Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
Tom doesn't know which colour to choose. Том не знает, какой цвет выбрать.
The good news is that we have a lot of medications to choose from. Хорошая новость, у нас есть, из чего выбрать.
If I got to choose a person - Если б была возможность выбрать человека -
Without seeking to deny the right of Puerto Ricans to opt for independence, should they so choose, no one but the United States could deny them - by stating explicitly that it was not prepared to offer such options - the options of integration and free association. Не отрицая права пуэрториканцев сделать выбор в пользу независимости, если они это предпочтут, оратор отмечает, что никто не может отказать им в праве выбрать вариант интеграции или свободной ассоциации, кроме Соединенных Штатов, если последние ясно заявят, что не готовы предложить такие варианты.
You should choose an appropriate view before beginning this the list view, to-do list view and the to-do view sidebar component show to-dos which do not have a due date. Вам нужно выбрать подходящий режим просмотра прежде, чем начать. Только режим списка, режим списка задач и элемент списка задач на боковой панели позволяют просматривать задачи, не имеющие срока выполнения.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
But I can't make him choose. Но я не могу заставить его выбирать.
First, under current rules of general international law, States are free to choose their economic system. Во-первых, в соответствии с ныне действующими общими нормами международного права государство свободно выбирать свой экономический строй.
Michael Free at PATH says you have to figure out who will "choose, use and pay the dues" for a product like this. Майкл Фри из РАТН говорит, что нужно определить, кто будет «выбирать, пользоваться и платить пошлины» для такой продукции.
Yet another suggestion was that the limitations to the freedom of the parties to choose the law applicable to property rights should be highlighted at the beginning of chapter XI Еще одно предложение заключалось в том, что в начале главы XI следует выделить ограничения в отношении свободы сторон выбирать нормы права, применимые к имущественным правам.
Arifulina says that an adult person is free to choose whatever he likes, "to play with the toys that he wants". Арифулина говорит, что взрослый человек волен выбирать все, что угодно, "играть в те игрушки, которые хочет".
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
Despite talk of growing Latin American independence and Castro's recent reforms, most countries, when forced to choose between Cuba and the US, choose the latter. Несмотря на разговоры о растущей независимости Латинской Америки и недавних реформах Кастро, большинство стран перед необходимостью выбора между Кубой и США - выбирают последних.
The lower number of girls in the following levels is due to the personal right to choose whether to continue one's studies or not. Сокращение численности девушек на следующих уровнях образования объясняется личным правом выбора продолжать учебу или нет.
See Customizing the Value Range for Numeric Data to learn how to adjust the numeric ranges once you choose the number of buckets for a range of numbers. Чтобы узнать, как настроить числовые диапазоны после выбора количества сегментов для диапазона чисел, см. Изменение диапазона значений для числовых данных.
You have two realities to choose from. У тебя есть два выбора.
The claimant's right to choose among the carriers shall be extinguished as soon as he brings an action against any one of the carriers. Лицо, правомочное предъявить претензию, теряет право выбора между несколькими перевозчиками с целью предъявления претензии, с момента предъявления претензии одному из них.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
Also, you may have to choose which one to keep. Также тебе придётся решить, кого оставить.
Today, freedom of religion protects each individual's ability to participate in and share the traditions of his or her chosen faith, to change his or her religion, or to choose not to believe or participate in religious practice. Сегодня свобода религии защищает возможность каждого человека участвовать в традициях своей избранной веры, в том числе совместно с другими, менять свою религию или решить быть неверующим и не участвовать в религиозных обрядах.
Sigurd tells the old man that he is going to choose a horse, and asks the old man to come with him to help him decide. Сигурд говорит старику, что он собирается выбрать лошадь, и просит его пойти с ним, чтобы помочь ему решить какую именно.
Isn't it better if they get to choose whether they want sugar in their coffee? А может, они сами хотят решить, нужен ли им сахар в кофе?
When you've done that, you have to choose where you want the power from the engine to go - front wheels or back wheels. Потом вы должны решить, куда вы хотите направить мощность, на передние или задние колеса.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
I advise you to be more careful about the company you choose. Советую вам быть более осмотрительной в выборе компании.
Everyone was free to choose their place of residence, which was the place where they had established an administrative relationship with the State. Каждый человек свободен в выборе своего местожительства, где он устанавливает свои административные отношения с государством.
