Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
Section 2 of the Age of Majority Act, further provides that a person shall be of full age and cease to be under any disability by reason of age on attaining the age of 18 years. В статье 2 Закона о возрасте совершеннолетия далее предусматривается, что какое-либо лицо достигает полного возраста и приобретает все права в силу возраста при наступлении 18-летнего возраста.
The ageing assumption rate for those under 65 is 3.5 per cent, decreasing at a rate of 0.5 per cent every five-year period from the age of 65 years Предполагаемый возрастной коэффициент для лиц в возрасте до 65 лет составляет 3,5 процента; после достижения 65-летнего возраста этот коэффициент снижается по истечении каждого пятилетнего периода на 0,5 процентного пункта
Urges States to ensure that, under their legislation and practice, neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release is imposed for offences committed by persons under 18 years of age; настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы в их законодательстве и практике преступления, совершенные лицами, не достигшими 18-летнего возраста, не влекли за собой приговоры в виде смертной казни или пожизненного заключения без возможности освобождения;
An early retirement benefit is payable to a participant whose age on separation is at least 55 but less than the normal retirement age and who has 5 years or more of contributory service at separation. Досрочная пенсия выплачивается участнику, который к моменту прекращения службы достиг возраста не менее 55 лет, но не более обычного возраста выхода на пенсию и зачитываемый для пенсии срок службы которого составляет пять или более лет.
In 12 per cent of households children bear the main responsibility for collecting water, with girls under 15 years of age twice as likely to bear this responsibility as boys under the same age. В 12 процентах домашних хозяйств на детях лежит главная обязанность за водоснабжение, причем на девочках в возрасте до 15 лет лежит обязанность в два раза больше в этом плане по сравнению с мальчиками аналогичного возраста.
On reaching 18 years of age, citizens are entitled to participate in referendums, to vote and, on reaching the age established by the Constitution, constitutional laws and legislation, to stand for election. Гражданин по достижении 18-летнего возраста вправе участвовать в референдуме, избирать, а также быть избранным по достижении возраста, установленного Конституцией, Конституционными законами и законами.
In light of article 4 of the Optional Protocol, the Committee recommends that the State party amend legislation to ensure that the recruitment and use in hostilities of persons under the age of 18 years by armed groups other than the armed forces is specifically prohibited and criminalized. В свете статьи 4 Факультативного протокола Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в законодательство с целью обеспечить, чтобы вербовка и использование в боевых действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста, вооруженными группировками, не входящими в состав вооруженных сил, были прямо запрещены и признавались уголовно-наказуемым деянием.
The Committee notes with appreciation the establishment of 18 years of age as the age for registration for active and inactive military personnel under the Military Service Act of 1954 and Defence Ministerial Regulation of 2000. Комитет с удовлетворением отмечает установление 18-летнего возраста в качестве возраста регистрации для прохождения активной и неактивной военной службы в соответствии с Законом о военной службе 1954 года и распоряжением Министерства обороны 2000 года.
(e) Extend protection for children in institutions to 18 years of age, and ensure that these children are given appropriate training, guidance and support thereafter. ё) продлить предоставление защиты детям в специализированных учреждениях до достижения 18-летнего возраста и обеспечить, чтобы таким детям впоследствии обеспечивались надлежащая профессиональная подготовка, консультирование и поддержка.
The proportion of women of active reproductive age (20 - 29 years) rose more rapidly than the proportion of women aged 15 to 50, from 7.6 per cent of the total population in 2002 to 8.6 per cent in 2010. В еще большей степени, чем доля женщин в возрасте от 15 до 50 лет, увеличивался удельный вес женщин активного репродуктивного возраста (20-29 лет): по переписи населения 2002 года - 7,6%, на начало 2010 года - 8,6% в общей численности населения.
In order to draw an old-age pension before the age of 67, acquired pension rights must be sufficient to secure a pension at the age of 67 - that is, at least equal to the minimum pension level for persons with an insurance period of 40 years. Для досрочного получения пенсии по старости до достижения 67 лет накопленных пенсионных прав должно быть достаточно для обеспечения выплаты пенсии по достижении возраста 67 лет, т.е. не менее минимальной пенсии, установленной для лиц со страховым стажем в размере 40 лет.
To be able to vote in direct elections, it is necessary to have attained legal majority (18 years of age) and to have registered in the electoral rolls in accordance with the Law on Electoral Registration. Для голосования на прямых выборах необходимо достичь возраста совершеннолетия (18 лет) и зарегистрироваться в списке избирателей в соответствии с законом о регистрации избирателей.
