Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
You have to choose a Romanian saint, like St. Andrew or Demeter! Вы должны выбрать румынского святого, например, Святого Андрея или Дмитрия.
If you have links available, then you can immediately surf to the Gentoo mirrorlist and choose a mirror close to you. Если имеется links, можете сразу открыть список зеркал Gentoo и выбрать ближайшее.
If you had to choose one of us, then who would you...? Если бы вам пришлось выбрать одну из нас, то кого бы...?
Well, Destiny can choose another star. Судьба может выбрать другую звезду.
The client can choose the maximum impersonation level (if any) available to the server as a connection parameter. Клиент может выбрать максимально возможный уровень имперсонализации на сервере в параметре подключения.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
The draft resolution fully respected the sovereign right of every State to choose, in its system of criminal law, the punishment it deemed most appropriate. Проект резолюции обеспечивает полное уважение суверенного права любого государства выбирать меры наказания за уголовные преступления по своему усмотрению.
Women in Albania have the right to choose their husbands freely and to conclude the marriage freely and with their full consent. Женщины в Албании имеют право свободно выбирать мужа и свободно вступать в брак при своем полном согласии.
Irish law regarded the domestic environment as in some way a private environment and considered, for example, that an elderly woman wishing to engage a domestic help should be free to choose the person she was bringing into her own home. Согласно ирландскому законодательству считается, что домашняя прислуга - это как бы часть домашнего окружения, и, например, престарелая женщина, желающая нанять домашнюю прислугу, должна иметь право свободно выбирать того, кого она хочет ввести в свой дом.
We don't get to choose. Нам не приходится выбирать.
People should choose whether to share it, and they should be able to share it on their own terms. Делиться или не делиться этой информацией - люди должны выбирать сами, на собственных условиях.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
Thus, the State is committed to prohibiting forced labour and affording men and women the full freedom to choose the work that they do. Таким образом, государство привержено запрещению принудительного труда и предоставлению мужчинам и женщинам полной свободы выбора той работы, которую они хотят выполнять.
1998: Promulgation of the right to choose the system of joint property between spouses 1998 год: введение права выбора системы совместной собственности между супругами
Special conditions will be applied to employers seeking to recruit foreign workers, depending on the category of specialists involved, and the employer will be able to choose one of several conditions. Возложение особых условий на работодателя при привлечении иностранных работников будет осуществляться в зависимости от категории привлекаемых специалистов, причем работодателю предоставляется возможность выбора одного условия из нескольких.
Perhaps I should just let Joffrey choose it for me. Может, предоставить право выбора Джоффри?
In the framework of this program the supplies of five types of contraceptives were delivered to Azerbaijan which, in its turn, gave every woman an opportunity to choose between different types of contraceptives. В рамках этой программы в Азербайджан налажены поставки противозачаточных средств пяти видов, благодаря чему каждая женщина получила возможность выбора средств контрацепции.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
No, I can't choose. Нет, я не могу решить.
However, the State can choose - and many countries have chosen - to finance social security benefits, such as pensions to the aged, the invalid, the orphaned and the widowed, as well as free medical care, from general revenue. Однако государство может решить - и уже многие страны решили - финансировать выплату таких пособий по социальному обеспечению, как пенсии престарелым, инвалидам, сиротам и овдовевшим, а также бесплатное медицинское обслуживание за счет общих доходов.
You have more choices than you can choose from. Ты должен решить, какой дорогой тебе идти дальше.
The kids got to choose which pile of anagrams they would like to do, Дети должны были выбрать, какую стопку анаграмм они хотят решить.
In the case of a national taking up public service of another State, the Government of Morocco will notify the person in question who will then have six months in which to choose whether to lose Moroccan nationality or not. В том случае, если гражданин поступает на государственную службу в другом государстве, правительство Марокко уведомляет это лицо о том, что в течение шести месяцев он имеет возможность решить для себя вопрос о сохранении марокканского гражданства или о его утрате.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
Examples of this social mobility include: Occupational-children could easily choose careers which were not based upon their parents' choices. Примеры такой социальной мобильности включают: Профессиональные - дети могли легко выбрать карьеру, которая не была основана на выборе родителей.
