Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Choose - Выбирать"

Примеры: Choose - Выбирать
"Sir, we'll help you, to build fires, to choose nets." "Дядечка Ваня, возьмите нас к себе, мы будем Вам помогать, огонь разводить, сети выбирать, дядя Ваня..."
This electoral quota system seems to be counteracted to some extent by the existence of "open lists" (para. 104), i.e. allowing voters to choose Как представляется, эта система квот в определенной степени уравновешивается наличием «открытых списков» (см. пункт 104), позволяющих избирателям выбирать кандидатов независимо от их позиции, и «в нашем случае избиратели предпочитают кандидатов-мужчин».
Countries have the flexibility to selectively choose the development results framework outcomes that best reflect the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) priorities as they respond to national development priorities. Страны могут в индивидуальном порядке выбирать общие результаты, связанные с ориентировочными результатами в области развития, которые наилучшим образом отражают приоритеты Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) в той мере, в какой они отвечают национальным приоритетам в области развития.
In paragraph 14 (a), the phrase "choose and" should be inserted after the phrase "the right to freely" in the penultimate line and the phrase "including the right to change one's religion or belief" should be deleted. В пункте 14(а) слова «права свободно исповедовать свою религию, включая право менять свою религию или убеждения» следует заменить словами «права свободно выбирать и исповедовать свою религию».
5 When the action must be brought against several carriers, the plaintiff carrier shall be entitled to choose the court or tribunal in which he will bring the proceedings among those having competence pursuant to 4. 5 Если регрессное требование предъявляется в отношении нескольких перевозчиков, то перевозчик-истец имеет право выбирать среди компетентных судов согласно 4 суд, в который он представляет свое регрессное требование.
And even as we do our own work, all too often, we find ourselves having to choose between doing what we think is the right thing and doing the expected thing, or the required thing, or the profitable thing. И даже когда мы работаем сами, то слишком часто мы вынуждены выбирать между тем, чтобы делать правильно и тем, что ожидаемо, тем, что требуется, или тем, что приносит прибыль.
If you had to choose, which would you rather have: thecommon disease or the rare disease? Если бы вам пришлось выбирать, какую бы предпочли? Обычнуюболезнь или редкую?
A web map on the World Wide Web is both served and consumed, thus web mapping is more than just web cartography, it is a service by which consumers may choose what the map will show. Веб-карта во Всемирной паутине обслуживается и потребляется, поэтому веб-картография - это больше, чем веб-картография, это услуга, с помощью которой потребители могут выбирать, что будет отображать карта.
that you do not need to bother with any settings if you do not know what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you. что нет необходимости разбираться в разных настройках так как КЗЬ может автоматически выбирать наиболее подходящее к данной ситуации значение параметра.
So you want to become aware of your thoughts, you want to choose your thoughts carefully and you want to have fun with this because you are the masterpiece of your own life you are the Michaelangelo of your own life. Так что вам следует мыслить осознанно, выбирать свои мысли аккуратно, и получать удовольствие от процесса, ведь вы являетесь шедевром своей собственной жизни, вы Микеланджело своей собственной жизни.
(a) To establish fixed points a coastal State may choose the outermost location where the 1 per cent or greater sediment thickness occurs within and below the same continuous sedimentary apron; and that а) внутри одного и того же непрерывного осадочного чехла и ниже него прибрежное государство может выбирать для установления своих фиксированных точек самое удаленное место, где наблюдается требуемая толщина осадков;
It also recommended that the right to qualitative education in the language of minorities should be guaranteed, and that the administration of educational institutions should have the right to choose independently the proportion of different languages in their educational programmes. Он также рекомендовал гарантировать право на получение качественного образования на языках меньшинств, а также право администрации образовательных учреждений независимо выбирать соотношение различных языков в их программах обучения.
The constitutional principle (Article 71 of the Constitution of Montenegro) defines the individual's freedom to enter into marriage, which encompasses the option of entering or not entering into marriage and to freely choose the partner in marriage. Конституция Черногории (статья 71) гарантирует свободу вступления в брак, понимаемую как право сочетаться или не сочетаться браком и свободно выбирать партнера для бракосочетания.
