Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
A child of 10 or more years of age is called to be heard in court in settling the issue of domicile when the child has run away from a parent's home. При рассмотрении дел, связанных с бегством детей из родительского дома, суды принимают во внимание мнения детей, достигших 10-летнего возраста.
The Special Rapporteur is particularly disturbed by reports from the Democratic Republic of the Congo, where both government forces and the RCD are said to have forcibly recruited large numbers of children as young as 12 years of age to participate in armed activities. Специальный докладчик в особой степени обеспокоена сообщениями из Демократической Республики Конго, где правительственные войска и КОД, предположительно, насильственно вербуют значительное число детей 12-летнего возраста для участия в вооруженной деятельности.
Article 6 of the Personal Status Code specifies that any person of sound mind who is 18 years of age or older may marry. В статье 6 Кодекса законов о гражданском состоянии говорится, что право на заключение брака предоставляется любому вменяемому лицу, достигшему 18-летнего возраста.
At the same time, it should be noted that under article 12 of the Code, only individuals 16 years of age or older at the time of the offence can be held responsible. Вместе с тем отмечаем, что в соответствии со статьей 12 этого Кодекса административной ответственности подлежат только лица, достигшие на момент совершения административного правонарушения шестнадцатилетнего возраста.
According to article 1 of the Act, the rights and duties provided for in the Act apply to all persons below the age of 18 years. В соответствии с Законом Азербайджанской Республики "О правах ребенка" лицо, не достигшее восемнадцатилетнего возраста, является ребенком.
During the years in school the primary health-care nurse offers regularly health dialogue with all children, and also in this setting pays extra attention to children with special needs. Для детей школьного возраста медсестры медицинских учреждений базового уровня проводят по запросу медицинские консультации, уделяя в этой связи дополнительное внимание детям с особыми потребностями.
Moreover, there has been increased compliance with recommendations for supplemental folic acid among Bedouin women in their fertile years, and a decrease in the incidence of open neural tube defects (NTD's) among Bedouin fetuses and infants. Кроме того, чаще стали соблюдаться рекомендации по приему фолиевой кислоты среди бедуинских женщин детородного возраста и снизилась распространенность открытых дефектов нервной трубки на стадии развития плода и у детей бедуинов первого года жизни.
Since 1 July 1994, the entitlement of families who have experienced multiple births involving at least three children has been extended, enabling them to receive parental childcare allowance until the children reach six years of age. С 1 июля 1994 года действие права на получение пособия на воспитание детей продлено до достижения этими детьми шестилетнего возраста, если эти дети являются близнецами и их количество составляет не менее трех.
In addition, the voluntary retirement age for women is set at 55 years, and this age can be reduced by one year for each child, to a maximum of three children. Кроме того, добровольный уход на пенсию для женщин разрешен начиная с 55 лет, причем возможно сокращение пенсионного возраста на 1 год на каждого ребенка, но не более трех.
The person placed the closed-type special education institution based on the court's decision shall be kept there until he/she reaches the age of 18, but not more than 3 years. Лицо, помещенное в специальное учебно-воспитательное учреждение закрытого типа на основании решения суда, содержится в нем до достижения им 18-летнего возраста, но не более трех лет.
Persons in this age group may be employed only after undergoing a medical examination, to be repeated annually at the employer's expense until they reach 18 years of age. Лица моложе 18 лет принимаются на работу лишь после прохождения медицинского осмотра и до достижения 18-летнего возраста каждый год за счет работодателя проходят обязательный медицинский осмотр.
(b) TT vaccination for all women who are in maternity age (15 to 45 years) which form 20% of the overall population. Ь) прививку от столбняка делают всем женщинам детородного возраста (от 15 до 45 лет), которые составляют 20 процентов от общей численности населения.
Minors under 18 years of age may only be married with the consent of a judge, once it has been ascertained that the marriage is in the applicants' interest. Лица, не достигшие 18-летнего возраста, могут вступить в брак лишь по решению суда и при условии, что они заинтересованы в этом браке.
