Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
They were virtually the same age-Colledge was 11 years and 68 days old, and Taylor was 11 years and 102 days. Они были фактически одного возраста - Колледж было 11 лет и 73 дня, а Тэйлор - 11 лет и 108 дней.
Every child who reaches the age of six years before 1 September must begin his or her schooling that same year and must receive instruction for nine consecutive years, i.e. until the age of 15, in the subjects designated by law. Таким образом, любой ребенок, которому к 1 сентября календарного года исполнилось шесть лет, должен в течение девяти последующих лет, то есть до достижения им возраста 15 лет, обучаться в школе по предметам, определенным в соответствии с законом.
It will be recalled that, from this rostrum, I told my colleagues that I would demit office at the end of this month, having attained the ripe old age of 84 years and having served my country in this honourable body for almost 13 years. Хочу напомнить, что с этой трибуны я сообщил моим коллегам о том, что в конце этого месяца я намеревался сложить свои полномочия с учетом моего почтенного 84-летнего возраста и 13-летнего стажа службы на благо моей страны в этом благородном собрании.
The same law has also intervened on the access requirements for seniority retirement introducing the age requirement (gradually elevated to 57 years), joined to the seniority contributory one fixed to 35 years. В этом же законе были также определены требования, согласно которым выход на пенсию по выслуге лет мог осуществляться по достижении определенного возраста (постепенно увеличенного до 57 лет), а также срока выплаты взносов, установленного на уровне 35 лет.
(c) The old age pension scheme, in which members could retire at 70 years of age if they have contributed for at least 15 years. с) пенсия в связи с преклонным возрастом, которую предусматривается назначать при достижении страхователем 70-летнего возраста и стаже уплаты взносов не менее 15 лет.
Retirement through old age: payment for life to an insured person who requests it and who fulfils the necessary conditions after working for 35 years or having attained the age of 60 years. Пенсия по старости: пожизненная выплата страховой ренты застрахованному лицу по его заявлению и при выполнении ряда условий, а также при наличии трудового стажа 35 лет и по достижению 60-летнего возраста.
The eligibility criteria are upon the attainment of 65 years or tenure of 25 years of service. Условием приобретения права на получение пенсии является достижение возраста 65 лет или достижение срока 25 лет службы.
Gender demographic imbalance starts from 35 years of age (52% of women) reaching the highest rates from 55 years (61.7% of women). Гендерные диспропорции в демографических показателях наблюдаются начиная с возраста 35 лет (женщины составляют 52 процента), достигая самых высоких показателей в возрастной группе от 55 лет и старше (женщины составляют 61,7 процента).
The pattern of prevalence by age shows an increase of use with age, being less than 1% among women aged 15 to 19 years to 9% in the ones aged 35-39 years. Анализ уровней использования показывает, что они возрастают в зависимости от возраста людей: среди женщин в возрасте от 15 до 19 лет уровень использования составляет менее 1 процента, а среди женщин в возрасте от 35 до 39 лет - 9 процентов.
These figures vary substantially with age: migraines most commonly start between 15 and 24 years of age and occur most frequently in those 35 to 45 years of age. Данные показатели существенно варьируются в зависимости от возраста: чаще всего мигрень начинается в возрасте от 15 до 24 лет, наиболее высокая частота приступов наблюдается y больных в возрасте 35-45 лет.
As a consequence, virtually all children will complete 11 years of compulsory education in the OECD countries, whereas in developing countries all-encompassing primary education has yet to be attained, while providing 11 years of education to all remains a distant dream. В странах-членах ОЭСР вводится система непрерывного обучения, в то время как развивающие страны вынуждены распределять свои ограниченные финансовые средства таким образом, чтобы обеспечить обучение в школе этого большого количества детей школьного возраста.
The Pension and Disability Insurance Act, which entered into force on 1 December 2013, lays down in Article 27 that men and women acquire the right to an old-age pension at 65 years of age and with an insurance period of at least 15 years. В статье 27 Закона о страховании пенсионеров и инвалидов, который вступил в силу 1 декабря 2013 года, отмечается, что мужчины и женщины получают право на пенсию по старости по достижении 65-летнего возраста, если продолжительность страхового периода не менее 15 лет.
Government employees in special categories such as lady teachers, nurses, midwives, etc., can retire after completion of 20 years of service and can draw a pension from the day they reach 50 years of age. Государственные служащие особых категорий, такие, как учителя-женщины, медсестры, акушерки и т.п., могут выходить на пенсию по завершении 20 лет трудового стажа и имеют право на получение пенсии по достижении 50-летнего возраста.
As this legislation is also applicable to children aged 12 years or older, requiring explicit and repeated requests from the child, and parental consent if the child is younger than 16 years, the Committee is still concerned about the oversight and monitoring of the process. Поскольку эти законодательные положения применяются также к детям с 12-летнего возраста при наличии конкретных и неоднократных просьб самого ребенка и согласия родителей, если ребенку менее 16 лет, Комитет по-прежнему выражает свою обеспокоенность по поводу осуществления надзора и контроля за этим процессом.
According to the Attorney General and Minister of Justice, Mr Aiyaz Sayed - Khaiyum, increasing the marriage age of girls from 16 years to 18 years will prohibit involuntary marriages and also remove the discriminatory treatment accorded to males and females under the Marriage Act. По словам генерального прокурора и министра юстиции г-на Айяза Сайед-Хайюма, повышение брачного возраста для девушек с 16 до 18 лет предотвращает возможность браков по принуждению и устраняет содержавшееся в Законе о браке дискриминационное положение в отношении женщин.
Under the legislation in force, adoption of a child having reached the age of 10 years is possible only with the child's consent. По действующему законодательству усыновление достигшего десятилетнего возраста ребенка возможно лишь с его согласия.
Certain amendments have been made to the Marriage and Family Code, modifying the rules for lowering the minimum marriageable age (18 years). Внесены некоторые изменения в порядок снижения брачного возраста (18 лет).
Any person over 15 years of age could apply for a passport; applications for younger persons were submitted by a legal representative. Любое лицо, достигшее 15-летнего возраста, может ходатайствовать о получении паспорта; ходатайство от имени лиц, не достигших указанного возраста, представляются назначенными в соответствии с законом представителями.
Associations may also be established by minors of 15 years under a written statement of consent to be submitted by the minor's legal representative. Объединения могут также создаваться несовершеннолетними лицами, достигшими 15-летнего возраста, при наличии письменного согласия, представляемого юридическими представителями несовершеннолетних.
Likewise, dalits above the age of 60 years have also been getting the allowance. Аналогичным образом, пособие выплачивается и далитам, достигшим возраста в 60 лет.
When some of these children who are here are my age, here is what it's going to be in less than 50 years. Когда присутствующие здесь дети будут моего возраста, вот, что произойдет меньше, чем через 50 лет.
The sea lifecycle, depending on the age of the young, continues for 2.0 to 3.5 years. Морской период жизни, в зависимости от возраста скатившейся молоди, продолжается 2-3,5 года.
When he, 40 years from now, is the age of Nancy Brown, there are going to be another two and a half billion people on the planet. Когда, через 40 лет, он достигнет возраста Нэнси Браун, население планеты возрастёт на два с половиной миллиарда.
"All the years of my childhood until this so-called maturity,"my predestinations were unknown. От юных лет несовершеннолетия до совершенного возраста я был в неизвестности моих предначертаний.
In this context it should be noted that adoption requires the consent of the child being adopted if he/she has reached the age of 10 years. Здесь же отметим, что при усыновлении необходимо согласие усыновляемого, достигшего возраста 10 лет.