The delegation was completely free to choose which establishments to visit, and had unrestricted access to detention facilities and detainees. Делегация пользовалась полной свободой, будь то в выборе учреждений для посещения, в доступе к местам содержания под стражей или к содержащимся под стражей лицам.
After the 25 per cent reduction in IPF, it had been difficult to choose which projects should be financed first; После того как было заморожено 25 процентов ОПЗ, возникли трудности при выборе приоритетных для финансирования проектов;
Men and women, after marriage, have equal rights to choose their family name and can use the family name of either spouse or keep their own family name. Мужчины и женщины после брака пользуются равными правами при выборе фамилии и могут использовать фамилию другого супруга или оставлять собственную фамилию.
It also recommends that communes should take particular care to ensure that the places they choose for travellers' sites meet the legal requirements, including as regards access to schools. В нем также рекомендуется обращать особое внимание при выборе места для размещения будущих участков для приема лиц, ведущих кочевой образ жизни, чтобы данное место отвечало требованиям закона, в частности с точки зрения возможностей по охвату детей школьным обучением.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
But is that really a reason to choose a thing over a person? Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
If China's leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат - и, вероятно, продлят - неминуемое его замедление.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
Whenever you choose, but... that's what I want. Решать тебе, но... я хочу именно этого.
Can't a man choose who's to educate his own daughter? Неужели мужчина не может сам решать, кто будет воспитывать его ребенка?
But you can find a way to compartmentalize it, put it in a box in your mind, choose when to open that box. Но вы можете найти способ это упорядочить, уложив в ящичек своей памяти, и решать, когда вам его открывать.
They shouldn't be making you choose. Они не должны решать за тебя.
According to the Act the research and development institutions are autonomous institutions that are free to choose ways and methods of research and development activities and to decide on how to use the results of their activities. В соответствии с законом научно-исследовательские учреждения являются самостоятельными институтами и вправе сами выбирать пути и методы проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и решать, как использовать результаты своей деятельности.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
Each of us must choose the path of peace. Каждый из нас должен избрать путь мира.
Each country must choose its own path and find its own pace. Каждая страна должна избрать свой собственный путь и собственный темп.
But we also need the encouragement of all Member States and for them to send messages, through the various channels that they are able to utilize, that the movements must choose the political track. Вместе с тем мы также нуждаемся в поддержке всех государств-членов, и необходимо, чтобы они, действуя по различным каналам, которые могут использовать, довели до сведения движений мысль о том, что им надлежит избрать политический путь урегулирования конфликта.
It is the duty of a religious citizen to be honest and truthful, and he has the right to choose his religion without any compulsion, and not to be discriminated against because of his faith, beliefs, social or financial standing. Каждый верующий гражданин страны обязан быть честным и искренним; он имеет право без всякого принуждения избрать себе религию и не подвергаться дискриминации по причине своей веры, религиозных взглядов, социального или финансового положения.
After the completion of the voluntary introduction the student can choose among all the different vocations. После его завершения учащиеся могут избрать любую специализацию.
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
The people have once again exercised their constitutional right to choose the men and women they would like to serve the nation. Наш народ еще раз осуществил свое конституционное право избирать тех людей, которых он хотел бы видеть на службе в своей стране.
And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, Поэтому когда 425 миллионов людей получили право в конце концов избирать свои правительства, я был в полном восторге.
One cannot prevent a people from exercising its legitimate right to choose its own destiny in order to build a more just society, where the greatest benefits are not distributed among a few oligarchs. Нельзя запретить народу осуществлять свое законное право избирать собственную судьбу и строить более справедливое общество, в котором не допускается распределение огромных материальных благ среди нескольких олигархов.
The Constitution of the Russian Federation guarantees that everyone has the right to use his native language and freely choose the language of communication, education, training and creative work. Конституция Российской Федерации гарантирует каждому человеку право использовать свой родной язык и свободно избирать язык для общения, получения образования, профессиональной подготовки и занятия творческой деятельностью.
