Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
We can... choose something contemporary, like movies. Можно выбрать... из чего-то современного, вроде фильмов.
You should just choose which one you want to be with. Тебе просто нужно выбрать с кем ты хочешь быть.
A scullery maid can choose love and a cottage. Помощница кухарки может выбрать рай в шалаше.
Achieving the Diploma of Naturopathy, choose a three-year course to focus on a study plan and a school for reliable medical practitioners, in line with European laws and, if possible, even easy. Достижение Диплом натуропатия, выбрать З-летний курс, чтобы сосредоточить внимание на учебный план школы и надежных медицинских работников, в соответствии с европейскими законами и, если возможно, и легко.
You have to choose either option A or option B. (Laughter) Option A is you get to keep everything invented up till 10 years ago. Вы должны выбрать одно из двух. (Смех) В первом случае вы пользуетесь только тем, что было изобретено до времён десятилетней давности.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
I, Morty Smith, invoke my right to choose one in every 10 Rick and Morty adventures. Я, Морти Смит, пользуюсь своим правом выбирать одно из десяти приключений Рика и Морти.
Parties could choose one or more of the measures listed in the annex, for example: с) стороны могут выбирать одну или более из перечисленных в приложении мер, например:
The Constitution guarantees the correspondence secrecy, inviolability of the dwelling, the right to choose where to live, prohibition of expulsion for the Albanian citizens and the guarantee of private property. Конституция гарантирует тайну переписки, неприкосновенность жилища, право выбирать место жительства, запрещение высылки албанских граждан и право частной собственности.
If "buying" a favorable regulatory environment seems cheaper than building more efficient production, a firm may choose the former option, reaping incomes entirely unrelated to any contribution to total wealth or well-being. Если «покупка» благоприятного экономического окружения оказывается дешевле, нежели построение более эффективного производства, агенты будут выбирать первую возможность, получая доходы, не связанные с их вкладом в общественное благосостояние.
You have to choose. Вам есть из чего выбирать.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
The people of Western Sahara must be given the right to choose. Народу Западной Сахары должно быть предоставлено право выбора.
Since its reunification in 1990, Yemen had upheld the right of its citizens to the free flow of information, freedom of thought and assembly and the freedom to choose among political parties. С момента воссоединения Йемена в 1990 году он отстаивает права своих граждан на свободу информации, убеждений и собраний, а также на свободу выбора партийной принадлежности.
A number of provisions of international law, such as article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights, guarantee not only the right to freedom of movement but also the freedom to choose one's residence, including the right to remain there. Несколько положений международного права, такие как статья 12 Международного пакта о гражданских и политических правах, гарантируют право не только на свободу передвижения, но и на свободу выбора местожительства, включая право оставаться в избранном месте.
In close consultation with the Department of Political Affairs and the Special Political and Decolonization Committee, the Department produced a poster entitled "Decolonization by the Year 2000: Freedom to Choose", in English, French and Spanish. В тесной консультации с Департаментом по политическим вопросам и Комитетом по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации Департамент общественной информации выпустил на английском, французском и испанском языках плакат "Деколонизация к 2000 году: свобода выбора".
As a general rule anyone, regardless of race, ethnic origin or nationality, who has attained the age of 18 years and above is free to choose a spouse and to enter into a marriage. Общее правило заключается в том, что любой человек, независимо от расы, этнического происхождения или гражданства, достигший 18-летнего возраста, пользуется свободой в вопросах выбора супруга/супруги и вступления в брак.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
You can choose not to have chemo. Вы можете решить не проходить химиотерапию.
The situation is similar for married women, who may not choose their place of residence without their husband's consent. То же самое касается супруги, которая не может решить вопрос о своем месте проживания без согласия супруга.
IMIS was terminally ill and the Organization must choose between abandoning it or committing the resources needed to make the project operational. Проект создания ИМИС обречен, и Организация должна решить: либо отказаться от него, либо выделить ресурсы, необходимые для его ввода в эксплуатацию.
Okay, so this year's group trip, we agreed to play a game where the winner would choose the destination. Итак, чтобы решить, куда мы все едем в этом году, мы согласились сыграть в игру и дать победителю выбрать.
There's still time to choose sides, you know. Ещё не поздно решить, на чьей ты стороне.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
To make it easier for our business clients to choose furniture, we've created these catalogs with chosen contract furniture. Для удобства наших бизнес клиентов в выборе мебели, мы подготовили каталоги со специально выбранной мебелью.
