Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
In the Interface type frame, you can choose which interfaces will apply this rule. В окне Тип интерфейса вы можете выбрать интерфейсы, к которым будет применяться правило.
It was for the Korean people themselves to choose their political and economic system. Выбрать свою политическую и экономическую систему должен сам корейский народ.
Although, we may have to choose something a little more low-budget. Только вот, нам придётся выбрать что-то более скромное.
If you can't choose the right friends, we'll do it for you. Если ты сам не можешь выбрать себе подходящих друзей, мы сделаем это за тебя.
Also, rental assistance is being used so that those who would have previously lived in public housing now enter the free market and choose where they wish to live. Кроме этого, выдаются пособия на аренду, с тем чтобы те, кто раньше проживал в государственном жилье, могли выбрать себе подходящее жилье на свободном рынке.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
If you force us to choose between you, that will create scars that won't heal. Если нам придется выбирать между вами, появятся раны, которые не залечить.
Improved teaching of medical science in the universities and vocational secondary schools, and encouragement for young women to choose this area of specialization. Повысить результаты преподавания медицинских наук в университетах и профессиональных учебных заведениях и поощрять девушек выбирать это направление учебы.
We disagree with the assumption that the principles of sovereignty and humanitarian international law are at variance and that we have to choose one of them. Мы не согласны с утверждением, что принципы суверенитета и гуманитарного международного права противоречат друг другу и что нам надо между ними выбирать.
The contracts specified primary care services to be covered (which continued to be free at the point of delivery), and patients were allowed to choose their family doctor. В договорах предусматривалось оказание конкретных услуг по первичной медико-санитарной помощи (которые по-прежнему остаются бесплатными на месте их оказания), а пациентам позволено выбирать себе семейного врача.
I choose who I date. Мне выбирать, с кем мне встречаться.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
Playing with the Leaders expansion changes the game mechanic, as the second thing done in the game after choosing a Wonder board is to choose leaders. Игра с дополнением Лидеры меняет механику игры, так как вторым этапом в игре после выбора карты Чуда света выбираются лидеры.
It was an expression of faith in the power of human beings to be rational in the face of these choices and to choose the paths of peace and progress instead of war and destruction. Это было выражением веры в силу человека, который должен быть рациональным перед лицом выбора и избрать путь мира и прогресса вместо войны и разрушений.
He further states that the fact that his father was not able to choose his own attorney runs counter to the principle of free choice of defence counsel. По его мнению, тот факт, что его отец не имел возможности выбрать своего собственного адвоката, противоречит принципу свободного выбора адвоката.
You can't pick and choose. У вас нет выбора!
A "bucket of models" is an ensemble technique in which a model selection algorithm is used to choose the best model for each problem. «Ведро моделей» (англ. bucket of models) является техникой сбора ансамбля, в которой используется алгоритм выбора модели для получения лучшей модели для каждой задачи.
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
You can choose not to have chemo. Вы можете решить не проходить химиотерапию.
Then let the many voices of the motherland choose who should be Khan. Тогда позволим большинству на родине решить, кто будет ханом.
Thanks for the advice, but I think we can choose how we want to play. Спасибо за совет, но я думаю, мы сами можем решить, как нам играть.
We let Harvey choose which one of us he wants to represent after today. Мы позволим Харви самому решить, кого он хочет представлять.
Choose "Solve" if you want to give up the current game. The solution will be displayed. If you placed all the balls and do not want to give up, choose "Done!". Нажмите Решить если вы хотите бросить текущую игру. Решение будет показано. если вы не хотите бросать игру и вы расставили все шарики, нажмите «Готово!».
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
We're free to choose where we make the fold. Мы свободны в выборе места для сгиба.
The representative of the Philippines praised the research-based training programme while emphasizing the need to help participants choose topics wisely so that their work could make an effective contribution to the development of their respective countries. Представитель Филиппин положительно оценил научно-исследовательскую учебную программу, подчеркнув при этом необходимость оказания слушателям помощи в тщательном выборе тем с тем, чтобы их труд мог стать эффективным вкладом в развитие в своих соответствующих странах.
Lastly, and in accordance with provisions of article 13, paragraph 3, of the Covenant, the Moroccan Government would recall that there are no impediments to parents' freedom to choose a school for their children. Наконец, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 13 Пакта, марокканское правительство напоминает, что родители никоим образом не ограничены в свободном выборе школы для своих детей.
