи в самостоятельном выборе достойной работы на имеющихся рынках труда за рубежом, расширение зарубежных рынков труда и усиление регулирования этого сектора с целью обеспечить благополучие мигрантов.
Take the time to read the online help and choose carefully. Не поленитесь прочитать подсказку при выборе тех или иных параметров.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
But is that really a reason to choose a thing over a person? Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
No one has the right to choose who lives and dies. Никому не дано права решать кому жить, а кому погибнуть.
I think the least we can do is choose how to spend our days. Я считаю, меньшее, что мы можем сделать, это решать, как проводить наше время.
Sometimes we choose not to solve big problems. Иногда мы предпочитаем не решать серьёзные проблемы.
We don't get to choose which ones we stick to. Не мне решать, кого арестовать, а кого - нет.
The right to take control includes the right to continue enforcement, enforce by a different method provided in the recommendations of this chapter, and choose whether or not any remedy under the recommendations of this chapter will be administered by a court or other authority. Право осуществлять контроль включает право продолжать реализацию, применить иной метод реализации, предусмотренный в рекомендациях настоящей главы, и решать, по своему выбору, будет ли то или иное средство правовой защиты, предусмотренное в рекомендациях настоящей главы, применяться судом или иным органом.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
There are a number of variables that could be examined in this context - for example, which biennial period or periods to choose and whether to reward all Parties or only those which had paid their contributions in full up to a specified point in time. В этой связи можно было бы продумать ряд возможных вариантов - например, какой двухгодичный период или периоды избрать для этого и применять зачет средств в отношении всех Сторон или только тех, кто полностью выплатил свои взносы на конкретный момент времени.
It had to choose a language to work in, decide which holidays to grant, decide how history was to be taught in schools, and make decisions on many other matters which involved ethnicity. Ему необходимо избрать рабочий язык, установить, какие даты являются выходными днями, определить содержание преподавания истории в школах и решить многие другие вопросы, связанные с этническим составом населения.
Participants recognized the need for all Libyans, including the Interim Transitional National Council, tribal leaders and others, to come together to begin an inclusive political process, consistent with the relevant Security Council resolutions, through which they can choose their own future. Участники признали необходимость того, чтобы все ливийцы, включая Временный переходный национальный совет, вождей племен и пр., собрались вместе, чтобы начать сообразно с соответствующими резолюциями Совета Безопасности открытый для всех политический процесс, посредством которого они смогут избрать свое будущее.
It is up to the people of a country to decide what type of political and economic system they wish to choose. Только народ той или иной страны имеет право решать, каков тип политической и экономической системы он хотел бы избрать для себя.
It was an expression of faith in the power of human beings to be rational in the face of these choices and to choose the paths of peace and progress instead of war and destruction. Это было выражением веры в силу человека, который должен быть рациональным перед лицом выбора и избрать путь мира и прогресса вместо войны и разрушений.
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
Employees also had the right to choose their representative for the purposes of negotiations or other matters to do with their employment contract. Работники также имеют право избирать своих представителей для ведения переговоров или для решения других вопросов, имеющих отношение к их трудовому договору.
Development depended on good governance, which allowed individuals to develop their talents to the maximum extent, speak and associate freely with each other and regularly choose their own government. Развитие зависит от благого управления, которое позволяет индивидуумам в максимальной степени развивать свои способности, пользоваться свободой слова и собраний и регулярно избирать свое правительство.
And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, Поэтому когда 425 миллионов людей получили право в конце концов избирать свои правительства, я был в полном восторге.
Noting that, while it was easy to unleash a conflict, it was much harder to bring it to a close, she called on Member States always to choose the path of dialogue and consultation, and to attempt to resolve the underlying causes of conflicts. Отмечая, что хотя конфликт развязать легко, но гораздо труднее добиться его прекращения, оратор призывает государства-члены всегда избирать путь диалога и консультаций и пытаться устранить причины, лежащие в основе конфликта.
The right to choose our own destiny. Право самим избирать свою судьбу.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
The three closed prisons that accommodated women all had separate units for women, while in the two open prisons women could choose whether to associate with men or not. Раздельное содержание мужчин и женщин предусмотрено во всех трех общих тюрьмах закрытого типа, а в обеих тюрьмах открытого типа женщины по собственному выбору могут помещаться вместе с мужчинами или отдельно от них.
