| To further guarantee equality in marriage, Section 21 of the Child's Rights Act stipulates eighteen years as the minimum age for marriage and betrothal. | В целях предоставления дополнительных гарантий равноправия в браке в разделе 21 Закона о правах ребенка устанавливаются 18 лет в качестве минимального возраста для вступления в брак и помолвки. |
| The Committee expresses concern about actual and potential poverty situations among older women on account of having experienced multiple forms of discrimination throughout their economically active years. | Комитет выражает обеспокоенность фактической и потенциальной нищетой среди женщин старшего возраста в силу того, что они сталкивались с многочисленными формами дискриминации в годы своей экономической активности. |
| The Defence Services Act of 1974 does not allow any enlistment below the age of 18 years. | Согласно Закону 1974 года о службах обороны в вооруженные силы не разрешается зачислять лиц, не достигших 18-летнего возраста. |
| In 1362, when the younger John de Montfort reached 22 years of age, King Edward permitted him to return to Brittany. | В 1362 году, когда младший Жан де Монфор достиг 22-летнего возраста, король Эдуард разрешил ему вернуться в Бретань. |
| At the age of about 1 million years, 100% of stars may have such disks. | При достижении возраста в примерно 1 миллион лет, 100 % звезд обладают такого рода диском. |
| The specimen represents a subadult individual, nearing its maximum size, of which the age has been estimated at twenty-four years. | Образец представляет собой особь среднего возраста, близкую к максимальному размеру, возраст которой оценивается в 24 года. |
| Biological ageing usually begins in the second half of a human life, although the very first age-related facial changes may be seen after 28-30 years. | Биологический процесс старения обычно начинается во второй половине жизни, хотя первые возрастные изменения лица могут отмечаться с 28-30-летнего возраста. |
| Evolutionary models for this star give an estimated age of around 2.1 billion years with 1.6 times the mass of the Sun. | Модели звёздной эволюции дают оценку возраста звезды около 2,1 млрд лет при массе 1,6 массы Солнца. |
| Due to young age of players (17-18 years) and possible difficulty playing against older opponents, the club included several experienced professionals. | В силу своего возраста (участникам по 17-18 лет) игрокам команды тяжело противостоять участникам соревнований Первой лиги, поэтому были приглашены более опытные игроки. |
| The romantic poet Erik Johan Stagnelius was born in the Öland parish of Gärdslösa in 1793 and lived there until 16 years of age. | Поэт-романтик Эрик-Йохан Стагнелиус (Erik Johan Stagnelius) родился на Эланде в 1793 году и жил здесь до достижения 16-летнего возраста. |
| Adult characters' birth years were simply calculated from their age, but there was an additional aspect in determining the children's ones. | Годы рождения взрослых персонажей были просто рассчитаны исходя из их возраста, однако, существует дополнительный аспект в определении годов рождения персонажей-детей. |
| Victim of weak health from an early age, Thompson became a non-smoker, teetotaller and vegetarian for the last 13 years of his life. | Страдающий с раннего возраста от слабого здоровья, Томпсон в течение последних 13 лет своей жизни стал некурящим трезвенником и вегетарианцем. |
| A photon arriving in our eye from a distant star will not have aged, despite having (from our perspective) spent years in its passage. | Фотон, попавший в наш глаз от далекой звезды, не имеет возраста, несмотря на то, что (с нашей точки зрения) провел годы в пути. |
| From an early age fascinated by biology, since 8 years he studied encyclopedias, memorizing the names of animals in Latin, and dreamed of traveling. | С раннего возраста увлекался биологией, уже с 8 лет штудировал энциклопедии, запоминая названия животных на латинском языке, и мечтал о путешествиях. |
| Beginning at 2 years of age, females mate and give birth to litters of two or three cubs in the spring (March-April). | Начиная с двухлетнего возраста самки спариваются и рожают двух или трёх детёнышей весной (март-апрель). |
| This is why teen moms drop out of high school even though we are in our prime childbearing years. | Вот почему молодых мам выгоняют из школы, несмотря на то, что мы в расцвете детородного возраста. |
| I always thought if I got her through her teen years, it would get easy. | Я всегда думала, что когда она вырастит из подросткового возраста станет легче. |
| Good day for a midlife crisis. 164 years, I'd say you're due. | Отличный день для кризиса среднего возраста, 164 года... я бы сказал, давно пора. |
| So, we study the holistic health experience of 1,000 seniors over the last 10 years in 20 different countries. | Итак, за последние 10 лет мы провели целостное изучение состояния здоровья тысячи людей преклонного возраста в двадцати разных странах. |
| Eight out of 10 victims were under 20 and half were under 5 years of age. | 8 из 10 заболевших были лица, не достигшие 20-летнего возраста, 5 из 10 - до 5 лет включительно. |
| He is supposed to have started singing when he was 5-6 years of age. | Слушать музыку начал с 5-6 летнего возраста. |
| Aliens or other worlds, maybe some kid with pointy years looking up to the sky like me. | Инопланетяне или другие миры, возможно, какой-нибудь ребенок такого же возраста, смотрящий в небо, как я. |
| He encouraged the Blues from the age of 7 years and the victorious campaigns of 1998 and 2000. | Он поддерживал Синих с возраста 7 лет и победных кампаний 1998 и 2000 годов. |
| I have been making videos since I was 11, so like seven years and, for some reason, people watch them. | Я снимал видео с 11-летнего возраста, то есть примерно семь лет, и по какой-то причине люди их смотрят. |
| I shall consider retirement as and when I reach the appropriate age, Dr Godfrey, which will not be for some years. | Я подумаю о пенсии, когда достигну соответствующего возраста, доктор Годфри, а это случится еще не скоро. |