Specialists Legal Agency "Locman" will help you to choose a jurisdiction for the registration of the vessel and will answer any questions you may have, providing a complete and professional consultation. Специалисты Юридической компании «Лоцман» помогут Вам в выборе юрисдикции для регистрации судна и ответят на любые, возникшие у Вас вопросы, предоставив полную и квалифицированную консультацию.
The real estate market consisted primarily not of large-scale rentals of housing complexes, but of sales or rentals of their own property by individuals, who were entirely free to choose tenants or buyers. Рынок недвижимости в основном сформирован не на сдаче в аренду крупных жилищных комплексов, а на продаже и сдаче в аренду собственности отдельных лиц, которые являются абсолютно свободными в выборе арендаторов или покупателей.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
But is that really a reason to choose a thing over a person? Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
Article 4 of the Aarhus Convention provides for certain exempt categories of information which public authorities may choose not to disclose to the public. В статье 4 Орхусской конвенции предусматриваются некоторые категории не подлежащей раскрытию информации, которую государственные органы могут решать не предоставлять в распоряжение общественности.
Could provinces choose not to follow it? Вправе ли провинция самостоятельно решать, выполнять ли это решение или нет?
While respecting and endorsing the principle of universality of human rights, China believed that each country was entitled to choose how to promote and protect those rights on the basis of its national situation. Соблюдая и поддерживая принцип универсальности прав человека, Китай считает, что каждая страна вправе сама решать, исходя из существующего в ней положения, как защищать и поощрять эти права.
Certainly, it is the decision of yours which of the methods you should choose. We wish you to achieve the desirable result, become happy parents and GET YOUR SO DEAR A KID! Конечно, решать Вам, и какой бы из способов Вы не выбрали, мы желаем Вам добиться желаемого результата, стать счастливыми родителями и ОБРЕСТИ ПРЕКРАСНОГО МАЛЫША!
That's not for you to choose. Это не тебе решать.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
I've decided to choose as my wife Eva Braun, with whom I'm bound by many years of true friendship. Я решил избрать своей женой Еву Браун, с которой я связан многими годами истинной дружбы.
The academy will draw on the experiences gained in various environments, thereby providing broad knowledge that will enable participants to choose or create the best solution for their particular situation. Академия будет строить свою работу на основе опыта, накопленного в различных странах, и поэтому сможет предоставить широкий спектр научных знаний, которые позволят ее участникам избрать или разработать наиболее эффективные решения с учетом конкретных условий своих стран.
Concurrently with directing that the measure of preventive restriction taking the form of holding in custody be quashed, the judge is entitled to choose any other measure of preventive restriction provided by the law. Судья вправе одновременно с вынесением постановления об отмене меры пресечения в виде заключения под стражу избрать любую другую предусмотренную законом меру пресечения.
We therefore appeal to the Democratic Republic of the Congo Government to reconsider its position and choose the path of dialogue, with both its internal and external opponents, and to abandon the path of military confrontation. В этой связи мы настоятельно обращаемся к правительству Демократической Республики Конго с призывом пересмотреть свою позицию и избрать путь диалога как с внутренними, так и с внешними оппонентами, и отказаться от пути военной конфронтации.
Who would choose such a life? Кому захотелось избрать такую жизнь?
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
Each year the Commission should choose one very specific theme of common concern to be discussed in all its facets. Комиссия должна ежегодно избирать одну совершенно конкретную тему, беспокоящую всех, и обсуждать ее во всех деталях.
Just like men therefore, Mauritian women of the age of 18 years and above have the right to vote and choose their representative in Parliament. Таким образом, как мужчины, так и женщины Маврикия, достигшие возраста 18 лет, имеют право голосовать и избирать своих представителей в парламент.
In addition, the programme ought to attempt to restore the confidence of victims of apartheid in their ability to choose and run their government. Кроме того, такая программа должна преследовать цель восстановления уверенности жертв апартеида в своей способности избирать свое правительство и участвовать в его работе.
The third principle affirmed "the right of all peoples to choose the form of government under which they will live". В третьем принципе утверждалось «право всех народов избирать себе форму правления, при которой они хотят жить».