There is protection from slavery and forced labour which is contained in s. of the Constitution which ensures that there is no impediment to the enjoyment by everyone of the right to the opportunity to gain their living by work which they freely choose and accept. Положения статьи 4 Конституции предусматривают защиту от рабства и принудительного труда, что обеспечивает отсутствие каких-либо препятствий для реализации кем бы то ни было своего права на использование возможностей зарабатывать на жизнь трудом по собственному свободному выбору и желанию.
The Code of Conduct aims to protect species and habitats that are vulnerable to different actual or potential human activities, including marine scientific research, and to encourage scientists to choose the most environmentally friendly research approach and minimize disturbances. Кодекс поведения преследует цель защиты видов и местообитаний, уязвимых для различных видов осуществляемой или потенциальной деятельности человека, включая морские научные исследования, и поощрения ученых к выбору наиболее экологически безопасных исследовательских методов и к минимизации вмешательства.
"Schools of choice" allows parents and students to choose, generally without cost, a school other than the school designated by their school board; "Школы по выбору" позволяют родителям и учащимся выбирать другую школу, как правило бесплатную, вместо школы, рекомендуемой местным школьным советом.
Now, in eastern Ukraine's Donbas region, he is shrewdly forcing a divided and risk-averse West to choose between war and accommodation. Теперь, в восточноукраинском Донбассе, он искусно побуждает расколотый и не желающий рисковать Запад к выбору между войной и приспособленчеством.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
He noted that most of the participants in the symposium were of the view that host countries should be able to regulate FDI so that they could choose their own particular mix of policies and conditions relating to FDI, keeping in mind their developmental needs. Оратор отметил, что, по мнению большинства участников симпозиума, принимающие страны должны иметь возможность регулировать ПИИ, с тем чтобы они могли определять свою политику и условия, связанные с ПИИ, с учетом потребностей своего развития.
They are all characteristics which allow people the flexibility to express their ethno-cultural identity in the way that they choose. Все это - признаки, которые предоставляют людям возможность свободно определять свою этнокультурную принадлежность любыми способами по своему выбору.
The Syrian Constitution and the relevant laws have been followed, and the international community must respect the desire of the Syrian people to choose its leaders and determine its present and future. В ходе выборов были соблюдены Конституция Сирии и соответствующие законы, и международное сообщество должно уважать стремление сирийского народа выбирать своих руководителей и определять свое настоящее и будущее.
The rising use of family planning methods indicates that there is greater accessibility to family planning and that more and more couples and individuals are able to choose the number and spacing of their children. Все более широкое использование методов планирования семьи свидетельствует о том, что все большее и большее число супружеских пар и отдельных лиц могут определять число своих детей и промежутки между их рождениями.
Firstly, the Court considered the application of article 33 (b) of CISG, understanding that, once the goods had been made available, the buyer could choose when to collect them. Прежде всего суд рассмотрел правомерность применения пункта "Ь" статьи ЗЗ КМКПТ, исходя из того понимания, что с того момента, как товар был готов к отгрузке, покупатель был вправе сам определять время его вывоза.
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
but we haven't gotten any feedback to help us choose. но не получаем никакой ответной реакции, чтобы определиться с выбором.
In general, indigenous peoples should be supported in their efforts to address the issues in the way that they choose. В целом следует оказывать поддержку усилиям коренных народов по решению возникающих проблем в соответствии с их собственным выбором.
If you could choose again Если бы ты вновь стояла перед выбором.
I have to choose. Мне нужно определиться с выбором.
Someone gives you that choice, you choose you every time. Если кто-то ставит вас перед таким выбором, вы всегда будете за себя.
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
Community housing organizations can rent or borrow from whom they choose in order to perform their role. Муниципальные жилищные организации для выполнения своих функций могут брать в аренду или осуществлять наем жилья у любого лица по своему усмотрению.
The victim was entitled to choose which centre to approach. Потерпевший имеет право выбирать центр по своему усмотрению.
