Английский - русский
Перевод слова Choose

Перевод choose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 2903)
She will help me choose myself a new car. Она поможет мне выбрать новую машину.
He could choose any house, and yet he chooses to move back into the house where I gave him life. Он мог выбрать любой дом, но он решил вернуться туда, где я подарила ему жизнь.
There are no special programs for career guidance intended for women, especially young women, who have yet to choose the type of education and occupation for which they will be trained, which would be of great help. Нет никаких специальных программ профориентации, предназначенных для женщин, особенно для молодых женщин, которым еще предстоит выбрать форму образования и специальность, которую они будут осваивать, так чтобы она приносила большую пользу.
You have to choose, Michael. Майкл, ты должен выбрать:
you can choose the chart elements to be shown. можно выбрать отображаемые элементы диаграммы.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 2857)
I don't understand why they're forcing you to choose between the piccolo and the oboe. Не понимаю, зачем они тебя заставляют выбирать между пиколло и гобоем.
Since there are no regulations to compel students to choose courses according to their gender, this phenomenon is probably due to cultural socialisation to do with gender roles. Поскольку нет каких-либо правил и положений, заставляющих учеников выбирать учебные предметы исходя из своего пола, данное положение, возможно, объясняется культурной социализацией общества, связанной с гендерной ролью мужчин и женщин.
These unlockable characters can only be used on levels in which the player(s) can choose which characters to take whereas the costumes can be used at any time. Эти разблокируемые герои могут использоваться только на уровнях, в которых игрок(и) могут выбирать, какими героями играть, тогда как костюмы могут использоваться в любое время.
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) said that, as the representative of a country that had fought for its independence, he firmly believed that all peoples had the right to freely choose their political future. Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) говорит, что как представитель страны, которая боролась за независимость, он твердо верит в то, что все народы вправе свободно выбирать свое политическое будущее.
If the existing wording of the draft article entitled "Dispute settlement" is adopted, parties can choose the means for the peaceful settlement of disputes, which include the dispute settlement procedures in UNCLOS. Если будет принята нынешняя формулировка проекта статьи «Урегулирование споров», то стороны смогут выбирать средства мирного урегулирования споров, в том числе предусмотренные ЮНКЛОС.
Больше примеров...
Выбора (примеров 968)
) You may also use apt-cache to see a long description of each package in order to help choose the best one available. ) Для выбора подходящего из предоставляемых пакетов, вы можете также воспользоваться apt-cache, чтобы посмотреть подробное описание каждого пакета.
In other respects, Icelandic legal provisions relating to when a person may be barred from leaving the country, on general freedom of movement domestically and the right to choose one's residence, have in general remained unchanged since the time of Iceland's second report. В других отношениях положения исландского законодательства, касающиеся обстоятельств, при которых тому или иному лицу может быть запрещено покидать страну, общей свободы передвижения внутри страны и права выбора местожительства, со времени подготовки второго доклада Исландии в целом остались неизменными.
In general, however, the testing countries found the working list to be a good starting point for identifying options from which they could choose national indicators. Тем не менее страны, участвующие в опробовании показателей, в целом признали, что список используемых показателей является подходящей отправной точкой в работе по определению вариантов выбора национальных показателей.
This practice became official in 2009, and pupils of these schools may choose between the Unified National Examination and the final examination. В 2009 году данная норма закреплена официально, им было предоставлено право выбора между ЕНТ и итоговыми выпускными экзаменами в школе по желанию выпускника.
That is, the procuring entity could choose either paper or electronic publication, or both, without being required to justify the choice made, provided that the means of publication chosen complied with certain "accessibility standards". То есть, закупающая организация может избрать опубликование информации в бумажной или электронной форме, или в обеих этих формах, без какого-либо требования об обосновании сделанного выбора при условии, что она соблюла определенные "стандарты доступности".
Больше примеров...
Решить (примеров 95)
Guess you can only choose how far down the road you go with 'em. Можно только решить, насколько далеко готов пойти.
It is up to them to choose how to respond to the aspirations of their people and to the expectations and encouragement of the international community. Именно ему предстоит решить, каким образом отреагировать на чаяния своего народа и ожидания международного сообщества.
Now you must each choose what to do with those lives. Теперь каждый из вас должен сам решить, как жить дальше.
We let Harvey choose which one of us he wants to represent after today. Мы позволим Харви самому решить, кого он хочет представлять.
You have the free will to choose which one you take, but... sometimes it will bend around... and bring you straight back to that same stubborn fate. Ты сам можешь решить какой путь выбрать, но... иногда он изгибается... и приводит опять к той же нуклонной судьбе.
Больше примеров...
Выборе (примеров 251)
To make it easier for our business clients to choose furniture, we've created these catalogs with chosen contract furniture. Для удобства наших бизнес клиентов в выборе мебели, мы подготовили каталоги со специально выбранной мебелью.
