Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
I mean, I can't choose just one of you. Я не могу выбрать одного из вас.
It's my turn to choose, isn't it? Теперь моя очередь выбрать, не так ли?
The hybrid procedure provides Parties with some flexibility in that they can choose one of the two amendment procedures. а) Смешанная процедура дает Сторонам определенную степень гибкости: они могут выбрать одну из двух процедур внесения поправок.
Your task is to choose the best defence towers and their combinations and earn as much money as possible! И ваша задача - выбрать для защиты лучшие по свойствам башни и их комбинации и заработать как можно больше денег!
They made us choose how we die. Выбрать, как мы умрем.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
And I was worried that if you didn't like him, I would be forced to choose again. И я боялся, что если и тебе он не понравится, я снова буду вынужден выбирать.
(b) Equal rights to freely choose their spouse if older than the age of majority (20 years). Ь) право свободно выбирать своего супруга для лица в возрасте старше 20 лет.
The SAP is based on individual capitalization and the freedom of the individual to choose the pension fund administrator (AFP) which is to manage his personal account. Данная система построена на индивидуальной капитализации и оставляет за лицом свободу самостоятельно выбирать учреждение по управлению пенсионными фондами (УПФ), которое будет распоряжаться его личным счетом.
I get to choose my best man. Мне выбирать своего шафера.
In the mid-eighteenth century they declared that only the Manchu emperor had the authority to choose and recognize the reincarnations of the Dalai Lamas and Panchen Lamas through a system of drawing lots from a golden urn. В середине XVIII века они провозгласили, что только маньчжурский император имеет право выбирать и распознавать реинкарнации далай- и панчен-лам посредством вытягивания жребия из золотой урны.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
You can choose proxy by country, region or even town. Возможность выбора прокси-сервера с IP-адресом конкретной страны, региона или города.
Which gave us the option to choose between realities. Что дало нам возможность выбора между реальностями.
The Code sets out the principle of the spouses' freedom to choose the rules for administering and managing their assets. Кодекс утверждает принцип свободы супругов в отношении выбора правил управления и распоряжения своим имуществом.
Don't choose, Jack. Не делай выбора, Джек.
The freedom to choose one's language of instruction is ensured by the establishment of the requisite number of corresponding educational institutions, classes and groups, and the necessary conditions for them to operate (Education Act, art. 6). Свобода выбора языка обучения обеспечивается созданием необходимого числа соответствующих образовательных учреждений, классов, групп и необходимых условий для их функционирования (статья 6 Закона Республики Таджикистан "Об образовании").
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
For example, we can choose how much to collect via a general income tax, a payroll tax, a consumption tax (such as a sales or value-added tax), and so on. Например, мы можем решить, сколько денег собирать через общий налог на прибыль, налог на заработную плату, налог на потребление (например, от продаж, или через добавленную стоимость) и так далее.
I could not decide which way to choose. Я не мог решить, какую дорогу выбрать.
The response to the convergence problem was that Governments would choose what to adopt from the review; UNCTAD had a mandate to deal with consumer matters. В ответ на вопрос о сближении было отмечено, что правительства должны сами решить, что им взять из обзора; соответствующей компетенцией в решении вопросов, касающихся потребителей, обладает ЮНКТАД.
You have the free will to choose which one you take, but... sometimes it will bend around... and bring you straight back to that same stubborn fate. Ты сам можешь решить какой путь выбрать, но... иногда он изгибается... и приводит опять к той же нуклонной судьбе.
Contracting parties are not obliged to apply all the UN Regulations annexed to the Agreement: they may choose those, if any, they decide to apply when accede to the Agreement. Договаривающиеся стороны не обязаны применять все правила ООН, прилагаемые к Соглашению: при присоединении к Соглашению они могут выбрать правила, которые они будут применять, или же решить не применять никакие из них.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
The decision to choose transit over peering as the modality in which Internet traffic is exchanged most frequently reflects the similarity or disparity that exists between the cost structures of the various players involved. Решение о выборе транзитной вместо партнерской основы в качестве способа обмена Интернет-трафиком чаще всего отражает сходство или различие между структурами издержек разных участников рынка.