A councilor may be a citizen of the Republic of Serbia who has turned 18 years of age with working ability and resides in the territory of the electoral unit where they have been nominated for a councilor. Членом народного собрания местного самоуправления может быть здоровый гражданин Республики Сербия, достигший 18-летнего возраста и проживающий на территории избирательного округа, где была выдвинута его кандидатура.
(i) The Military Service Law of the PRC provides that each year, male citizens who have reached 18 years of age by December 31 shall be enlisted for active service. Закон Китайской Народной Республики "О воинской службе" гласит: до 31 декабря каждого года мужчины, достигшие возраста 18 полных лет, обязаны явиться на призывные пункты.
The evolving progression from childhood to full maturity is recognized in the Palau National Youth Policy that defines youth as persons aged between 13 and 34 years. Развитие человека от отроческого до зрелого возраста признается в Национальной молодежной политике Палау, которая определяет молодежь как людей в возрасте от 13 до 34 лет.
If the trial judge considers it useful, he or she may solicit the opinion of a minor aged 10 years or over in a civil case. В рамках процедуры гражданского производства бальи может, по своему усмотрению, испрашивать мнение несовершеннолетнего, если последний уже достиг 10-летнего возраста.
If the person making an allegation or reporting a crime has reached the age of 16 years, he must be warned that a knowingly false allegation entails criminal liability, which he acknowledges by signing the record. Если заявитель или лицо, сообщившее о преступлении, достиг шестнадцатилетнего возраста, то он должен быть предупрежден об ответственности за заведомо ложный донос, что подтверждает своей подписью в протоколе.
Upon reaching 18 years of age, educational labour colony inmates may be transferred to a correctional labour colony in order to continue serving their sentence there. Осужденные, достигшие восемнадцатилетнего возраста, не вставшие на путь исправления, могут быть переведены из воспитательной колонии для дальнейшего отбывания наказания в исправительную колонию.
Also, low availability and consumption of iron-rich foods continues to be one of the causes of anaemia in vulnerable population groups such as women of childbearing age, pregnant women and children under 5 years of age. Кроме того, ограниченная доступность и низкий уровень потребления богатых железом продуктов питания по-прежнему остается одной из причин анемии в уязвимых группах населения, к которым относятся женщины детородного возраста, беременные и дети моложе пяти лет.
(b) To review, evaluate and update their national laws to ensure that, under legislation and practice, neither capital punishment nor life imprisonment is imposed for offences committed by persons when they were under 18 years of age. Ь) провести обзор, оценку и пересмотр своих национальных законов с целью обеспечить отказ в законодательстве и на практике от назначения наказания в виде смертной казни или пожизненного тюремного заключения за преступления, совершенные лицами, не достигшими 18-летнего возраста.
The improved funded position is attributable to the increase in the normal retirement age to 65 years for new staff who enter the Fund on or after 1 January 2014. Повышение обеспеченности средствами объясняется увеличением до 65 лет обычного возраста выхода на пенсию для вновь нанимаемых сотрудников, участие которых в Фонде начинается с 1 января 2014 года или после этой даты.
The qualifying age for classification as an older unemployed person who is not seeking work was also raised to 58 years in 2004, with a few exceptions related to length of service. Был также повышен возраст, позволяющий претендовать на статус безработного пожилого возраста, не ищущего работу: с 2004 года он составляет 58 лет, за некоторыми исключениями, связанными с трудовым стажем.
In the 2010 national demographic and health survey, interviews were conducted with 53,521 women of childbearing age (13 to 49 years), with a 94 per cent response rate. В рамках национальной переписи населения и здоровья нации в 2010 году были опрошены 53521 женщина детородного возраста (13-49 лет); доля лиц, ответивших на вопросы переписи, составила 94%.
Persons 18 years of age or older could also apply for nationality on the basis of Armenian parentage or marriage to an Armenian national. Гражданство также можно приобрести путем вступления в брак с гражданином/гражданкой Армении; соответствующее ходатайство можно подавать по достижении 18-летнего возраста.