Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
In 2005 CRC expressed deep concern about the practice of early marriage, and the low minimum age for marriage (14 years with parental consent). В 2005 году КПР выразил озабоченность по поводу практики ранних браков и низкого минимального возраста вступления в брак (14 лет с согласия родителей).
Please indicate what the situation is at present with regard to the strict separation from adults of persons below 18 years of age in places of detention. Просьба сообщить, как в настоящее время обстоит дело с обеспечением в местах лишения свободы строго раздельного содержания взрослых и лиц, не достигших 18-летнего возраста.
The age of criminal responsibility, currently eight years, could thereby be raised, and this issue would in any case be duly examined in the process of preparing the national human rights strategy. Что касается возраста наступления уголовной ответственности с 8 лет, то вопрос о его повышении может быть поставлен, и, в любом случае, он будет внимательно изучен в рамках подготовки национальной стратегии в области прав человека.
Given the circumstances, it was more deplorable that some executions were carried out after prisoners had been on death row for years, sometimes decades, and that those prisoners were often very elderly. Учитывая эти обстоятельства, сэр Найджел Родли к тому же сожалеет о казнях, совершаемых спустя долгие годы - а иногда и десятилетия - содержания в камере смертников, тем более что речь зачастую идет об осужденных весьма пожилого возраста.
It remains concerned, however, about the different minimum age of marriage for women and men, which is set at 17 years for women. Тем не менее Комитет по-прежнему озабочен существованием разного минимального брачного возраста у женщин и мужчин, который установлен для женщин на уровне 17 лет.
It attached great importance to the efforts of Barbados to adopt a policy of free education for all children and to ensure equal access to secondary education up to the age of 16 years. Она придает большое значение усилиям Барбадоса по утверждению политики бесплатного образования для всех детей и обеспечению равного доступа к среднему образованию до 16-летнего возраста.
If a working woman leaves employment before reaching the age of 55, and she has contributed to the social insurance system for at least 15 years, she is entitled to receive an early retirement pension. В случае если работающая женщина перестает работать, не достигнув 55-летнего возраста, но она вносила средства в систему социального страхования в течение по крайней мере 15 лет, она имеет право на получение пенсионного пособия при досрочном выходе на пенсию.
There is no official age of majority, however, under the Electoral Act 1998, a person of 18 years is eligible to vote and stand for election to Parliament. Официальный возраст совершеннолетия отсутствует, однако, в соответствии с Законом о выборах 1998 года, лицо, достигшее 18-летнего возраста, имеет право принимать участие в выборах и выдвигать свою кандидатуру на выборах в парламент.
Perhaps only in our children, in the very first years of their age Разве только в детях наших, в самый первый год их возраста.
Hired prior to 1 January 1990, varies according to gender, age and years of service, with higher probability of retirement for staff aged 60 years and over Для сотрудников, принятых на работу до 1 января 1990 года, эти показатели варьируют в зависимости от пола, возраста и срока службы при более высокой вероятности выхода на пенсию для сотрудников в возрасте 60 лет и старше
Every person with marriageable age, i.e. 20 years where there is no parental consent and 18 years where such consent is available, is free to choose his or her partner for marriage. Каждый человек брачного возраста, т.е. достигший 20 лет, когда родительского согласия на брак не требуется, или 18 лет, при наличии такого согласия, вправе свободно выбирать для себя своего будущего супруга.
This means that one in four people in this region will be 60 years or older by 2050, and within this group, one in four will be older than 80 years of age. Это означает, что один из четырех человек в этом регионе достигнет возраста 60 лет или более старшего возраста к 2050 году, и в этой группе один из четырех будет старше 80 лет.
Countries with 30% reduction in proportion of women 20-24 years married by age 18 years, in countries with prevalence of at least 25 Страны с 30-процентным сокращением доли женщин в возрасте 20 - 24 лет, вступающих в брак до достижения 18-летнего возраста, в странах, где этот показатель составляет не менее 25 процентов
Senators by right, i.e. members of the royal family who automatically become members of the Senate at the age of 18 years but are not entitled to speak or vote until the age of 21 years. сенаторы по праву, к которым относятся дети королевской семьи, становящиеся членами Сената в 18 лет и приобретающие право решающего голоса лишь по достижении возраста 21 года.