We are united in seeking a Libya that does not pose a threat to its own citizens, the region or more widely; and in working with the people of Libya as they choose their own way forward to a peaceful and stable future. Мы едины в стремлении добиться того, чтобы Ливия не представляла угрозы для своих собственных граждан, региона или в более широком масштабе; содействовать народу Ливии в выборе своего пути вперед к мирному и стабильному будущему.
As a general rule, the rights to freedom of religion or belief and freedom of expression entail that all people should be free to choose what and what not to wear. Как правило, право на религиозную свободу или свободу верований и самовыражения предполагает, что все люди свободны в выборе своей одежды.
The State party recalls that the Committee has based its view on the fact that persons are free to choose whether or not to engage in marriage and accept the responsibilities and rights that go with it. Государство-участник напоминает, что Комитет основывал свои соображения на том факте, что лица вольны в своем выборе вступать или не вступать в брак и принимать или не принимать связанные с этим обязанности и права.
An opting-in clause would be more appropriate than an opting-out provision, as it would give the parties discretion to choose preliminary orders if required in the light of the nature of the dispute. Вместо положения о негативном выборе было бы целесообразнее включить положение о позитивном выборе, поскольку это дало бы сторонам возможность, в случае возникновения такой необходимости, с учетом характера спора сделать выбор в пользу предварительных постановлений.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
But is that really a reason to choose a thing over a person? Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
Don't worry. I'm done letting fate choose for me. Не переживай, я не позволю судьбе решать за меня.
Troop-contributing countries would have the flexibility to choose which type of vehicle to bring to a mission, unless specifically requested within the memorandum of understanding, and may allow for the achievement of a higher capability. Предоставляющие войска страны могут гибко решать вопрос о том, какого образца автотранспортные средства направить в миссию, если только это конкретно не оговорено в меморандуме о взаимопонимании или может обеспечить более высокие функциональные возможности.
State law fully guarantees the right of citizens to choose whether to have a religion or not. Законодательство государства полностью гарантирует гражданам право самостоятельно решать вопрос о принятии или непринятии той или иной веры.
The five regions are allowed to choose whether to have a steering committee. Пяти регионам разрешено самостоятельно решать вопрос о том, желают ли они иметь руководящий комитет.
There is considerable case law concluding on the basis of the "inherency" doctrine that a patentee is free to choose whether or not to license its patent. В рамках прецедентного права уже сложилась определенная практика, согласно которой на основании доктрины "неотъемлемых прав" считается, что патентообладатель имеет право решать, предоставлять или не предоставлять лицензии.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
Just four days ago, the Gambian electorate went to the polls to once again choose their leader in a free and fair manner. Четыре дня назад гамбийские избиратели пришли на избирательные участки, чтобы избрать своего лидера в ходе свободных и справедливых выборов.
For a multi-country comparison, it is necessary to choose a common unit to which all others are converted. В целях проведения сопоставления для многих стран необходимо избрать общую валютную единицу, в которую будут пересчитываться все другие валюты.
In doing so, we must choose the path of engagement, dialogue and partnership. Для этого мы должны избрать путь участия, диалога и партнерства.
It is up to the people of a country to decide what type of political and economic system they wish to choose. Только народ той или иной страны имеет право решать, каков тип политической и экономической системы он хотел бы избрать для себя.
Concurrently with directing that the measure of preventive restriction taking the form of holding in custody be quashed, the judge is entitled to choose any other measure of preventive restriction provided by the law. Судья вправе одновременно с вынесением постановления об отмене меры пресечения в виде заключения под стражу избрать любую другую предусмотренную законом меру пресечения.
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
Article 11 of the Ethnic Minorities of Ukraine Act specifies that: Ukrainian citizens have the right to choose freely and restore their ethnicity. Статья 11 Закона Украины О национальных меньшинствах в Украине гарантирует, что граждане Украины имеют право свободно избирать и возобновлять национальность.
The same article provides for several sanctions that judges are to choose from, including dissolution of the legal entity, confiscation, barring it from activities, fines and publication of the conviction. В этой же статье предусматривается целый ряд санкций, которые могут избирать судьи, включая роспуск юридического лица, конфискацию, запрет на осуществление деятельности, штрафы и публикацию обвинительного приговора.