He is free to choose his profession, place of work, as well as his own system of professional qualification; Каждый свободен в выборе профессии, места работы, равно как и системы для своей профессиональной подготовки;
Although it was a wise decision to choose the Vienna Convention on the Law of Treaties as the starting point for the deliberations, the Nordic countries recommended that the study should also include customary law, which was closely related to the law of treaties in many respects. Хотя решение о выборе Венской конвенции о праве договоров в качестве отправного пункта для обсуждений было мудрым, страны Северной Европы рекомендуют включить в исследование и нормы обычного права, которое тесно связано с правом договоров во многих отношениях.
Decisions about which form to choose are driven by the purpose of the data presentation, the analysis, the characteristics of the statistical and spatial data, and the graphic output that the user will present. Решение о выборе формы зависит от цели представления данных, вида анализа, характеристик статистических и пространственных данных и характеристик графического материала, который будет представлять пользователь.
And the other is that there is an incredible opportunity if we choose the right wireless technologies; how we can generate a new engine for economic growth and dramatically reduce C02 in the other sectors. В другой говорится о невероятных возможностях, при правильном выборе беспроводных технологий, произвести новый двигатель в пользу экономического роста и существенно сократить использование CO2 в других секторах.
Больше примеров...
Предпочитать (примеров 6)
Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам.
But is that really a reason to choose a thing over a person? Но это действительно правильная причина, предпочитать диван человеку?
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. Несомненно, Совет Безопасности представляет собой идеальные рамки для создания таких условий, которые побуждают государства и народы предпочитать мир войне.
However, I think, in the future more and more people will choose more consciously for co-financing useful projects. Однако я считаю, что в результате этого, в будущем все больше людей будут предпочитать более обдуманно вкладывать финансы в полезные начинания.
In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
Больше примеров...
Решать (примеров 140)
Disabled parents are now seeking the right to choose not to have disabled children, on the basis of new genetic screening tests that are becoming more widely available. Родители-инвалиды, учитывая новые тесты по генетическому скринингу, которые становятся все более доступными, добиваются теперь права решать не иметь детей-инвалидов.
Moreover, to promote independent living among persons with disabilities, it had provided financial support to enable them to choose where and with whom to live. Кроме того, для содействия независимому образу жизни инвалидов последним предоставляется финансовая помощь, с тем чтобы они могли решать, где и с кем жить.
Listen, I realize that my distrust of people may have been come by naturally, but it's still mine to keep or lose, and I choose not to blame anyone anymore. Слушай, возможно, мое недоверие к людям естественного свойства, но мне решать, сохранять ли его или избавиться, и я выбираю больше никого не винить.
They give effect to the principles of freedom of association (the right to choose whether or not to join an employee or employer association) and equal treatment before the law. В них закреплены принципы свободы ассоциации (право решать, вступать или не вступать в ассоциацию работников или нанимателей) и равенства перед законом.
When support with care work is provided, specifically when childcare is readily available, women have more autonomy to choose whether or not to work outside the home. Когда в работе по уходу за членами семьи женщинам оказывается помощь, в частности, когда легко доступны услуги по уходу за детьми, женщины имеют бóльшую свободу самостоятельно решать, работать им вне дома или не работать.
Больше примеров...
Избрать (примеров 135)
It meant that the House of Representatives needed to vote to break the tie and choose a president. Это означало, что Палата представителей должна была разрешить ничью и избрать президента.
This is a time of transition, but now is the time to realize the simple truth: We can choose either painful compromise or perpetual conflict. Сейчас проходит переходный период, но настало время признать простую истину: мы можем избрать либо болезненный компромисс, либо вечный конфликт.
It is up to the people of a country to decide what type of political and economic system they wish to choose. Только народ той или иной страны имеет право решать, каков тип политической и экономической системы он хотел бы избрать для себя.
In summary, the humanism of the economy of communion aims at defeating the misery of indigence, i.e., the poverty that is not chosen but suffered, by inviting people who are not indigent to freely choose a moderate or poor style of life. Таким образом, гуманизм экономики на основе общности интересов нацелен на борьбу с невзгодами бедности, а именно нищетой - которую не выбирают, а от которой страдают - призывая людей имущих свободно избрать скромный или бедный образ жизни.
As soon as the Prime Minister loses the confidence he or she is forced to resign and the President is obliged to choose a new Prime Minister. В случае утраты доверия Премьер-министр подаёт в отставку, и Президент Чехии обязан избрать нового Премьер-министра.
Больше примеров...
Избирать (примеров 92)
Article 11 of the Ethnic Minorities of Ukraine Act specifies that: Ukrainian citizens have the right to choose freely and restore their ethnicity. Статья 11 Закона Украины О национальных меньшинствах в Украине гарантирует, что граждане Украины имеют право свободно избирать и возобновлять национальность.
