Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
More than 10 years of compulsory contributions after completion of age 40. После достижения 40-летнего возраста стаж уплаты обязательных взносов превышает 10 лет
It provides for imprisonment between 5 and 10 years if such an assault is committed on a child who is under 14. В соответствии с этим положением предусматривается лишение свободы сроком от пяти до десяти лет, если такое развратное действие было совершено в отношении лица, не достигшего четырнадцатилетнего возраста.
(b) Those under 18 years of age; Ь) лица, не достигшие 18-летнего возраста;
Article 111 stipulates that All Venezuelans who have reached 18 years of age and who have not been deprived of their civil or political rights are voters. Статья 111 устанавливает: Избирательным правом обладают все венесуэльцы, достигшие 18-летнего возраста, которые не лишены гражданских или политических прав.
Polish legislation stipulates that a worker under age must continue his education until he reaches the age of 18 years unless he has acquired sufficient vocational skills at school. Согласно польскому законодательству несовершеннолетний работник должен продолжать свое обучение до достижения им 18-летнего возраста, если только он не приобрел достаточных профессиональных навыков в школе.
The Government has established a list of enterprises and organizations with difficult and dangerous working conditions where children under 18 years of age are forbidden to work. В Республике правительством утвержден список предприятий и организаций с тяжелыми и вредными условиями труда, где запрещена работа детей до 18-летнего возраста.
With regard to compulsory schooling, almost all boys and girls continue their education up to the age of 15 years. На уровне обязательного школьного образования подавляющее большинство мальчиков и девочек обучаются до 15-летнего возраста.
In addition, among the oldest old (aged 80 years or over), 65 per cent are women. Причем среди долгожителей (лица в возраста 80 лет и старше) доля женщин достигает 65 процентов.
Women have the right to custody over their children until the age of seven years, in the case of divorce. Женщины имеют право в случае развода осуществлять уход за своими детьми и их воспитание до семилетнего возраста.
Furthermore, recruits initially underwent training, and would be unlikely to participate in hostilities until after they had completed initial training and attained the age of 18 years. Кроме того, призывники вначале проходят подготовку и не могут участвовать в военных действиях до завершения первоначальной подготовки и достижения 18-летнего возраста.
Therefore, his delegation would be unable to accept an age-limit higher than 16 years for voluntary recruitment at the present time. В этой связи в настоящее время его делегация не может согласиться с установлением минимального возраста старше 16 лет для добровольного призыва.
His delegation favoured an age-limit of 17 years for involvement in hostilities and retaining the words "a direct" in article 1. Его делегация выступает за установление минимального 17-летнего возраста применительно к участию в военных действиях и за сохранение слова "прямого" в статье 1.
Congress had amended the Weapons and Ammunition Bill so as to prohibit the bearing of arms by persons under 25 years of age. Конгресс уже внес изменения в законопроект об оружии и боеприпасах с целью введения запрета на ношение оружия для лиц, не достигших 25-летнего возраста.
We apply this edit because our definition of a person who is economically active includes the condition that they are over 15 years of age. Применение данного правила редактирования обусловлено тем, что наше определение экономически активных лиц устанавливает порог в виде возраста старше 15 лет.
Despite the overall increase in the numbers of school-age children, there has been a steady decline in the number of pupils in each grade by comparison with previous years. Несмотря на общее увеличение численности детей школьного возраста, наблюдается постоянное снижение числа учащихся по всех классах по сравнению с предыдущими годами.
The State also pays for the vocational training of persons who have received only primary education and have not reached the age of 18 years. Государство также берет на себя обучение ремеслу тех лиц, которые получили только начальное образование и не достигли возраста 18 лет.
Enrolment for active military service, voluntary enlistment in the armed forces and participation in military actions are permitted from the age of 18 years. Зачисление на действительную военную службу, равно как добровольное вступление в вооруженные силы и участие в боевых действиях, допускается начиная с возраста 18 лет.
Depending on the nature of the pathological state or functional changes, disability may be established for a period of between six months and attaining 16 years of age. В зависимости от характера патологического состояния или функциональных изменений инвалидность может устанавливаться на срок от 6 месяцев до достижения возраста 16 лет.
Such forms include custody, which may be applied to juveniles who have reached 16 years of age by the time the court delivers its judgement. К таким видам относится арест, который может быть назначен несовершеннолетним, достигшим 16-летнего возраста к моменту вынесения судом приговора.
Such a protocol must establish 18 years as the minimum age for the recruitment of children in the armed services, and for compulsory or voluntary military service. Этот протокол должен закрепить нормы о невовлечении лиц до 18-летнего возраста в военные действия, а также установить лимит не ниже 18 лет для обязательного и добровольного призыва в вооруженные силы.
In exceptional cases the administration of an enterprise, with the agreement of the local trade union committee, can hire a person of 15 years of age. В исключительных случаях администрация предприятия с согласия местного профсоюза может принять на работу лицо, достигшее 15-летнего возраста.
Only the Supreme Court is allowed to pronounce such a grave judgement, and it cannot be fixed as a punishment for persons under the age of 18 years. Право применения этого наказания имеет только Верховный суд Грузии, и оно может применяться только в отношении лиц, достигших 18-летнего возраста.
In general, only a person over 14 years can be sentenced to imprisonment, and this action must be considered as an exceptional measure. В целом, к лишению свободы могут приговариваться лишь лица, достигшие 14-летнего возраста, и эта мера должна рассматриваться в качестве исключительной.
Article 1079 of the Georgian Civil Code states that a person has the right to marry at 18 years. ЗЗ. Согласно статье 1079 Гражданского кодекса Грузии, право на вступление в брак появляется по достижении 18-летнего возраста.
As an exception, the court can allow a person of 16 years to marry if there are important reasons for it. В виде исключения суд может разрешить вступление в брак лицу, достигшему 16-летнего возраста, если для этого имеются веские основания.