The insured who have completed the full contribution periods and those who have exceeded with up to 10 years the full required contribution period, may claim for partial early retirement pension by reducing the standard retirement age with a maximum 5 years. Застрахованные лица, которые имеют полный страховой стаж и которые примерно на 10 лет превысили необходимый полный страховой стаж, могут претендовать на частичную досрочную пенсию при сокращении стандартного пенсионного возраста максимум на 5 лет.
The ratio of the generation of grandparents and the generation of children (the ageing index) increased year-on-year from 83 to 85.5, which means that for every 100 children (0-14 years) there were more than 85 persons aged 65 years or older in the population. Соотношение количества людей пожилого возраста к количеству детей (индекс старения) увеличился по сравнению с предыдущим годом с 83 до 85,5, что означает, что на каждые 100 детей (0 - 14 лет) приходится более 85 людей в возрасте старше 65 лет.
The insured person retires, based on his request, after 30 years of actual service in the case of a man and 25 years of actual service in the case of a woman, regardless of the age of the insured. В случае если застрахованное лицо выходит на пенсию, на основании своего заявления, имея 30 лет стажа фактической работы в случае мужчины или 25 лет стажа фактической работы в случае женщины, независимо от возраста застрахованного лица.
When looking at average earnings according to age, statistics showed that wage differences were the highest in the age category from 35 to 39 years of age, while they were the lowest in the age category from 20 to 24 years of age. Что касается средних доходов с учетом возраста, статистические данные показывают, что наибольшая разница в зарплате наблюдается в возрастной категории 35-39 лет, а наименьшая разница - в возрастной категории 20-24 лет.
The same act, if committed against two or more persons, or against a person of less than 18 years of age, is punishable by 3 to 12 years' imprisonment. (133) То же деяние, совершенное против двух или более лиц или против лица, не достигшего 18-летнеого возраста, наказывается лишением свободы на срок от 3 до 12 лет (статья 133).
During 2002, in the framework of the programme of immunization (including children from 0 to 14 years) the national programme for the vaccination of females of reproductive age (16-35 years) was implemented and successfully terminated, including vaccines against German measles and measles. В 2002 году в рамках программы иммунизации (включая детей с момента рождения до 14 лет) осуществлялась и была успешно завершена национальная программа вакцинации женщин репродуктивного возраста (16-35 лет), включая вакцинацию от краснухи и кори.
Between 1980 and 1997, the average age of the population registered a reduction, moving successively from 18 years in 1980 to 17 in 1991, and 16 years in 1997. В период с 1980 по 1997 год наблюдалось последовательное снижение показателя среднего возраста населения с 18 лет в 1980 году до 17 лет в 1991 году и 16 лет в 1997 году.
As previously, the allowance for a child was payable until the child reached 16 years of age and, if he/she was at school, until the education was completed, but not longer than the age of 20 years. Как и прежде, пособие на ребенка выплачивается до достижения им 16 лет, а если он учится в школе - до завершения им обучения, но не позднее достижения им 20-летнего возраста.
It was also due to a spouse, if he/she: Took care of a child of special concern who was entitled to a nursing allowance; Had reached 60 years of age or 65 years of age; Was disabled to a considerable or moderate level. Оно выплачивается также супругу, если: - он воспитывает ребенка, испытывающего особые проблемы и имеющего право на специальный уход; - он достиг 60-летнего возраста или 65-летнего возраста; - он имеет инвалидность высокой или средней степени.
This draft bill contains an amendment to the minimum age for the employment of children, which it raises to 14 Gregorian years, and accords protection to children up to the age of 18 instead of 17 years. Данный законопроект содержит поправку, предусматривающую повышение уровня минимального возраста детей для приема на работу до 14 лет и защиту прав детей в возрасте до 18 лет вместо 17 лет, как это предусматривалось прежней нормой.
The Meeting was informed that, overall, one in four persons in the region would be 60 years or older by 2050, while in East and North-East Asia, one in three persons would be above 60 years of age by 2050. Совещание информировало о том, что в целом к 2050 году возраст каждого четвертого жителя региона будет составлять 60 лет или старше, тогда как в Восточной и Северо-Восточной Азии к 2050 году каждый третий достигнет этого возраста.