Hence, the woman is a party to the marriage contract, just like the man, and is completely free to choose her husband. Поэтому женщина считается стороной брачного союза точно в такой же мере, как и мужчина, и полностью свободна в выборе своего супруга.
There was general support for the essence of draft article 15, that persons with disabilities should be free to choose their living arrangements on an equal basis with others. Была выражена общая поддержка основному положению статьи 15, согласно которому инвалиды должны быть свободны в выборе своих жилищных условий на равной основе с другими.
IIf you choose "Sputnik" you should be able to hear its voice - the famous "bip-bip-bip" that started the space era for mankind some 50 years ago. При выборе первого Спутника Вы услышите его голос - знаменитые "бип-бип-бип", которые более 50 лет назад ознаменовали начало космической эры человечества.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
But is that really a reason to choose a thing over a person? Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
Which approach to choose in a specific situation is largely up to the individual organization without any guidance. Отдельным организациям в основном по своему усмотрению приходится решать, какой подход использовать в конкретной ситуации, не имея каких-либо ориентировок на этот счет.
They can freely choose their own way of life and decide whether they will continue their career or not. Женщины могут беспрепятственно выбирать свой образ жизни и решать, заниматься трудовой деятельностью или нет.
The reduction in unmet need for family planning in many countries indicates that more couples and individuals are able to choose the number and spacing of their children than ever before. Сокращение объема неудовлетворенных потребностей в услугах в области планирования семьи во многих странах свидетельствует о том, что сегодня возможность самостоятельно решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождением имеет больше супружеских пар и отдельных лиц, чем когда-либо.
The Arbitration Tribunal did not accept the seller's argument that filing the application was not a precondition for the conclusion of the contract and that the seller had the right to choose whether or not to file the application afterwards. Арбитражный суд отклонил доводы продавца о том, что подача ходатайства не являлась непременным условием заключения договора и что продавец мог впоследствии сам решать, подавать ходатайство или нет.
The right of women to have the same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution, the same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children, and the right to choose a family name. праву женщины на равные с мужчиной права и ответственность во время брака и при его расторжении, на одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями, а также на право выбора фамилии.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
The two main political groups agreed to choose their candidates this way. Две основные коалиции согласились избрать своих кандидатов в президенты таким образом.
Others might choose the easier option of negotiating bilateral agreements, while still others might be forced to stay outside and to risk marginalization, with a potentially harmful impact on their development prospects. Другие страны могут избрать более простое решение, а именно заключение двусторонних соглашений, тогда как еще одна группа стран может оказаться в положении аутсайдеров, сталкивающихся с опасностью маргинализации со всеми возможными отрицательными последствиями для перспектив развития.
The CHAIRMAN, making a general point, questioned whether it was necessary for the Committee to choose country rapporteurs for periodic reports that it had not yet received. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, делая замечание общего характера, задает вопрос о том, следует ли Комитету избрать докладчиков по странам по периодическим докладам, которые пока еще им не получены.
They were eye witnesses to the deep desire of the Congolese people to go to the polls to freely and democratically choose, for the first time in four decades, men and women to preside over their destiny during the next legislative session. Они могли воочию убедиться в искреннем желании конголезского населения прийти на избирательные участки, чтобы впервые за 40 лет свободным и демократическим путем избрать тех кандидатов - мужчин и женщин, - которые будут определять его судьбу в течение следующего срока работы парламента.
Who would choose such a life? Кому захотелось избрать такую жизнь?
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
All sovereign and independent countries and peoples are free to choose the form of governance that best suits their conditions and requirements. Все суверенные и независимые страны и народы вправе избирать ту форму правления, которая наилучшим образом соответствует их условиям и потребностям.
N. G. Chebotarev and other scientists together with the staff of the Moscow and Leningrad institutes, who were evacuated to Kazan, tried to choose for research subjects closest to practice and to defensive subject. Сам Н. Г. Чеботарев и другие ученые вместе с эвакуированными в Казань сотрудниками московских и ленинградских институтов старались избирать для исследования темы, близкие к практике, к оборонной тематике.