In particular, there must be no restrictions on the freedom of sovereign national governments to determine their own development priorities, select their development partners, or choose whatever type of relationship they desired with United Nations development entities. В частности, не должно существовать каких-либо ограничений, налагаемых на право национальных суверенных правительств определять их собственные приоритеты в области развития, выбирать партнеров в этой области или избирать такой тип отношений с подразделениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития, который соответствует их желаниям.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
The Committee recommends that the State party take effective steps to encourage women to pursue tertiary education and choose non-traditional fields of study. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять эффективные усилия для поощрения женщин к получению высшего образования и выбору нетрадиционных учебных дисциплин.
(b) Encouraging small enterprises to choose their reform modus according to their own conditions. Ь) поощрение мелких предприятий к выбору собственного пути реформ с учетом их собственных условий.
States should not be allowed to pick and choose when they will subject themselves to the general obligations of the Statute. Не следует разрешать государствам по своему выбору определять время, с которого они будут подчиняться общим обязательствам по уставу.
(o) Allow separated families to unite, including by allowing citizens to travel or emigrate where they choose; and immediately provide such persons with facilities for unmonitored communications by way of mail, telephone, e-mail and any other means of communication; о) разрешить воссоединение разделенных семей, в том числе позволив гражданам совершать поездки или иммигрировать в места по их выбору; и незамедлительно обеспечить таким лицам условия для неконтролируемого общения с родственниками посредством обычной или электронной почты, телефонной и любых других средств связи;
Article 22 of the Constitution of 14 October 1992 establishes the right to freedom of movement: "All Togolese have the right to move freely and settle anywhere they choose in the national territory, subject to the conditions stipulated by law or local custom." Статья 22 Конституции 14 октября 1992 года закрепляет право на свободу передвижения в следующей формулировке: "Любой гражданин Того имеет право свободно передвигаться и выбирать местожительство на национальной территории в любой точке по своему выбору в условиях, определенных законом или местным обычаем".
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
Delegates and political groups made decisions on how to form coalitions, how to choose rules of procedure and how to strategize on the basis of such rules. Делегаты и политические группы принимали решения о том, как формировать коалиции, определять правила процедуры и разрабатывать стратегию на основе таких правил.
Men and women throughout the world must have not only the right but also the means to choose their individual future and that of their families. Мужчины и женщины во всем мире должны иметь не только право, но и возможность определять свое собственное будущее и будущее своих семей.
It is up to the Libyan people alone to choose their destiny, without foreign intervention, in the exercise of their right to self-determination, independence and sovereignty over their natural resources and their country's territorial integrity. Это дело одного лишь ливийского народа - определять собственную судьбу, без всякого иностранного вмешательства, в рамках осуществления своего права на самоопределение, независимость и суверенитет над своими природными ресурсами и территориальной целостностью своей страны.
Recognizes also the right of member countries to choose independently their own ways to development and to determine, in the light of their own national conditions, the modality, sequence and pace of their own liberalization process; признает также право стран-членов самостоятельно выбирать свои собственные пути развития и определять в свете своих собственных национальных условий методы, последовательность и темпы осуществления своего собственного процесса либерализации;
ONGDs are autonomous, which means that they choose freely their areas of activity and pursue their aims in an independent manner and are free to establish their internal organisation, within the limits imposed by law and by their statutes. НПОР пользуются автономией, т.е., иными словами, они свободны в выборе направления деятельности, самостоятельно добиваются своих целей и вправе беспрепятственно определять свою внутреннюю структуру в рамках, устанавливаемых законом и их уставом.
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
And I was still left to choose. И я до сих пор была перед выбором
When you were infants, curled up safe in your mummy's arms, until she had to choose which one of you went to live with the king and who stayed with her. Когда ты был совсем ребёнком и преспокойно лежал, свернувшись на руках у своей мамочки, пока её не поставили перед выбором, кто из вас отправится жить с королём, а кто останется с ней.
Choose your apprentice in haste, repent in leisure, as the saying goes. Как говорится, с выбором ученика поспешил - кучу людей насмешил.
Just in case you don't know which to choose or what direction to take, we would be happy to advise you on the restaurants that we consider the best and most hospitable. Если у вас возникнут трудности с выбором, мы будем рады посоветовать вам места, которые, по нашему мнению, являются лучшими и наиболее гостеприимными.