It is also a matter of the exercise of the right of peoples to self-determination, an essential aspect of which is the right of peoples to choose their leaders themselves, on their own. Речь идет об осуществлении права народов на самоопределение, одним из важнейших аспектов которого является право народов самим и без вмешательства извне избирать своих руководителей.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
Such privacy could act as an incentive to parties to choose conciliation. Обеспечение такой конфиденциальности может служить стимулом, побуждающим стороны к выбору согласительной процедуры.
States should not be allowed to pick and choose when they will subject themselves to the general obligations of the Statute. Не следует разрешать государствам по своему выбору определять время, с которого они будут подчиняться общим обязательствам по уставу.
There are also "mixed" treaties that can, if the Contracting Parties so choose, enter into force solely by being signed or subject to ratification; see also the following footnote). Существуют также «смешанные» договоры, которые предусматривают, по выбору договаривающихся сторон, возможность вступления в силу единственно в результате подписания или при условии ратификации; см. также следующую сноску.
According to article 75 of the Constitution of Iceland, all persons are free to engage in the kind of work they choose, and this applies to both genders. В соответствии со статьей 75 Конституции Исландии все лица вправе свободно заниматься любым видом деятельности по своему выбору; это относится как к мужчинам, так и к женщинам.
The three closed prisons that accommodated women all had separate units for women, while in the two open prisons women could choose whether to associate with men or not. Раздельное содержание мужчин и женщин предусмотрено во всех трех общих тюрьмах закрытого типа, а в обеих тюрьмах открытого типа женщины по собственному выбору могут помещаться вместе с мужчинами или отдельно от них.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
Men and women throughout the world must have not only the right but also the means to choose their individual future and that of their families. Мужчины и женщины во всем мире должны иметь не только право, но и возможность определять свое собственное будущее и будущее своих семей.
Mr. ABOUL-NASR said that the Committee would set a dangerous precedent by asking the State party to allow it to choose the members of its delegation. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Комитет создаст опасный прецедент, если обратится к государству-участнику с просьбой определять состав делегации данного государства.
It has the exclusive right to choose its leaders and determine its future, and has expressed its will through the presidential elections. Он обладает исключительным правом выбирать своих лидеров и определять свое будущее, и он продемонстрировал свое волеизъявление на президентских выборах.
While some respondents suggested the forum should choose the thematic focus, others preferred a multi-stakeholder process, within the forum, which would include Member States, relevant United Nations entities, civil society and regional consultations. Некоторые респонденты полагали, что тематическую направленность должен определять форум, тогда как другие высказались за процесс с участием многих заинтересованных сторон в рамках форума, включающий государства-члены, соответствующие структуры Организации Объединенных Наций, гражданское общество, а также региональные консультации.
The renowned economic philosopher Amartya Sen speaks of the right of people to "seek our identity as we choose". Известный философ-экономист Амартья Сен говорит о праве человека «определять свою судьбу по выбору».
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
I've also had to choose between duty and loyalty to my people. Я тоже сталкивался с выбором между долгом и лояльностью к своему народу.
The guaranteed freedom and the corollary responsibility of parents to choose education for their children constitutes one pillar of the right to education; another is embodied in the human rights obligations of the State. Гарантированная свобода и, как следствие, ответственность родителей в связи с выбором образования для своих детей является первым столпом права на образование; второй воплощен в правозащитных обязательствах государства.
That does not take into account the fact that forest workers must choose between eating and obeying the law. При этом не принимается во внимание тот факт, что работники лесного хозяйства оказываются перед выбором между обеспечением пропитания и подчинением законам.
Given the choice of no lies, or lies, every organization, every person of power, without exception, will choose lies. Перед выбором, лгать или нет, каждая структура, любой власть имущий, выберет ложь.
You don't know which of our à la carte restaurants you should choose? Вам сложно определиться с выбором среди наших ресторанов à la carte?
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
Moreover, women should be provided with sufficient information and autonomy to allow them to choose their own form of protection. Кроме того, женщины должны иметь достаточную информацию и свободу, с тем чтобы они могли выбирать меры защиты по своему усмотрению.
Basically, gender equality in registration is not relevant, since any agricultural holding could, according to its sole discretion, choose who will be the holder of an agricultural holding, a woman or man. В основном обеспечение гендерного равенства при регистрации не имеет особого значения, поскольку любое сельскохозяйственное предприятие может по своему усмотрению выбирать, кто будет собственником сельскохозяйственного предприятия - женщина или мужчина.