As already described under the present article, the Employment Contracts Act 1991 provided for freedom of association and collective bargaining, including freedom for employees and employers to choose their representation. Как уже отмечалось в разделе по настоящей статье, Закон о трудовых договорах 1991 года предусматривал свободу ассоциации и ведения коллективных переговоров, включая свободу работников и работодателей избирать своих представителей.
Thus, article 21 of the Code provides for the right of spouses at the time of their wedding to choose the family name of one of the spouses as their shared name or to retain their own names. Так, статья 21 КоБС предусматривает право супругов при заключении брака по своему желанию избирать фамилию одного из супругов в качестве их общей фамилии или сохранять каждому из них свою добрачную фамилию.
Another delegation noted that for the JCHP, the practice had been for the Executive Boards of UNICEF and WHO to endorse the actual representatives, once the curricula vitae of those persons had been circulated, and not just the countries that would choose the representatives. Другая делегация отметила, что в отношении ОКПЗ исполнительные советы ЮНИСЕФ и ВОЗ утверждали не просто страны, которые будут избирать своих представителей, а реальных представителей после ознакомления с их биографическими данными.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
You can choose from double, triple to quad rooms. К Вашему выбору - двухместные, трехместные и четырехместные комнаты.
Women as well as men have the right to choose their spouse and to marry with their free and full consent. Женщина, как и мужчина, имеет право выбрать себе супруга и выйти замуж по своему свободному выбору и при полном согласии.
A certain number of hours in the timetable are allocated to student options, which means that individual students may choose more advanced studies in one or more subjects. Определенное количество часов в расписании занятий выделяется на то, чтобы учащиеся могли по своему выбору заниматься более углубленным изучением одного или нескольких предметов.
This would encourage entrepreneurs to choose labour/capital ratios that reflect true scarcities. Это подтолкнет предпринимателей к выбору в пользу такого соотношения между трудом и капиталом, которое будет отражать их реальную доступность.
In practice, it may be said that there is every respect for the parent/guardian's right to choose the religious/moral education to be offered to his child, so long as no interference with others or no harm generally is done. Можно сказать, что на практике полностью соблюдается право родителей и опекунов по своему выбору заниматься религиозно-нравственным воспитанием своих детей, если при этом не затрагиваются интересы других лиц и никому в целом не причиняется никакого вреда.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
Of course, a common EU security strategy is not meant to undermine the rights of individual member states to choose their internal energy policies. Конечно, общая стратегия безопасности ЕС не подразумевает нарушения права каждого члена определять свою внутреннюю энергетическую политику.
There is no right more fundamental than the right to choose your leaders and determine your destiny. Нет более основополагающего права, чем право избирать своих лидеров и определять свою судьбу.
They were eye witnesses to the deep desire of the Congolese people to go to the polls to freely and democratically choose, for the first time in four decades, men and women to preside over their destiny during the next legislative session. Они могли воочию убедиться в искреннем желании конголезского населения прийти на избирательные участки, чтобы впервые за 40 лет свободным и демократическим путем избрать тех кандидатов - мужчин и женщин, - которые будут определять его судьбу в течение следующего срока работы парламента.
The political, moral and diplomatic support that Angola and other members of the international community have been providing through the years in major international forums was decisive in enabling the people of the territory to reach a point where they can finally choose their destiny in freedom. Политическая, моральная и дипломатическая поддержка, которую Ангола и другие члены международного сообщества на протяжении целого ряда лет оказывали на крупных международных форумах, сыграла решающую роль в усилиях народа этой территории по обеспечению возможностей самим свободно определять свою судьбу.
Emphasizing that the Falkland Islands were a long-established community with every right to choose their own future, he said that there would never be any negotiations on British sovereignty over the islands for the inhabitants had no desire to change the status quo. Подчеркнув, что на Фолклендских островах давно уже существует сложившаяся община, которая имеет полное право определять свое будущее, оратор говорит, что не может быть и речи о каких-либо переговорах по вопросу о британском суверенитете над этими островами, поскольку их население не желает менять статус-кво.
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
However, countries sometimes find it difficult to choose appropriate technologies because of lack of trained staff and limited in-house expertise and restricted access to available technologies. Однако страны иногда затрудняются с выбором соответствующих технологий из-за отсутствия квалифицированных специалистов и ограниченного внутреннего опыта, а также недостаточного доступа к соответствующим технологиям.
but we haven't gotten any feedback to help us choose. но не получаем никакой ответной реакции, чтобы определиться с выбором.