Every country should be allowed to choose its own paths of economic development and forms of enterprise ownership. Каждая страна должна быть свободна в выборе форм содействия экономическому развитию, а также типа собственности своих предприятий.
The labels were recently redesigned to increase their usefulness in helping consumers choose EFVs by providing comparative ratings on fuel economy and greenhouse gases and emissions of smog-forming air pollutants. Недавно эта маркировка была модернизирована для оказания содействия потребителю в выборе ЭТС на основе сопоставления рейтингов в плане экономии топлива, а также выброса парниковых газов и загрязнителей воздуха, виновных в образовании смога.
This is not an option to choose, but a realistic way to address the challenges associated with the increasing exploration of outer space. И тут речь идет не о факультативном выборе, а о реалистическом способе преодоления вызовов, сопряженных с растущим освоением космического пространства.
The whole issue of which course to choose and how to advise both students and parents properly is thus very important. Таким образом, сам вопрос о выборе специальности и надлежащем консультировании студентов и родителей в целом имеет очень важное значение.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
If China's leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат - и, вероятно, продлят - неминуемое его замедление.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
No one has the right to choose who lives and dies. Никому не дано права решать кому жить, а кому погибнуть.
It recognizes a woman's right to control her fertility and to choose methods of contraception. В нем признается, что женщина имеет право самостоятельно решать вопросы, связанные с рождением детей, и право выбирать методы контрацепции.
Which approach to choose in a specific situation is largely up to the individual organization without any guidance. Отдельным организациям в основном по своему усмотрению приходится решать, какой подход использовать в конкретной ситуации, не имея каких-либо ориентировок на этот счет.
They also proved, once again, that they alone possess the will to determine their future and to choose the path that meets their aspirations. Он также еще раз доказал то, что сам обладает волей к тому, чтобы решать свою судьбу и выбрать тот путь, который отвечает его чаяниям.
He's a child, and I don't think you get to choose what's best for him. Он ребенок, и я не думаю, что вы должны решать, что для него лучше.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
The spouses could, however, choose another system when they entered into marriage. Однако при вступлении в брак супруги могут избрать и другую систему.
If the claimant does not wish to sue the carrier in a port, it can choose another option. Если истец не желает предъявлять иск перевозчику в порту, он может избрать другой вариант.
I appeal to all the members of the Committee to rise together to the challenge and choose the best possible radio broadcasting policy for the United Nations in the twenty-first century. Я обращаюсь ко всем членам Комитета с призывом совместно принять вызов и избрать для Организации, насколько это возможно, самую эффективную политику в области радиовещания в XXI веке.
We will all have to choose a method of collective work that will progressively bring us from the elucidation of the priorities to the highest legal form of international agreements. Всем нам надо будет избрать такой метод коллективной работы, который позволит нам постепенно продвигаться от прояснения приоритетов к международным договоренностям самого высокого юридического уровня.
From the outset of integration and rehabilitation, Maoist combatants will have no involvement with any political organization, and those who have had dual political and military responsibilities will have to choose one or the other. С самого начала интеграции и реабилитации маоистские комбатанты не будут связаны ни с какой политической организацией, и те, кто имеет двойные политические и военные обязанности, должны будут избрать какие-то одни из них.
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
By acknowledging the right of countries to choose their own legal penalties, the draft resolution could finally start an international discussion on the death penalty on the correct basis. Признавая право стран избирать свои собственные меры наказания, проект резолюции, в конечном счете, может положить начало международной дискуссии по вопросу о смертной казни на корректной основе.
The Maldives strongly condemns the violence unleashed by the Libyan authorities against their own people - people who are merely trying to assert their universal rights to freedom of expression and association and to democratically choose their own Government. Мальдивские Острова решительно осуждают насилие, применяемое ливийскими властями против своего собственного народа - народа, который лишь пытается обеспечить осуществление своих основных прав на свободу слова и собраний и права демократическим путем избирать свое правительство.
The third principle affirmed "the right of all peoples to choose the form of government under which they will live". В третьем принципе утверждалось «право всех народов избирать себе форму правления, при которой они хотят жить».
It was the right of States to choose the framework best suited to their particular national needs. Каждое государство имеет право избирать такую структуру учреждений, которая в наибольшей мере соответствует его конкретным потребностям на национальном уровне.