Accordingly, it will present a kind of "practical guide" to measures, from which communes that wish to embark on a policy of equal opportunities may choose freely, bearing in mind their specific situation. Так, оно представит, в частности, своего рода "практический справочник" с описанием мер, которые общины, желающие проводить политику равенства возможностей, смогут выбирать по своему усмотрению с учетом своего конкретного положения.
The Constitution of Turkmenistan guarantees to all citizens of Turkmenistan the right to choose, based on one's own considerations, a profession, a type of activity, and a place of work. Конституцией Туркменистана всем гражданам Туркменистана гарантировано право на выбор по своему усмотрению профессии, рода занятий и места работы.
"Where... as is generally the case in international law, which places the principal emphasis on the intentions of the parties, the law prescribes no particular form, parties are free to choose what form they please provided their intention clearly results from it." «В тех случаях... как это обычно обстоит в международном праве, делающем главный акцент на намерения сторон, право не предписывает никакой конкретной формы, стороны свободны выбирать любую форму по своему усмотрению при условии, что их намерение явно вытекает из нее».
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
We'll choose the clothes carefully so you can take them on and off without my help. Нужно отобрать одежду, которую вы сможете снимать и надевать без моей помощи.
The other side has been given the opportunity to choose its own negotiating team. Другой стороне была предоставлена возможность отобрать свою команду для переговоров.
One solution is to choose indicators applied in the compiling of the Human Development Index that are suitable for youth issues and use them in analysing data for monitoring. Например, можно отобрать применимые к молодежной проблематике индикаторы, используемые в определении индекса развития человека, и использовать их для анализа данных.
Moreover, The Main Committees should be allowed to review their resolutions in order to choose those on which they wish to negotiate. Более того, следует разрешить главным комитетам осуществлять пересмотр своих резолюций, с тем чтобы отобрать те из них, по которым они желают вести переговоры.
Third, the Committee proposes to choose for its focused attention the following issues, giving special attention to the concerns of least developed countries: В-третьих, Комитет предлагает отобрать для своего целенаправленного рассмотрения следующие вопросы с уделением особого внимания проблемам наименее развитых стран:
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
I may choose instruments somewhat sharper than words. Я могу взять инструмент поострее слов.
The response to the convergence problem was that Governments would choose what to adopt from the review; UNCTAD had a mandate to deal with consumer matters. В ответ на вопрос о сближении было отмечено, что правительства должны сами решить, что им взять из обзора; соответствующей компетенцией в решении вопросов, касающихся потребителей, обладает ЮНКТАД.
We must take heart, however, from the determination of peoples in all parts of the world to sustain freedom and human rights, and to choose their futures even in the face of declining output, rising unemployment and inflation. Мы должны, однако, взять пример с решимости народов во всех частях мира добиться свободы и осуществления прав человека и выбрать для себя будущее, даже несмотря на снижение производства, увеличение безработицы и инфляцию.
They can provide the right example: without denying the principles of their own faith, they can make it clear that one should also have respect for other religions and for those who choose not to adhere to any religion or to change their religion. И, наконец, религиозные лидеры должны взять на себя основную долю ответственности в этом вопросе, в особенности когда речь идет о межконфессиональном диалоге.
We still have two to choose, right? Но две-то кассеты можно взять? Ладно...
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
It may choose either to: Он может принимать решение:
Too many women still cannot choose when or whether to become pregnant. Слишком многие женщины по-прежнему лишены возможности самим принимать решение о том, когда беременеть и беременеть ли вообще.
Any attempt to exert pressure on the Cuban people and negate its decision to choose its own economic, political and social system would meet with staunch opposition. Любая попытка оказать давление на кубинский народ и лишить его права самостоятельно принимать решение относительно выбора своей собственной экономической, политической и социальной системы встретит решительный отпор.
The American president would choose the Bank's head, and Europe would collectively decide on the IMF leader, with the understanding that the other side would exercise its veto only if a candidate were totally unacceptable. Американский президент будет выбирать главу всемирного банка, а европейские станы коллективно будут принимать решение относительно руководителя МВФ, с учетом того факта, что другая сторона сможет воспользоваться правом вето только в том случае, если кандидат по каким-либо причинам не будет устраивать всех.
B. Right to Choose and Decide on the Marriage Право выбирать и принимать решение в отношении брака 151
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...