Subject to respecting current law, union organizations have the right to make administrative rules based on their governing documents, to choose their representatives freely and to organize their own management without interference from the public authorities. При условии соблюдения положений действующих законов профсоюзные организации вправе принимать свои уставы и нормативные акты, свободно избирать своих представителей и организовывать свою деятельность без вмешательства государственных органов власти.
Noting that, while it was easy to unleash a conflict, it was much harder to bring it to a close, she called on Member States always to choose the path of dialogue and consultation, and to attempt to resolve the underlying causes of conflicts. Отмечая, что хотя конфликт развязать легко, но гораздо труднее добиться его прекращения, оратор призывает государства-члены всегда избирать путь диалога и консультаций и пытаться устранить причины, лежащие в основе конфликта.
A corps of ethnic male role-models, who will be travelling around the country and having a dialogue with other young men about gender equality, the right to choose your own spouse etc. команда авторитетных мужчин, показывающих пример этичного поведения, которые разъезжают по стране и ведут диалог с другими парнями по теме гендерного равенства, права избирать супруга и т.д.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
We demand the freedom to go and live where we choose! Мы требуем свободы передвижения и проживания по своему выбору!
The State has endeavoured to foster opportunities for young women and encourages them to study non-traditional subjects and choose courses at various levels in a range of academic subjects, in accordance with their preferences. Государство стремится содействовать расширению возможностей для молодых женщин и поощряет их к изучению нетрадиционных предметов и выбору учебных курсов по широкому ряду учебных дисциплин на различных уровнях образования в соответствии с их предпочтениями.
Concerning the training of practicing lawyers, once they have completed their studies, there is no compulsory training plan for them, so they are free to choose which training courses to undergo. В отношении подготовки практикующих юристов следует отметить, что после завершения учебы они не обязаны повышать свою квалификацию, поэтому проходят подготовку по собственному выбору.
This would encourage entrepreneurs to choose labour/capital ratios that reflect true scarcities. Это подтолкнет предпринимателей к выбору в пользу такого соотношения между трудом и капиталом, которое будет отражать их реальную доступность.
On the question of the right of a detainee to choose a doctor and counsel, she said that following two visits to Cyprus by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT), that provision was fully respected. Что касается вопроса о праве заключенного на обращение к врачу и адвокату по своему выбору, то г-жа Курсумба говорит, что после двух посещений Кипра представителями Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания это положение соблюдается в полном объеме.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
Each region can, of course, choose its own way of selecting candidates for Security Council seats. Каждый регион, безусловно, может определять свой собственный способ отбора кандидатов в Совет Безопасности.
It has the exclusive right to choose its leaders and determine its future, and has expressed its will through the presidential elections. Он обладает исключительным правом выбирать своих лидеров и определять свое будущее, и он продемонстрировал свое волеизъявление на президентских выборах.
The process can be summarized in a few steps: create a CSV list with all the mailbox information and import this file into Microsoft Transporter, from there we can choose which accounts will be migrated, time range of the data to be migrated, etc. Процесс можно описать в нескольких шагах: создание CSV списка со всей информацией почтовых ящиков и импорт этого файла в Microsoft Transporter, оттуда мы можем выбирать, какие учетные записи будут перемещены, а также определять временной диапазон переносимых данных и т.д.
In the Council's view, the requirement did not limit either such persons' freedom of movement or their freedoms to choose a fixed or mobile form of accommodation and to decide on their place of temporary settlement. Действительно, это требование не ограничивает свободы передвижения заинтересованных лиц, свободы выбора вида жилья - неподвижного или мобильного и свободы определять место для своего временного размещения.
Employees are given the freedom to choose their retirement age and manage their transition using part-time work or job sharing agreements. Работникам предоставляется право самостоятельно определять возраст выхода на пенсию и в переходный период заключать договоры о работе неполное рабочее время или работе по совместительству.
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
Whatever she would choose, will be a choice derived from you. Что бы она ни выбрала, было бы и твоим выбором.
If you could choose again Если бы ты вновь стояла перед выбором.
If you make me choose between you and the hat, I choose the hat. Если ты ставишь меня перед выбором - ты или эта шляпа, я выбираю шляпу.
WeheadofftotheBarbizon light and special effects shop, where they have a lavish array of illumination for us to choose from. Мы отправились в магазин спецэффектов, С широким выбором различной иллюминации.