A corps of ethnic male role-models, who will be travelling around the country and having a dialogue with other young men about gender equality, the right to choose your own spouse etc. команда авторитетных мужчин, показывающих пример этичного поведения, которые разъезжают по стране и ведут диалог с другими парнями по теме гендерного равенства, права избирать супруга и т.д.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
My primary user may choose whatever name they want for me. Мой владелец может выбрать любое имя по своему выбору.
A foreigner who is expelled is protected from any threat of torture by being able to choose his country of destination. Наконец, в случае принятия решения о высылке иностранный гражданин, который подвергается высылке, имеет возможность выехать в любую другую страну по своему выбору, что гарантирует ему защиту от угрозы применения пыток.
We demand the freedom to go and live where we choose! Мы требуем свободы передвижения и проживания по своему выбору!
To obviate the possibility of a candidate who has sufficient qualifications for both lists from running on both lists, the Rome Statute expressly indicates that such a candidate may choose on which list to appear. Чтобы избежать возможности того, что кандидат, обладающий достаточной квалификацией для обоих списков, баллотировался по обоим спискам, в Римском статуте четко указывается, что такой кандидат может по своему выбору определить, в каком списке он будет значиться.
Persons who work on their days off may take off another day in lieu if they so choose. По выбору работника, занятого в нерабочий день, ему может быть предоставлен другой выходной день.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
Thirdly, prices become more transparent, signalling to traders opportunities for profitable price arbitrage through international trade, and allowing farmers to better choose their cropping patterns to meet both the existing and new sources of market demand. В-третьих, цены становятся более транспарентными, позволяя торговым компаниям выявлять возможности для ценового арбитража в международной торговле, а фермерам лучше определять структуру сельскохозяйственных площадей для удовлетворения существующих и новых источников рыночного спроса.
They cannot disregard the past or recreate themselves in any way they wish, but they do have the capacity to discern and choose how they should live, both as individuals and together. Он не может игнорировать прошлое и воссоздавать себя по своему желанию, но он наделен способностью проводить различие и определять как свою собственную жизнь, так и жизнь в обществе.
The new Resource Allocation Framework will provide an opportunity for countries themselves to prioritize funding for sustainable forest management, if they so choose. Новая система принципов выделения ресурсов даст странам возможность самим определять приоритетность целей в области устойчивого лесопользования, на которые будут выделяться средства, если они того пожелают.
Choose their careers and their businesses with sustainability in mind; определять свою профессиональную и предпринимательскую деятельность на основе критериев, соответствующих устойчивому развитию;
Firstly, the Court considered the application of article 33 (b) of CISG, understanding that, once the goods had been made available, the buyer could choose when to collect them. Прежде всего суд рассмотрел правомерность применения пункта "Ь" статьи ЗЗ КМКПТ, исходя из того понимания, что с того момента, как товар был готов к отгрузке, покупатель был вправе сам определять время его вывоза.
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
However, countries sometimes find it difficult to choose appropriate technologies because of lack of trained staff and limited in-house expertise and restricted access to available technologies. Однако страны иногда затрудняются с выбором соответствующих технологий из-за отсутствия квалифицированных специалистов и ограниченного внутреннего опыта, а также недостаточного доступа к соответствующим технологиям.
The episode, "Amy's Choice", was intended to have the character choose between excitement with the Doctor or life with Rory. Эпизод, получивший название «Выбор Эми», поставил спутницу перед выбором - путешествовать с Доктором или тихо жить с Рори.
I didn't want Dad making him choose. Я не хотела, чтобы отец поставил его перед выбором.
Don't choose the wrong side on this, Leila, because I will do everything I can to protect my people. Не ошибись с выбором стороны, Лейла, потому что ради защиты своего народа я готова на все.
It is not surprising that in actual fact many women find they must choose between their families and their jobs. Не удивительно, что в реальности большое число женщин стоит перед выбором: либо семья, либо работа.
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
Moreover, women should be provided with sufficient information and autonomy to allow them to choose their own form of protection. Кроме того, женщины должны иметь достаточную информацию и свободу, с тем чтобы они могли выбирать меры защиты по своему усмотрению.