When you hire a virtual server services as a source of the information Our experts will help you to choose the correct configuration, and always consult on its optimal configuration and use. При выборе услуги аренда виртуального сервера в качестве источника работы с информацией, наши специалисты помогут Вам определиться с выбором необходимой конфигурации, и всегда проконсультируют по вопросам его оптимальной настройки и использовани.
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
England could invade any time they choose. Англия может вторгнуться в любое время по своему усмотрению.
Prisoners had the right to choose their own doctor, in accordance with the provisions of the Constitution. В соответствии с положениями Конституции заключенные имеют право выбирать врача по своему усмотрению.
Researchers and scientists are free to choose their research topics and the scientific methods used. Исследователи и ученые могут беспрепятственно выбирать темы для своих исследований и использовать научные методы по своему усмотрению.
All States were free to choose the type of government they wished, but the choice of a specific regime should not in itself entail the denial of certain rights. Все государства свободны выбирать тип правления по своему усмотрению, но выбор конкретного режима ни в коем случае не должен сам по себе приводить к отказу в определенных правах.
The main human rights violations were those which contravened the right to life, physical integrity, personal freedom and security, the freedom to choose one's residence, freedom of expression as well as violations of social and economic rights. Основные нарушения прав человека касаются прав на жизнь, физическую неприкосновенность, личную свободу и безопасность, выбор места жительства по своему усмотрению, свободу выражения мнения, а также социальных и экономических прав.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
By April 2004, users were not yet completely familiar with the new processes, and UNHCR had yet to choose the pilot field offices and deployment timetable. По состоянию на апрель 2004 года пользователи еще не были полностью знакомы с новой системой, и УВКБ еще предстоит отобрать отделения на местах для проведения эксперимента по ее использованию и составить график ее внедрения.
Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар.
Agrees to consider the proposals submitted that meet all group 1 relevant criteria in the order of priority determined for each regional group and to choose those that qualify for funding, taking into account regional and national diversities and specificities as appropriate; постановляет рассмотреть представленные предложения, удовлетворяющие всем соответствующим критериям группы 1, в порядке очередности, определенном по каждой региональной группе, и отобрать те из них, которые соответствуют требованиям для выделения финансирования, с должным учетом региональных и национальных различий и особенностей;
So you, mem, shall choose most beautiful women of harem... and dress and educate same in European custom for presentation. Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления.
You cannot pick and choose. Вы не можете отобрать и выбирать.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
It was preferable to choose a more neutral and generally valid definition. Было бы лучше взять более нейтральное и общеприменимое определение.
You can choose any name. Можешь взять любое другое.
Well, maybe I am psycho 'cause it was psychotic of me to choose you as a mentee and confidant. Может быть, нужно быть долбанутой, чтобы взять тебя в протеже.
The aggressive infringement of the rights of the people of Crimea had forced them to take their destiny into their own hands and freely choose self-determination. Агрессивные посягательства на права людей, живущих в Крыму, вынудили их взять свою судьбу в свои собственные руки и свободно выбрать самоопределение.
No, listen. Barbara, if you could choose one of them, please, that you like the most and then take them on a nice date somewhere, that would be good. Нет, послушайте, Барбара, если бы вы могли выбрать одного из них, который вам больше нравится, и взять его на свидание куда-нибудь, было бы здорово.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
The Executive Body may choose between the two approaches on a case-by-case basis. Ь) Исполнительный орган может принимать решение об использовании обоих подходов в зависимости от конкретных обстоятельств.
All individuals have the basic right to choose when and if they will have children. Все лица обладают основным правом самим принимать решение о том, когда иметь детей и иметь ли их вообще.
Any attempt to exert pressure on the Cuban people and negate its decision to choose its own economic, political and social system would meet with staunch opposition. Любая попытка оказать давление на кубинский народ и лишить его права самостоятельно принимать решение относительно выбора своей собственной экономической, политической и социальной системы встретит решительный отпор.
Family planning allows women to choose whether and when to reproduce and is thus integral to development and the full participation of women in society. Планирование семьи позволяет женщине принимать решение о деторождении и его сроках и, таким образом, является неотъемлемой частью развития и всестороннего участия женщины в жизни общества.
B. Right to Choose and Decide on the Marriage Право выбирать и принимать решение в отношении брака 151
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...