Which one do you choose if you want to do the right thing by the environment? На каком варианте вы остановитесь, если вы не хотите навредить своим выбором окружающей среде?
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
Territories, like states, may choose not to participate in grant programmes. Территории, как и штаты, могут по своему усмотрению не участвовать в программах предоставления субсидий.
Schools and municipalities, however, may enrol these children if they so choose. Однако школы и муниципалитеты могут включать этих детей в контингент учащихся по своему усмотрению.
Persons could have any number of homes in addition to their main place of residence, which they were free to choose. Помимо основного места жительства лица могут проживать где угодно по своему усмотрению.
The detainee is free to choose the method by which his complaint is lodged and the body with which he wishes to lodge it. Лицо, содержащееся под стражей, может по своему усмотрению выбирать способы подачи жалобы и инстанцию, в которую оно желает ее направить.
While retaining a complete ban on smoking in the portions of public schools where children may be present, as of September 2006 school boards have had the right to choose whether to designate a space as a smoking area or to ban smoking entirely. Полное запрещение курения на тех территориях государственных школ, где могут присутствовать дети, было сохранено, но с сентября 2006 года школьные советы получили право по своему усмотрению решать вопрос о том, отводить специальное место для курения или запрещать курение полностью.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
Price collectors are told to choose popular varieties. Регистраторам цен поручается отобрать наименования, пользующиеся наибольшим покупательским спросом.
Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар.
Tentatively, therefore, the Committee proposes to choose for its focused attention in the coming two years one of the following items or some related topics: Поэтому в предварительном порядке Комитет предлагает отобрать один из следующих вопросов или некоторых связанных с ними тем, с тем чтобы уделять им целенаправленное внимание в предстоящие два года:
Agrees to consider the proposals submitted that meet all group 1 relevant criteria in the order of priority determined for each regional group and to choose those that qualify for funding, taking into account regional and national diversities and specificities as appropriate; постановляет рассмотреть представленные предложения, удовлетворяющие всем соответствующим критериям группы 1, в порядке очередности, определенном по каждой региональной группе, и отобрать те из них, которые соответствуют требованиям для выделения финансирования, с должным учетом региональных и национальных различий и особенностей;
You cannot pick and choose. Вы не можете отобрать и выбирать.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
It means that I can choose a car exactly for that particular trip. Это означает, что я могу взять машину на конкретную поездку.
Taking the hypothesis of an increase of five new members, the question clearly arises immediately of how to choose among the applicant States. Если взять на вооружение гипотезу о расширении состава на пять новых членов, то совершенно очевидно, что сразу же возникает вопрос о том, как производить отбор среди государств, подавших заявки.
You choose who we take. Выбери, кого нам взять.
I would never question the great Mameha but you could choose anyone in the hanamachi. Я не ставлю под сомнение мудрость великой Мамея. Но вы могли бы взять любую девочку в нашей общине Ханамачи.
We still have two to choose, right? Но две-то кассеты можно взять? Ладно...
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
A woman's right to choose if, when and whom to marry is a fundamental human right, secured under a number of international human rights instruments. Право женщины принимать решение о том, выходить ли ей замуж, когда и за кого, является фундаментальным правом человека, гарантируемым целым рядом международных договоров о правах человека.
All individuals have the basic right to choose when and if they will have children. Все лица обладают основным правом самим принимать решение о том, когда иметь детей и иметь ли их вообще.
With regard to the death penalty, his delegation believed that it was the responsibility of each country to choose for itself; and its choice should be respected. Что касается смертной казни, то, по мнению делегации Индонезии, каждая страна должна сама принимать решение по данному вопросу и это решение должно уважаться.
In the context of these legal provisions, both a woman and a man, i.e. the parents of a child have the right to choose and decide on the family name of the child. В контексте этих правовых положений и женщина, и мужчина, то есть родители ребенка, имеют право принимать решение о выборе фамилии ребенка.
The United States also underlined that it was important that victims be allowed to choose whether to participate, to determine the extent of their participation and to choose the point at which they would cease to participate. Соединенные Штаты Америки также подчеркнули необходимость того, чтобы потерпевшие имели возможность либо участвовать, либо не участвовать в данной процедуре, определять степень своего участия и принимать решение о том, в какой момент они прекратят свое участие.
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...