The episode, "Amy's Choice", was intended to have the character choose between excitement with the Doctor or life with Rory. Эпизод, получивший название «Выбор Эми», поставил спутницу перед выбором - путешествовать с Доктором или тихо жить с Рори.
There's a special Art Links section specifically designed to help you choose the right type of a tattoo for you and to navigate through other tattoo-related sources. Также на страницах сайта вы найдете необходимые ссылки по искусству, которые помогут вам определиться с выбором темы для будущей татуировки, прочитать интересующую вас информацию по технологии нанесения татуировки и ухода за татуировкой.
Planned by a professional designer with option to choose colors and fabrics. Планированые от профессиональным дизайнером мебель и оборудование, с выбором цвета и ткани от заказчика.
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
Permanent members of the Security Council could choose whether or not to respect a United Nations resolution. Постоянные члены Совета Безопасности могут по своему усмотрению соблюдать или не соблюдать резолюцию Организации Объединенных Наций.
Citizens have the right to choose an international communication language at their discretion граждане имеют право по своему усмотрению выбирать язык межнационального общения
All States were free to choose the type of government they wished, but the choice of a specific regime should not in itself entail the denial of certain rights. Все государства свободны выбирать тип правления по своему усмотрению, но выбор конкретного режима ни в коем случае не должен сам по себе приводить к отказу в определенных правах.
Women there have fought for decades to gain their rights to vote, to work, to dress and to be educated as they choose. Женщины в этой стране в течение десятилетий боролись за свои права - за право по своему усмотрению принимать участие в голосовании, работать, одеваться и получать образование.
Equivalent to Euro 3 (see above paragraph 2.2. above), manufacturers can optionally choose, for type approval purposes, the following limits: По аналогии со стандартом Евро-З (см. пункт 2.2 выше), изготовители могут по своему усмотрению выбирать для целей официального утверждения типа следующие предельные значения:
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
Third, the Committee proposes to choose for its focused attention the following issues, giving special attention to the concerns of least developed countries: В-третьих, Комитет предлагает отобрать для своего целенаправленного рассмотрения следующие вопросы с уделением особого внимания проблемам наименее развитых стран:
He comes to choose men? Он приедет, чтобы отобрать людей?
So you, mem, shall choose most beautiful women of harem... and dress and educate same in European custom for presentation. Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления.
Are you trying to take away a woman's right to choose? Ты пытаешься отобрать у женщин право на выбор?
You cannot pick and choose. Вы не можете отобрать и выбирать.
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
I may choose instruments somewhat sharper than words. Я могу взять инструмент поострее слов.
Since you've chosen the whip, I have no choice but to choose the carrot. Раз ты выбрал вершки, то мне остается только взять корешки.
To help to advance the achievement of the priorities on ageing, Member States can choose four principal approaches for national policy actions on ageing. В целях оказания содействия в реализации приоритетных задач по проблемам старения государства-члены могут взять на вооружение четыре основных подхода к национальной политике действий по проблемам старения.
You choose who we take. Выбери, кого нам взять.
It means that I can choose a car exactly for that particular trip. Это означает, что я могу взять машину на конкретную поездку.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
It may choose either to: Он может принимать решение:
All individuals have the basic right to choose when and if they will have children. Все лица обладают основным правом самим принимать решение о том, когда иметь детей и иметь ли их вообще.
Any attempt to exert pressure on the Cuban people and negate its decision to choose its own economic, political and social system would meet with staunch opposition. Любая попытка оказать давление на кубинский народ и лишить его права самостоятельно принимать решение относительно выбора своей собственной экономической, политической и социальной системы встретит решительный отпор.
In the context of these legal provisions, both a woman and a man, i.e. the parents of a child have the right to choose and decide on the family name of the child. В контексте этих правовых положений и женщина, и мужчина, то есть родители ребенка, имеют право принимать решение о выборе фамилии ребенка.
Parents of children under the age of 15 have the right to decide if their children will attend classes of religious education, as well as to choose the kind of religious education they want for their children. Родители детей младше 15 лет имеют право принимать решение по вопросу о том, будет ли их ребенок посещать классы религиозного обучения, а также выбирать, какое именно религиозное обучение они хотели бы для своих детей.
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...