Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
Finally there are the post-primary years that in many countries cover ages 12 or 13 to age 18. И наконец, есть возраст старше возраста начального образования, который во многих странах означает возраст от 12 или 13 до 18 лет.
Article 11 of the Civil Code states that a citizen's capacity to acquire civil-law rights and obligations by personal acts (his civil competence) becomes full at the age of majority, i.e. 18 years. Согласно статье 11 Гражданского кодекса способность гражданина своими действиями приобретать гражданские права и создавать для себя гражданские обязанности (гражданская дееспособность) возникает в полном объеме с наступлением совершеннолетия, то есть по достижении восемнадцатилетнего возраста.
Given the health situation of victims of the dictatorship over the years, these sums will hardly be enough to help them pay for medical, psychological, psychiatric or other urgently needed treatment. С учетом состояния здоровья и возраста жертв диктатуры эти суммы едва позволят им оплатить необходимую врачебную, психологическую, психиатрическую и иную помощь.
For the past 10 years, RuFamSo has provided ongoing assistance to the National Early Childhood Programme through training and supervision for home-based nurseries in central Jamaica. В последние 10 лет «Руфамсо» оказывает постоянное содействие Национальной программе по оказанию помощи в уходе за детьми младшего возраста посредством подготовки кадров для организованных на дому детских садов в центральных районах Ямайки и посредством обеспечения надзора за их деятельностью.
Many of the detainees were students, with 42 detainees being under the age of 18 years at the time of capture. Многие из задержанных лиц являлись студентами, при этом в момент ареста 42 человека не достигли 18-летнего возраста.
Reflecting constitutional and legislative provisions that had come into force over the past year, this framework reinforced the commitment that no persons under 18 years of age should be recruited into or present in any armed group or force. Отражая конституционные и законодательные положения, которые вступили в силу за истекший год, этот ориентировочный порядок закрепляет обязательство не допускать вербовку в какие-либо вооруженные группы или силы либо присутствие в их рядах лиц, не достигших 18-летнего возраста.
Given the number of elderly people in years to come and the growing specificity of their demands, pensioners will become a major market in their own right. С учетом числа людей пожилого возраста в будущем и все большей специфичности их запросов рынок услуг для пенсионеров неизбежно превратится в один из крупнейших рынков.
Additionally, the Committee is concerned that the law does not adequately provide for the special protection and care of children who have attained the age of 17 years. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что законодательство не обеспечивает адекватным образом особую защиту интересов детей, достигших 17-летнего возраста.
Fifteen years from now, will there still be tens of millions of primary school-age children who are not attending school? Будут ли через пятнадцать лет десятки миллионов детей школьного возраста по-прежнему не посещать школу?
For children entering the workforce upon reaching working age, the effects of racial discrimination can have a profound effect and mark their careers for years to come. На детей, выходящих на рынок рабочей силы по достижении трудового возраста, последствия расовой дискриминации могут оказывать глубокое воздействие и сказываться на их трудовой деятельности еще многие годы.
He wished to know whether the Zambian Government was actively considering measures to raise the age of criminal responsibility, which currently stood at 8 years. Ему хотелось бы знать, рассматривает ли правительство Замбии вопрос о мерах по увеличению возраста уголовной ответственности, который в настоящее время составляет восемь лет.
(a) "Child" shall mean any person under eighteen years of age; а) "ребенок" означает любое лицо, не достигшее восемнадцатилетнего возраста;
The internally displaced persons arrive in large families with 4 to 5 children, half of whom are under 16 years of age and many of whom are babies. Внутриперемещенные лица прибывают семьями с четырьмя-пятью детьми, половина из которых моложе 16 лет и среди которых много детей грудного возраста.
Perhaps more importantly, there is growing awareness of the extraordinary speed with which these numbers will grow in the years to come, sooner rather than later. Возможно, самым важным здесь является растущее осознание предстоящих небывалых темпов роста числа людей пожилого возраста в ближайшие годы, причем такой рост может произойти довольно скоро.
Particular attention should be paid to raising the age of criminal responsibility and ensuring that persons between 16 and 18 years of age enjoy all the rights recognized in the Convention. Особое внимание следует уделить повышению минимального возраста уголовной ответственности и созданию условий, позволяющих лицам в возрасте от 16 до 18 лет пользоваться всеми признанными в Конвенции правами.
The Special Representative strongly supports current efforts to raise the legal age for recruitment and participation in hostilities to 18 years, through the adoption of an Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child. Специальный представитель решительно поддерживает предпринимаемые в настоящее время усилия по доведению минимального юридически допустимого возраста участия в боевых действиях до 18 лет посредством принятия факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка.
In view of the current age and gender distribution of the staff population, more men than women will be reaching retirement age in 1998 and the years ahead. С учетом нынешнего распределения сотрудников по возрасту и полу больше мужчин, чем женщин, достигнут пенсионного возраста в 1998 году и в последующие годы.
There is no minimum age for retirement but the age for optional retirement remains 55 years. Минимального возраста для выхода на пенсию не предусмотрено, а возраст для выхода на пенсию по желанию по-прежнему составляет 55 лет.
Under normal circumstances, an officer cannot retire until he reaches 55 years of age, the optional age of retirement. При обычных условиях служащий не может выйти на пенсию до достижения 55 лет, т.е. до возраста добровольного выхода на пенсию.
With respect to consumption, it rises markedly from childhood to early adulthood in all the countries considered, reaching a peak in the early adult years. Что касается потребления, то во всех рассмотренных странах оно заметно возрастает с детства вплоть до достижения раннего зрелого возраста, когда оно становится максимальным.
The Minister for Justice made regulations in August 1990 which made it possible to transfer to Wheatfield boys aged 15 years who have been sentenced to imprisonment, having been found by a court to be unruly or depraved. В августе 1990 года министр юстиции утвердил правила, в соответствии с которыми в Уитфилд можно переводить мальчиков 15-летнего возраста, приговоренных к тюремному заключению, если суд признал их буйными или развращенными.
The 1988 Tobacco (Health Promotion and Protection) Act makes it an offence to sell any tobacco product to a person under 16 years of age. Закон о табачных изделиях (Укрепление и охрана здоровья) 1988 года квалифицирует в качестве преступления продажу табачных изделий любому лицу, не достигшему 16-летнего возраста.
Children 14 and 15 years of age, as well as younger children, must not work on dangerous machinery or under dangerous conditions. Дети в возрасте от 14 до 15 лет и дети меньшего возраста не должны работать с применением опасного оборудования или на опасных работах.
Has reached 18 years of age (with some exceptions for this minimum age with regard to graduates of vocational training); достигло 18 лет (с некоторыми исключениями для данного минимального возраста в отношении лиц, окончивших курс профессионального обучения);
One of these criteria relates to age, and allows the independent rate to be paid if a student is 25 years of age or older. Один из этих критериев касается возраста и допускает выплату соответствующего более высокого пособия, если учащемуся исполнилось не менее 25 лет.