Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
Normally marriage is not permissible unless the parties to the prospective marriage have attained the age of 18 years. Как правило, заключить брак разрешается лишь лицам, достигшим 18-летнего возраста.
In Thompson v. Oklahoma (1988), the Supreme Court ruled that it was unconstitutional to impose the death penalty on a person who was under 16 years of age at the time of commission of the crime. В деле Томпсон против штата Оклахома (1988 год) Верховный суд постановил, что применение смертной казни в отношении лица, не достигшего 16-летнего возраста к моменту совершения преступления, является неконституционным.
Thirdly, the presence of younger soldiers in the armed forces raises questions about the effectiveness of the prohibition on the participation in hostilities of those under 18 years. В-третьих, наличие более молодых солдат в вооруженных силах поднимает вопросы, касающиеся эффективности запрета на участие в военных действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста.
Marriage is being postponed to the age of 26 years; увеличение среднего возраста вступления в брак до 26 лет;
The enrolment rate for girls is about 90 per cent, but in the rural areas girls continue to drop out of school once they reach 10-13 years of age. Охват школьным обучением девочек составляет примерно 90 процентов, однако в сельской местности многие девочки прекращают посещать школу после достижения ими возраста 10-13 лет.
His delegation also favoured the 18-years age limit for compulsory recruitment and indicated that it would be able to join consensus on 18 years also for voluntary recruitment. Его делегация выступает также за предел в 18 лет для обязательного призыва, и она может присоединиться к консенсусу в отношении установления минимального возраста в 18 лет и для добровольного поступления на военную службу.
The delegation of Portugal would welcome the age limit of 18 years to be set for participation in hostilities, without a distinction being made between direct and indirect participation. Делегация Португалии приветствовала бы установление минимального возраста в 18 лет для участия в военных действиях без какого-либо различия между прямым и косвенным участием.
(a) Prohibited persons below 18 years of age from participating in hostilities; а) запрещают лицам, не достигшим 18-летнего возраста, участвовать в военных действиях;
(b) Prohibited the compulsory or voluntary recruitment of persons below 18 years of age into governmental armed forces; and Ь) запрещают обязательный или добровольный призыв лиц, не достигших 18-летнего возраста, в правительственные вооруженные силы; и
The observer for Finland confirmed the support of his delegation for the age limit of 18 years for any type of recruitment and participation by children in armed conflicts. Наблюдатель от Финляндии подтвердил, что его делегация выступает за установление минимального возраста в 18 лет для любых видов призыва и для участия детей в вооруженных конфликтах.
To take account of difficult or dangerous working conditions, a list of occupations has been drawn up to which advantageous pension conditions apply, including a lowering of the retirement age by between 5 and 10 years. С учетом тяжелых и вредных условий труда установлен перечень профессий, на которые распространяются льготные пенсионные условия, в частности, снижение пенсионного возраста на 5-10 лет.
This leave, amounting to 21 days per year, is increased to 1 month on completion of 10 consecutive years of service or on reaching the age of 50. Продолжительность этот отпуска, составляющего 21 день в году, увеличивается до одного месяца по завершении 10 лет непрерывной работы или по достижении 50-летнего возраста.
Nutrition guidance is also included in the health education and health consultation programmes which are carried out by local governments for persons over 40 years of age under the Law Concerning Health and Medical Services for the Aged. Согласно Закону об охране здоровья и медицинском обслуживании лиц пожилого возраста консультативная помощь в области питания включена также в программы санитарного просвещения и консультационного медицинского обслуживания, которые осуществляются местными органами управления для лиц старше 40 лет.
The retirement age for women is being progressively raised, and by 2009 will be the same as that for men, i.e. 65 years. Пенсионный возраст для женщин постепенно увеличивается и в 2009 году должен достигнуть уровня пенсионного возраста для мужчин, который составляет 65 лет.
(a) Must be at least 30 years of age; а) оно должно быть как минимум 30-летнего возраста;
Personal identity cards are issued to any Jordanian over 16 years of age, or under that age with his guardian's consent. Удостоверения личности выдаются каждому жителю Иордании, достигшему 16-летнего возраста; лицам моложе 16 лет такие удостоверения выдаются с согласия его опекуна.
What does the motorcycle fatality data show for older (over 40 years of age) cyclists? Какова статистика смертности мотоциклистов более старшего возраста (свыше 40 лет)?
With regard to voter's rights, chapter I, section II, article 3 of the Act stipulates: "Every citizen who has reached the age of 18 Gregorian years shall enjoy the right to vote. Что касается прав избирателей, то в статье З раздела III главы I Закона предусмотрено следующее: "Каждый гражданин, достигший возраста 18 лет по григорианскому календарю, имеет право участвовать в голосовании.
The proposed Family Code fixes 18 years as the minimum age at first marriage required for both the man and the woman. Проект Семейного кодекса устанавливает 18 лет в качестве возраста вступления в брак как для девушек, так и для юношей.
The current 50% withdrawal rule, which allows CPF members to withdraw half their CPF savings at age 55 years even without setting aside the full Minimum Sum, would be phased out by 2013. Нынешнее правило об использовании 50 процентов суммы, позволяющее участникам ГРФ изымать половину своих сбережений в ГРФ по достижении возраста 55 лет, даже не откладывая полную минимальную сумму, постепенно будет отменено к 2013 году.
All immigrants, whether legal or illegal, were guaranteed access to health care, including reproductive health, an education up to the age of 16 years and legal assistance in abuse cases. Все иммигранты, как законные, так и незаконные, имеют гарантированный доступ к здравоохранению, включая охрану репродуктивного здоровья, образованию до шестнадцатилетнего возраста и юридической помощи в случае злоупотреблений и надругательств.
According to the statistical data, in the previous two school years, compulsory primary education accounted for more than 98 per cent of all children of primary school age. Согласно статистическим данным, за предыдущие два учебные года системой обязательного начального образования было охвачено более 98% детей соответствующего возраста.
Of the victims served by this unit, approximately 75% were under 18 years of age, and 80% were female. Из общего числа жертв, прошедших через это отделение, примерно 75 процентов не достигли восемнадцатилетнего возраста и 80 процентов были женщинами.
Women are plagued by mobility impairments earlier and more often than men: females endure mobility problems starting as early as at 55, and worsening significantly until 80 years of age and over. Женщины чаще и раньше, чем мужчины начинают страдать от двигательной недостаточности: женщины с проблемами двигательного характера сталкиваются уже в возрасте 55 лет, которые значительно обостряются по достижении 80-летнего возраста и старше.
Art. 24 - Nubile age is that of majority (18 years), set by Law 68/76 of 12 October. В статье 24 Закона 68/76 от 12 октября устанавливается, что наступление брачного возраста совпадает с наступлением совершеннолетия (18 лет).