Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
All minors within the compulsory school-age bracket (i.e. 12 years from the age of 6), are obliged to attend school, regardless of their status. Обязательное школьное обучение охватывает все несовершеннолетние лица школьного возраста, постоянно или временно проживающие на территории Бельгии, без какого бы то ни было различия в их статусе (в течение 12 лет начиная со школьного года, когда достигший шестилетнего возраста ребенок начинает свое обучение).
It is worth remembering that the nurturing of such skills within a family setting begins at an early age, that they take years to master, require a long period of encouragement and guidance from parents and treatment (frequently unsuccessful) of enuresis and so forth. Следует обратить внимание, что воспитание таких навыков в семье происходит с раннего возраста, на это уходят годы по времени, долгий период увещевания и обучения родителями, лечение (часто безуспешное) энуреза и т.д.
Until recently, there was still a difference in the age at which men and women became eligible for a pension, but on 1 January 2009, following a transition period lasting over 11 years, equality was achieved. До недавнего времени сохранялось различие в отношении пенсионного возраста, но с 1 января 2009 года, после завершения переходного периода, продолжавшегося более 11 лет, было достигнуто равноправие.
Also, any person who has attained the age of 40 years will be provided an early, interdisciplinary and coordinated support before they may be considered for early retirement pension. Помимо этого вопрос о досрочном выходе на пенсию любого лица, достигшего 40-летнего возраста, может рассматриваться только после оказания ему на раннем этапе междисциплинарной скоординированной поддержки.
All the nominal connections, in numbers and quantities, were thought - until the last 20 years - thought to be more or less fixed when we reached adult age. Лет 20 назад считалось, что все именные нейронные связи, их число и интенсивность, более или менее стабилизировались к моменту достижения взрослого возраста.
Illiteracy among Rural Women The Illiteracy rate among rural women is almost zero, except for the very elderly over 70 years of age. Грамотными являются практически все сельские женщины, за исключением женщин крайне преклонного возраста, превышающего 70 лет.
A national leaving the country with children under 18 years of age must have the names and photographs of such children inserted in his or her general civil passport. Если гражданин выезжает вместе с детьми, не достигшими совершеннолетнего возраста, то в его общегражданский паспорт должны быть вписаны эти дети и вклеены их фотокарточки.
Normally marriage is not permissible unless the parties to the prospective marriage have attained the age of 18 years of age. Обычно вступление в брак запрещается до достижения сторонами 18-летнего возраста.
Paragraph 502 of the report stated that 18 years of age was the normal minimum but 16 was allowed with the written consent of one's parents or legal guardian. В пункте 502 доклада говорится, что в брак могут вступать лица, достигшие 18-летнего возраста, но что при этом допускается вступление в брак с 16-летнего возраста при наличии письменного согласия родителей или других законных представителей.
All foreign nationals, excluding some exceptions such as those granted the status of residence of "Diplomat" or "Official" and those under 16 years of age, are obliged to go through this examination. Такая процедура осмотра обязательна для всех иностранных граждан, за исключением ряда категорий, например дипломатов, официальных лиц и лиц, не достигших шестнадцатилетнего возраста.
Young people in the church are encouraged to save money throughout their childhood and teenage years to pay for as much of their mission as they can, although many receive assistance from parents, family, or friends. Молодые люди в Церкви как правило копят деньги с детства и юношеского возраста и платят за миссию сколько могут и часто получают помощь от родителей, семьи и друзей.
An adoptive child who has attained the age of 10 years may not be given a patronymic or surname or have its first name changed without its consent (Marriage and Family Code, art. 123). Присвоение фамилии и отчества, а также изменение имени усыновляемого, достигшего 10-летнего возраста, могут быть произведены только с его согласия (ст. 123 ч. 2 КоБиС Туркменистана).
