Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
The period of office of the judges is 12 years or until age 68 at the most. Судьи исполняют свои обязанности в течение 12-летнего срока или до достижения 68-летнего возраста.
These young women, sometimes not yet 18 years of age, travelled as tourists and were caught up in the web of the traffickers. Эти девушки, иногда не достигшие даже 18-летнего возраста, выезжают за границу в качестве туристов, где попадаются в сети мошенников.
From October 2007, an ex-spouse no longer has to wait for her husband to turn 55 years before withdrawing his CPF monies. С октября 2007 года бывшая супруга уже не должна ожидать достижения ее мужем возраста 55 лет, чтобы получить свои средства из ЦРФ.
This relatively high proportion has been stable for 30 years, as historically the Principality of Monaco has attracted well-off retired people. Этот относительно высокий показатель стабилен уже 30 лет, поскольку Княжество Монако исторически привлекает к себе обеспеченное население, достигшее пенсионного возраста.
Some States accept volunteers from 16 years upwards and resist increasing the minimum age of recruitment into the armed forces to 18. Некоторые государства допускают набор добровольцев с 16-летнего возраста и выступают против повышения минимального возраста призыва в вооруженные силы до 18 лет.
It also noted that the Domestic Servants Law of 1952 permits the employment of children who have attained the age of 14 years. Он отметил также, что Закон о домашней прислуге 1952 года разрешает прием на работу детей, достигших 14-летнего возраста.
Finally, there is the long outstanding benchmark issue of the minimum age of marriage, particularly that for girls, which is nine years. И наконец, на повестке дня стоит давно назревший и исключительно важный вопрос, касающийся минимального возраста вступления в брак, в частности девочек, для которых он составляет девять лет.
Child benefit is a monthly benefit paid from the birth of a child until he/she attains 16 years of age. Пособие на ребенка является ежемесячно выплачиваемым пособием начиная с рождения ребенка и вплоть до достижения им 16-летнего возраста.
Secondary education is compulsory up to the age of 16 years, and freely available after that age, subject to academic ability. Среднее образование обязательно для детей в возрасте до 16 лет, и его вполне можно получить и после достижения этого возраста в зависимости от способностей.
In the first years of childhood - up to the age of 15 - child mortality is also the lowest in the entire life cycle. В первые годы детского возраста - вплоть до 15 лет - детская смертность также является одной из самых низких на протяжении всего жизненного цикла.
The new Code also provided that the death penalty could not be applied to men aged over 65 years at the time of sentencing. Согласно новому Кодексу смертная казнь также не применяется к мужчинам, достигшим возраста старше 65 лет к моменту вынесения приговора.
One result of the amendment is that the statutory right to unification of spouses has been abolished for persons under 25 years of age. Одним из результатов этих поправок является отмена установленного законом права на воссоединение супругов для лиц, не достигших возраста 25 лет.
Persons who took part in eliminating the consequences of the Chernobyl disaster in 1997-1998 receive old-age pensions 5-10 years before reaching the generally established pensionable age. Лицам, принимавшим участие в ликвидации последствий катастрофы на Чернобыльской АЭС в 1986-1987 годах, назначаются пенсии по возрасту на 5-10 лет ранее достижения общеустановленного пенсионного возраста.
It also initiated a study to check the status of people over 100 years of age still appearing on UNRWA records. По его инициативе было также проведено исследование с целью проверить статус лиц, уже достигших 100-летнего возраста, информация о которых по-прежнему находилась в файлах БАПОР.
All voters - men and women - must be at least 18 years of age. Все избиратели - как мужчины, так и женщины - должны быть лицами, достигшими 18-летнего возраста.
The reproductive health approach also recognizes that reproductive health problems can occur well beyond the childbearing years. В рамках подхода с точки зрения репродуктивного здоровья также признается, что проблемы репродуктивного здоровья могут возникать даже тогда, когда человек давно вышел из репродуктивного возраста.
Birth rates have fallen in all age-groups of women of childbearing years, but most, proportionally, among the youngest and oldest. Показатели рождаемости снизились по всем возрастным группам женщин детородного возраста, однако в наибольшей степени - в пропорциональном отношении - они сократились в самой младшей и самой старшей возрастной группе.
Article 45 states that the State shall endeavor to provide early childhood care and education for all children until they complete the age of six years. В статье 45 говорится, что государство стремится обеспечить уход за детьми в раннем возрасте и воспитание всех детей до достижения ими шестилетнего возраста.
All but one of the children were under the age of 10 years. За исключением одного, все эти дети не достигли и 10-летнего возраста.
Before an employer employs anyone under 18 years, he or she must first require the production of that person's birth certificate. До приема на работу любого лица, не достигшего 18-летнего возраста, наниматель должен потребовать от него свидетельство о рождении.
Globally the number of older persons (aged 60 years or over) will more than triple, increasing from 606 million today to nearly 2 billion by 2050. К 2050 году численность лиц пожилого возраста (60 лет и старше) в мире более чем утроится, т.е. она возрастет с 606 млн. человек в настоящее время до почти 2 млрд. человек.
Though this legislation entails increasing retirement age for women, it also brings about a possibility to reach higher pension with regard to more years worked. Указанный закон влечет за собой повышение пенсионного возраста женщин, однако при этом он обеспечивает возможность получать более высокую пенсию с учетом увеличения трудового стажа.
At least 20 of the children were estimated to be below the age of 15 years. Предположительно, не меньше 20 из них еще не достигли 15-летнего возраста.
The enrolment ratio for compulsory schooling at the age of 6 years has attained 99.1 per cent. Доля детей, проходящих обязательное обучение в школе с шестилетнего возраста, достигла сегодня 99,1%.
The use of tobacco and cigarette has also been controlled especially in public places and could not be sold to children below 18 years of age. Употребление табака и сигарет также ограничивается, особенно в общественных местах; табак и сигареты запрещено продавать лицам, не достигшим 18-летнего возраста.