My delegation also firmly believes that it is the inalienable right of all States to choose their own political and economic systems based on the wishes of the people. Моя делегация также твердо считает, что все государства имеют неотъемлемое право избирать свои собственные политические и экономические системы, исходя из воли народа.
The international community should respect the right of the developing countries to choose a development path suited to their own national conditions and provide them with assistance in areas such as institution-building, personnel training and competitiveness development. Международное сообщество должно уважать право развивающихся стран избирать такой путь развития, который наилучшим образом отвечает их собственным национальным условиям и обеспечивает им помощь в таких отраслях, как создание институтов, профессиональная подготовка персонала и развитие конкурентоспособности.
All of the forms of education are implemented through the regular education system of the State, and members of individual national minorities are free to choose a model. Все эти формы обучения используются в государственной общеобразовательной системе, при этом представители отдельных национальных меньшинств могут свободно избирать одну из предлагаемых моделей.
We will choose our own Tzar now. А мы теперь сами царя будем избирать.
Больше примеров...
Выбору (примеров 163)
Hence, the basic methodology in importance sampling is to choose a distribution which "encourages" the important values. Следовательно, базовая методология ВЗ заключается в выборе распределения, которое способствует выбору «более вероятных» значений случайной величины.
If the parents have joint parental custody, they can choose the name of the father or the name of the mother as the child's name at birth. Если ребенок находится на совместном попечении обоих родителей, родители могут по своему выбору дать этому ребенку при рождении фамилию отца или фамилию матери.
"Schools of choice" allows parents and students to choose, generally without cost, a school other than the school designated by their school board; "Школы по выбору" позволяют родителям и учащимся выбирать другую школу, как правило бесплатную, вместо школы, рекомендуемой местным школьным советом.
Security Declarant to choose form of security Форма гарантии по выбору декларанта
On the question of the right of a detainee to choose a doctor and counsel, she said that following two visits to Cyprus by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT), that provision was fully respected. Что касается вопроса о праве заключенного на обращение к врачу и адвокату по своему выбору, то г-жа Курсумба говорит, что после двух посещений Кипра представителями Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания это положение соблюдается в полном объеме.
Больше примеров...
Определять (примеров 105)
The program manager should be able to choose the mix and quantity of services needed to achieve the program objectives. Администратор программы должен иметь возможность самостоятельно определять набор и объем услуг, необходимых для достижения целей программы.
States should not be allowed to pick and choose when they will subject themselves to the general obligations of the Statute. Не следует разрешать государствам по своему выбору определять время, с которого они будут подчиняться общим обязательствам по уставу.
Article 5 of this Act recognizes the exclusive right of authors to disseminate their works, to determine the manner of this dissemination and to exploit their works financially in whatever manner they choose. Статья 5 этого Закона признает исключительное право авторов распространять свои труды, определять способ этого распространения и извлекать финансовую выгоду из своих трудов любым способом, который они сочтут нужным.
In addition, the Government of Guatemala reserves the right to interpret the Platform for Action expressly in accordance with its unconditional respect for the right to life from the moment of conception and its unconditional respect for the right of parents to choose the upbringing of their children. Кроме того, правительство Гватемалы оставляет за собой право толковать Платформу действий в полном соответствии с безоговорочным уважением права на жизнь с момента зачатия, а также в соответствии с безоговорочным правом родителей определять, чему должны обучаться их дети.
Choose their careers and their businesses with sustainability in mind; определять свою профессиональную и предпринимательскую деятельность на основе критериев, соответствующих устойчивому развитию;
Больше примеров...
Выбором (примеров 84)
Mr. SHAHI said that the Committee should be careful to choose more objective wordings. Г-н ШАХИ полагает, что Комитету необходимо следить за выбором более объективных формулировок.
And I was still left to choose. И я до сих пор была перед выбором
States should not have to choose between violating the immunity of foreign officials by prosecuting them and committing a breach of human rights norms by extraditing them. Государства не должны сталкиваться с выбором между нарушением иммунитета иностранных должностных лиц, привлекая их к уголовной ответственности, и нарушением норм в области прав человека в результате их выдачи.
Someone gives you that choice, you choose you every time. Если кто-то ставит вас перед таким выбором, вы всегда будете за себя.
Also included are dozens of unique skills and perks to choose from, each with a dazzling variety of effects! Также предусмотрен большой набор качеств и навыков с великолепным выбором эффектов!
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 103)
Permanent members of the Security Council could choose whether or not to respect a United Nations resolution. Постоянные члены Совета Безопасности могут по своему усмотрению соблюдать или не соблюдать резолюцию Организации Объединенных Наций.