That is a natural outcome of the development of the Movement, which does not endorse confrontation and defends every country's right to choose its own path of progressive development for the benefit of its population, without fear of the powerful of this world. Это закономерный итог развития Движения неприсоединения - движения неприсоединения к конфронтации, движения, которое отстаивает право каждой страны выбирать свой путь прогрессивного развития во благо людей без оглядки на сильных мира сего.
Any person legally in the territory of the Russian Federation has the right freely to move about, to choose his or her temporary or permanent place of residence, and to leave the country and return without hindrance. Каждый, кто законно находится на территории Российской Федерации, имеет право свободно передвигаться, выбирать место пребывания и жительства, свободно выезжать за пределы Российской Федерации и беспрепятственно возвращаться в Российскую Федерацию.
It is morally better to have our goods supplied by free labor than by slaves, and to choose our goods rather than have them chosen for us by the state. С моральной точки зрения лучше, когда товары на наш рынок поставляют свободные рабочие, а не рабы, и когда мы можем сами выбирать товары, а не зависеть от их выбора государством.
One of the erstwhile Government's principal objectives in introducing the Employment Contracts Act was to give employees the freedom to choose whether or not to belong to an employees' organization and, if so, to which organization. При принятии Закона о трудовых договорах предшествующее правительство руководствовалось целью предоставить работникам свободу вступать или не вступать в профессиональную организацию и свободу выбирать организацию.
Ernie Halal of Gaming Age gave the game an A-, writing, "You choose not only the gender and race of your character, but also which powers and fighting styles to develop Third person adventure games rarely offer that much customization." Эрни Халал из Gaming Age дал игре A-, написав: «Вы можете выбирать не только пол и расу своего персонажа, но также, какие силы и стили борьбы вы будете совершенствовать.
For your stay on the Costa del Sol, in Spain, whether you are looking for a charming hotel, a beach hotel, an intimate hotel, a city hotel or a business hotel choose the Malaga Hotel. It is all of these. Для Вашего пребывания на Коста-дель-Соль, Вам не придется выбирать между отелем у моря, спокойным уютным отелем и отелем расположенным в городе, выбирайте отель Пикассо, (город Малага) который совмещает все указанные характеристики.
The freedom to choose one's employment and to negotiate employment contracts, including the right to decide how to apply one's aptitudes and to choose a profession or type of activity; право на труд, который каждый гражданин свободно выбирает или на который свободно соглашается, включая право распоряжаться своими способностями к труду и выбирать профессию и род занятий;
Women seeking induced abortions can choose between medical or surgical induced abortions. In 2006 37.7 per cent of all induced abortions were medical induced abortions, 58.6 per cent were surgical induced abortions. В настоящее время женщины могут выбирать между медикаментозным и хирургическим методами искусственного прерывания беременности В 2006 году 37,7 процента всех абортов производились медикаментозным методом, 58,6 процента - хирургическим путем.
Right now they are allies... long may they remain so... but in the event that they should fall out, you should be able to choose between them. и могут быть ими на долгое время... но в случае разрыва их отношений, ты должен будешь выбирать между ними.
Cities need more system roles than towns, and should be able to choose between an area-based organisation, where entire areas are assigned to enumerators, or a questionnaire-based one, where individual questionnaires are assigned to enumerators. Города нуждаются в большем количестве системных функций, нежели поселки, и должны иметь возможность выбирать между организацией, основывающейся на работе на местах, когда целые участки закрепляются за переписчиками, или организацией, основанной на рассылке вопросников, когда переписчикам получается обеспечить заполнение отдельных вопросников.
This freedom includes, inter alia, the right to attend educational establishments and to teach without discrimination, as provided by law, to choose subjects and courses, and to create schools and educational establishments. Свобода проходить обучение, получать образование и преподавать включает, в частности, право посещать учебные заведения и преподавать без дискриминации, как предусматривается законом, выбирать учебные дисциплины и курсы, а также создавать школы и учебные заведения.
Okay, youtoldmethat Ihad to choose between the roses and the orchids, but that was before you showed me the Casablanca Lilies! Ладно, ты мне сказала, что нужно выбирать между розами и орхидеями, но тогда ты еще не показывала мне лилии Касабланка!