The amendments set at 19 years the age at which both men and women could lawfully be married. They also provided for mutual consent to marriage, the abolition of legal guardianship and a revision of divorce laws to ensure better protection for children. Предусмотренные поправки касаются унификации брачного возраста, который будет наступать с 19 лет, взаимного согласия на вступление в брак, отмены опекунства и пересмотра положений о расторжении брака для обеспечения более эффективной защиты детей.
The offender may be any person aged 16 years or over who is responsible for registering, using, storing or otherwise handling radioactive materials. Субъектом данного преступления может быть лицо, достигшее 16-летнего возраста и выполняющее обязанности по учету, использованию-хранению и другому обращению с радиоактивными материалами.
It is also concerned about the situation of girls born of Bhutanese parents in refugee camps who can obtain naturalization only after the age of 15 years. Его также беспокоит положение девочек, чьи родители-бутанцы находятся в лагерях для беженцев, поскольку эти девочки могут натурализоваться только по достижении возраста 15 лет.
Any citizen of the Republic of Moldova, eligible to vote, who reached the age of 21 years by and on election day, resides the area of the electoral district to represent may be elected member of the Gagauz People's Assembly. Депутатом Народного Собрания Гагаузии может быть избран гражданин Республики Молдова, достигший возраста 21 года, обладающий избирательным правом и проживающий на момент выборов на территории представляемого им территориального округа.
The ages of multi-ring structures and impact craters depend on chosen background cratering rates and are estimated by different authors to vary between 1 and 4 billion years. Оценка возраста многокольцевых структур и различных ударных кратеров зависит от принятого значения скорости кратерирования, и оценивается различными авторами от 1 до 4 млрд лет.
All the nominal connections, in numbers and quantities, were thought - until the last 20 years - thought to be more or less fixed when we reached adult age. Лет 20 назад считалось, что все именные нейронные связи, их число и интенсивность, более или менее стабилизировались к моменту достижения взрослого возраста.
Persons who had not reached the age of 18 at the time of committing a crime may not be sentenced to more than 10 years' deprivation of liberty (ibid., art. 25). При назначении наказания лицу, которое не достигло до совершения преступления 18-летнего возраста, срок лишения свободы не может превышать десяти лет (статья 25 Уголовного кодекса).
Once a child has reached 10 years of age the restoration of parental rights is possible only with the consent of the child. Восстановление в родительских правах в отношении ребенка, достигшего возраста 10 лет, возможно только с его согласия.
Article 2 of the Act reads as follows: Any Icelandic national who has attained the age of 18 years on election day and has his or her legal domicile within the municipality has the right to vote. Статья 2 этого Закона гласит: "Любой исландский гражданин, достигший в день выборов 18-летнего возраста и законно проживающий на территории муниципалитета, обладает правом голоса.
Article 23, part 2, of the Armenian Criminal Code stipulates that custodial sentences of more than 10 years may not be handed down on persons who were aged under 18 at the time of the commission of the offence in question. Статья 23, часть вторая Уголовного кодекса предусматривает, что при назначении наказания лицу, не достигшему до совершения преступления восемнадцатилетнего возраста, срок лишения свободы не может превышать 10 лет.
The report indicates that "in accordance with article 2 of the Children's and Adolescents' Code, a child is defined as a human being below the age of 13 years". В Гражданском кодексе предусматривается, что «мужчина и женщина могут вступить в брак начиная с возраста 15 и 14 лет, соответственно, но только с разрешения родителей».
A new bill in Parliament sought to raise the minimum age for initiation to 18 years, which was another small step on the road to complete elimination of the practice. Новый законопроект, обсуждаемый в парламенте, требует повышения минимального возраста инициации до 18 лет, что является еще одним шажком вперед на пути искоренения такой практики.
Under NMBS, lumpsum cash assistance of Rs. 500 is given to the pregnant women of the household living below the poverty line up to the first two live births provided she is 19 years of age or above. По плану НППБР беременная женщина в домохозяйстве, живущем за чертой бедности, получает единовременную помощь в размере 500 рупий на двух первых выживших при родах детей, если она достигла возраста 19 лет.