The right to liberty of movement and freedom to choose one's residence implies the possibility for citizens to chose at their discretion a place of residence and a place of a stay. Право на свободу передвижения и выбора места пребывания и жительства означает возможность граждан по своему усмотрению выбирать место жительства и место пребывания.
While emphasizing the sovereign right of every State to choose the means and methods for the peaceful settlement of disputes to which it was a party, he also stressed the importance and complementary role of global and regional approaches in resolving disputes. Оратор особо подчеркивает суверенное право любого государства выбирать по своему усмотрению средства и методы мирного разрешения споров, в которые оно может быть вовлечено; вместе с тем он указывает на важность использования для разрешения споров региональных и международных механизмов.
All citizens of Turkmenistan have the right to work, to choose their profession according to their own desires, to choose the type of employment, and to have healthy and safe working conditions. Все граждане Туркменистана имеют право на труд, на выбор по своему усмотрению профессии, рода занятий, на здоровые и безопасные условия труда.
It should be understood that the Model Law and its commentary do not affect the discretion of countries to choose policies considered appropriate for themselves, and that they should be periodically reviewed in the light of reforms and trends at the national and regional levels; Следует понимать, что Типовой закон и комментарий к нему не затрагивают права стран по своему усмотрению выбирать ту политику, которую они считают для себя подходящей, и что их следует периодически пересматривать в свете реформ и тенденций на национальном и региональном уровнях;
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
We'll choose the clothes carefully so you can take them on and off without my help. Нужно отобрать одежду, которую вы сможете снимать и надевать без моей помощи.
One solution is to choose indicators applied in the compiling of the Human Development Index that are suitable for youth issues and use them in analysing data for monitoring. Например, можно отобрать применимые к молодежной проблематике индикаторы, используемые в определении индекса развития человека, и использовать их для анализа данных.
The NGOs can choose any six items for such segment, which could be presided over by one of the Vice-Chairs of the Bureau. Для такого сегмента НПО могут отобрать любые шесть вопросов для их рассмотрения под председательством заместителя Председателя Бюро.
You should choose them better. Тебе следовало получше их отобрать.
More and more companies can call us, VENBEST Recruiting, their partner, because we proved that we are a team of professionals, are able to find, choose and offer the best solution. Все больше и больше компаний и соискателей может назвать ВЕНБЕСТ Рекрутинг своими партнерами именно потому, что мы проявили себя как команда профессионалов, способная найти, отобрать и предложить лучшее решение.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
It means that I can choose a car exactly for that particular trip. Это означает, что я могу взять машину на конкретную поездку.
I would like you, without looking, to choose a card, face-down, but first - and this is very important - before you take the card, Я хочу, чтобы вы не глядя, выбрали карту, и положили картинкой вниз, но сначала и это очень важно прежде чем взять карту,
You choose who we take. Выбери, кого нам взять.
philosophers write ideas down on how they think the world works and you can pick and choose from them. Философы основываю свои идеи на их понимании устройства мира и вы можете многое взять от них.
If you would draw a card, you may instead choose land or nonland and reveal cards from the top of your library until you reveal a card of the chosen kind. Если вы должны взять карту, вместо этого вы можете выбрать "земля" или "неземля" и показывать карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока вы не покажете карту выбранного вида.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
It may choose either to: Он может принимать решение:
Since the 1994 ICPD event in Cairo, an awareness that people are free to choose the number and spacing of their children has permeated the family and social fabric. Благодаря импульсу, данному состоявшейся в 1994 году в Каире Международной конференции по народонаселению и развитию, в уругвайских семьях и в обществе в целом все глубже осознается право принимать решение относительно числа детей и промежутках между их рождением.
Too many women still cannot choose when or whether to become pregnant. Слишком многие женщины по-прежнему лишены возможности самим принимать решение о том, когда беременеть и беременеть ли вообще.
When women have adequate economic opportunities at home, they may choose voluntarily to relocate, but they will not be forced to violate immigration rules or be ensnared by traffickers. Если в своей стране женщины располагают надлежащими экономическими возможностями, то они могут добровольно принимать решение выехать из страны, но в этом случае они не будут вынуждены нарушать миграционные правила или попадать в сети торговцев людьми.
With regard to the death penalty, his delegation believed that it was the responsibility of each country to choose for itself; and its choice should be respected. Что касается смертной казни, то, по мнению делегации Индонезии, каждая страна должна сама принимать решение по данному вопросу и это решение должно уважаться.
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...