128.116. Consider the possibility of raising the minimum age for voluntary recruitment to 18 years and, in the meantime, give priority to older candidates in the process of volunteer recruitment (Uruguay); 128.117. 128.116 рассмотреть возможность повышения минимального возраста для добровольной вербовки на военную службу по достижении 18 лет и одновременно отдавать приоритет более старшим кандидатам в процессе добровольного набора (Уругвай);
129.142. Enact the Integrated Education Act, so as to ensure children's rights to education by way of a coordinated legal framework, prescribing - inter alia - the extension of the compulsory primary school at least to 13 years age (Italy); 129.143. 129.142 принять комплексный закон об образовании с целью обеспечения осуществления права детей на образование благодаря созданию согласованных правовых рамок, предусматривающих, в частности, увеличение возраста обязательного обучения в начальных школах до по меньшей мере 13 лет (Италия);
The Committee commends the State party for the gains achieved in the education of girls and women, as reflected in the high literacy rate (90 per cent), and for raising the age for free and compulsory education to 16 years. Комитет высоко оценивает достигнутые государством-участником успехи в области образования девочек и женщин, о чем свидетельствует высокий уровень грамотности (90%), и повышение возраста получения бесплатного и обязательного образования до 16 лет.
Giving effect to laws prohibiting any Government authority from employing children of school age (basic education), with a view to eliminating the employment of children under the age of 16 years. введение в силу законодательных норм, запрещающих государственным органам принимать на работу детей школьного возраста (начальное образование), с тем чтобы пресечь наем на работу детей в возрасте до 16 лет;
Youth account for a significant proportion of the total population, those under 15 years of age accounting for 27 per cent, compared to about 64.3 per cent of people of working age (between 15 and 59). Значительная доля всего населения приходится на молодежь: 27% населения - это молодые люди в возрасте до 15 лет, а доля лиц трудоспособного возраста (от 15 до 59 лет) составляет 64,3%.
(b) Raise the age of full criminal responsibility to 18 years and accord protection of juvenile justice to all children below 18 years and over the newly established minimum age; Ь) повысить возраст наступления полной уголовной ответственности до 18 лет и обеспечивать защиту в рамках системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних всем детям в возрасте до 18 лет и свыше нового минимального возраста наступления уголовной ответственности;
That she was given in marriage by her father or guardian before she attained sixteen years, and she repudiated the marriage before attaining the age of eighteen years, provided the marriage was not consummated женщина была выдана замуж своим отцом или опекуном до достижения ею шестнадцати лет и отказалась от брака до достижения восемнадцатилетнего возраста, в том случае если брак фактически не состоялся;
we are reducing the number of qualifying years needed for a full basic State Pension to 30 years for those reaching State Pension age from 2010 and providing more obvious recognition of caring and parenting; and мы сокращаем количество учитываемых лет, необходимых для получения полной базовой государственной пенсии, до 30 для лиц, которые достигнут возраста для получения государственной пенсии к 2010 году, и обеспечиваем более четкое признание значимости работы по уходу и воспитанию детей; и
In absolute numbers, there are close to 450 million older persons now but there will be double that number in the next 15 years, with the total of older persons in the region reaching more than 1.2 billion by 2050. В абсолютных цифрах сейчас в Азиатско-Тихоокеанском регионе проживают примерно 450 млн. лиц пожилого возраста, но в последующие 15 лет эта цифра удвоится, и к 2050 году общая численность лиц старшего возраста в регионе достигнет более 1,2 млрд. человек.
The greatest contribution to fertility levels, equivalent to 25 per cent of that made by all women of childbearing age, is made by the female population of 25 to 29 years of age. Наибольший уровень рождаемости у женщин в возрасте 25 - 29 лет, который составляет 25% от общего показателя по стране у женщин репродуктивного возраста.
(a) On reaching the age of 60 (55 in the case of a woman) after being insured for a minimum of 20 years; а) по достижении возраста 60 лет (55 лет для женщин) при наличии страхового стажа продолжительностью не менее 20 лет;
They include pregnant women, workers with children under 5 or disabled children under 18 years of age and employees nearing retirement age, from the age of 53 or 58 for women and men, respectively. К таким категориям относятся: беременные женщины, работники, имеющие детей в возрасте до 5 лет, детей-инвалидов в возрасте до 18 лет, работники предпенсионного возраста (женщины - 53 года, мужчины - 58 лет).
These data are input also for the computation by Eurostat of harmonized indicators of disability-free life expectancy (healthy life years) at birth, at age 50 and at age 65. Эти данные также используются для расчета Евростатом согласованных показателей ожидаемой продолжительности жизни при рождении без инвалидности (продолжительности здоровой жизни) при достижении возраста 50 лет и возраста 65 лет.