Researchers and scientists are free to choose their research topics and the scientific methods used. Исследователи и ученые могут беспрепятственно выбирать темы для своих исследований и использовать научные методы по своему усмотрению.
Enterprises are to a large extent free to choose pupils at their own discretion, and they may turn down applicants proposed by the relevant vocational training committees. Предприятия пользуются широкой свободой в плане выбора учащихся по своему усмотрению, и они могут отклонять кандидатов, предлагаемых соответствующими комитетами профессионально-технической подготовки.
In addition, hospital medical staffs were self-governing, which gave them freedom to select members, choose patients, and adopt their own payment policies. К тому же медицинский персонал больниц работал по принципу самоуправления, что давало больницам возможность формировать штат по своему усмотрению, принимать или не принимать тех или иных пациентов и применять свою собственную систему оплаты.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
The other side has been given the opportunity to choose its own negotiating team. Другой стороне была предоставлена возможность отобрать свою команду для переговоров.
One solution is to choose indicators applied in the compiling of the Human Development Index that are suitable for youth issues and use them in analysing data for monitoring. Например, можно отобрать применимые к молодежной проблематике индикаторы, используемые в определении индекса развития человека, и использовать их для анализа данных.
Moreover, The Main Committees should be allowed to review their resolutions in order to choose those on which they wish to negotiate. Более того, следует разрешить главным комитетам осуществлять пересмотр своих резолюций, с тем чтобы отобрать те из них, по которым они желают вести переговоры.
Among its priority areas for action, the Committee should choose sufficiently focused items in order to secure a meaningful outcome during a defined, limited period of time. Из числа своих первоочередных направлений деятельности Комитет должен отобрать достаточно подготовленные вопросы для получения конструктивных результатов в четко определенный ограниченный отрезок времени.
Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
Since you've chosen the whip, I have no choice but to choose the carrot. Раз ты выбрал вершки, то мне остается только взять корешки.
Well, you can't just pick and choose. Ну, вы не можете просто взять и выбрать.
If G-20 leaders fail to accept that responsibility, and instead choose the path of economic nationalism, the future could look bleak. Если лидеры «большой двадцатки» не смогут взять на себя данную ответственность и вместо этого выберут путь экономического национализма, будущее может оказаться унылым.
You can have your brother or your trophy. Choose. Ты можешь взять своего брата или приз.Выбирай.
If you would draw a card, you may instead choose land or nonland and reveal cards from the top of your library until you reveal a card of the chosen kind. Если вы должны взять карту, вместо этого вы можете выбрать "земля" или "неземля" и показывать карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока вы не покажете карту выбранного вида.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
As starting any enterprise involves risk, entrepreneurship programmes targeting youth should include the provision of adequate information and support to enable them to choose whether or not to engage in economic ventures. Поскольку создание любого предприятия сопряжено с риском, программы предпринимательства, ориентированные на молодежь, должны предусматривать распространение надлежащей информации и оказание поддержки, позволяющей им принимать решение о том, участвовать ли в экономической деятельности предприятий или нет.
A woman's right to choose if, when and whom to marry is a fundamental human right, secured under a number of international human rights instruments. Право женщины принимать решение о том, выходить ли ей замуж, когда и за кого, является фундаментальным правом человека, гарантируемым целым рядом международных договоров о правах человека.
The American president would choose the Bank's head, and Europe would collectively decide on the IMF leader, with the understanding that the other side would exercise its veto only if a candidate were totally unacceptable. Американский президент будет выбирать главу всемирного банка, а европейские станы коллективно будут принимать решение относительно руководителя МВФ, с учетом того факта, что другая сторона сможет воспользоваться правом вето только в том случае, если кандидат по каким-либо причинам не будет устраивать всех.
B. Right to Choose and Decide on the Marriage Право выбирать и принимать решение в отношении брака 151
The United States also underlined that it was important that victims be allowed to choose whether to participate, to determine the extent of their participation and to choose the point at which they would cease to participate. Соединенные Штаты Америки также подчеркнули необходимость того, чтобы потерпевшие имели возможность либо участвовать, либо не участвовать в данной процедуре, определять степень своего участия и принимать решение о том, в какой момент они прекратят свое участие.
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...