The nations represented in this Hall must present a more hopeful alternative - a vision where people can speak freely, worship as they choose and pursue their dreams in liberty. Государства, чьи представители находятся в этом зале, должны предложить более обнадеживающую альтернативу - видение, согласно которому люди могут говорить свободно, отправлять религиозные обряды по своему усмотрению и реализовывать свои замыслы в условиях свободы.
Households could choose the way in which they preferred to complete and return the questionnaire: Домохозяйства могли по своему усмотрению воспользоваться одной из следующих возможностей для заполнения и возврата вопросника:
All States were free to choose the type of government they wished, but the choice of a specific regime should not in itself entail the denial of certain rights. Все государства свободны выбирать тип правления по своему усмотрению, но выбор конкретного режима ни в коем случае не должен сам по себе приводить к отказу в определенных правах.
Women there have fought for decades to gain their rights to vote, to work, to dress and to be educated as they choose. Женщины в этой стране в течение десятилетий боролись за свои права - за право по своему усмотрению принимать участие в голосовании, работать, одеваться и получать образование.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 20)
We'll choose the clothes carefully so you can take them on and off without my help. Нужно отобрать одежду, которую вы сможете снимать и надевать без моей помощи.
One solution is to choose indicators applied in the compiling of the Human Development Index that are suitable for youth issues and use them in analysing data for monitoring. Например, можно отобрать применимые к молодежной проблематике индикаторы, используемые в определении индекса развития человека, и использовать их для анализа данных.
Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар.
Tentatively, therefore, the Committee proposes to choose for its focused attention in the coming two years one of the following items or some related topics: Поэтому в предварительном порядке Комитет предлагает отобрать один из следующих вопросов или некоторых связанных с ними тем, с тем чтобы уделять им целенаправленное внимание в предстоящие два года:
Agrees to consider the proposals submitted that meet all group 1 relevant criteria in the order of priority determined for each regional group and to choose those that qualify for funding, taking into account regional and national diversities and specificities as appropriate; постановляет рассмотреть представленные предложения, удовлетворяющие всем соответствующим критериям группы 1, в порядке очередности, определенном по каждой региональной группе, и отобрать те из них, которые соответствуют требованиям для выделения финансирования, с должным учетом региональных и национальных различий и особенностей;
Больше примеров...
Взять (примеров 48)
There you can press the Add button, and then select the audio file or another video file that you will choose an audio track from. Здесь вы можете нажать на кнопку "Add", и выбрать звуковой файл или другой видео файл, из которого Вы хотите взять звуковую дорожку.
You can choose any name. Можешь взять любое другое.
Well, if you answer this question, you can't pick and choose when to invoke spousal privilege. Если вы ответили на этот вопрос, вы не можете потом взять и решить воспользоваться правом не свидетельствовать против супруга.
You can choose what advertising to take! Ты же можешь выбрать, какую рекламу взять!
Any of them may choose whether to keep his or her surname or adopt the spouse's surname, or add the spouse's surname to his or her own. Каждый из них может оставить свою фамилию, взять фамилию супруга или добавить фамилию супруга к своей собственной.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 17)
It may choose either to: Он может принимать решение:
Since the 1994 ICPD event in Cairo, an awareness that people are free to choose the number and spacing of their children has permeated the family and social fabric. Благодаря импульсу, данному состоявшейся в 1994 году в Каире Международной конференции по народонаселению и развитию, в уругвайских семьях и в обществе в целом все глубже осознается право принимать решение относительно числа детей и промежутках между их рождением.
All individuals have the basic right to choose when and if they will have children. Все лица обладают основным правом самим принимать решение о том, когда иметь детей и иметь ли их вообще.
Family planning allows women to choose whether and when to reproduce and is thus integral to development and the full participation of women in society. Планирование семьи позволяет женщине принимать решение о деторождении и его сроках и, таким образом, является неотъемлемой частью развития и всестороннего участия женщины в жизни общества.
B. Right to Choose and Decide on the Marriage Право выбирать и принимать решение в отношении брака 151
Больше примеров...
Выбираться (примеров 5)
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
In any option chosen, a basic principle should be observed that if Member States are to be part of the forum they should choose their representatives, wherever possible, from representative indigenous officials within their own State administrations. Независимо от избранного варианта следовало бы придерживаться базового принципа: если государства-члены желают иметь в составе форума своих представителей, эти представители должны по возможности выбираться из числа авторитетных должностных лиц - выходцев из коренных народов, работающих в национальных административных структурах.
The high-level segment may choose a second theme, in the event that a matter of high urgency emerges that would qualify as a theme for that segment. Для этапа заседаний высокого уровня может выбираться вторая тема в случае появления неотложного вопроса, удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к теме для этого этапа.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Больше примеров...