Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
The transition to a general education school for children over six years of age requires preparation of all five-year-olds for entry into school. Переход общеобразовательной школы на обучение детей с 6-летнего возраста предполагает полный охват детей 5-летнего возраста подготовкой к школе.
Ensuring that school-age children are well nourished builds on the gains made in the crucial 1,000 days from conception to 2 years of age. Обеспечение того, чтобы дети школьного возраста хорошо питались, зависит от того, как их кормили в чрезвычайно важные 1000 дней с момента зачатия до двухлетнего возраста.
No person under eighteen years of age may be registered as a player and any funds deposited or any money won by any such persons shall be forfeited to the LGA. Не достигшиё восемнадцатилетнего возраста не имеют права регистрироваться как Игроки, в протвином случае все депонированные средства или выигрыши будут конфискованы LGA.
Throughout the postwar years and particularly after his retirement, Snsteby gave many lectures in an effort to pass on the lessons of the Second World War to future generations. В послевоенные годы, особенно после достижения пенсионного возраста, Сёнстебю читал лекции по истории Второй мировой войны для молодёжи.
In the affected areas, damage to the trees was between 80 and 90 per cent, and it will take from five to eight years for new trees to become productive after they are planted. В пострадавших районах ущерб составил 80-90 процентов, а для того чтобы вновь посаженные деревья достигли продуктивного возраста, потребуется 5-8 лет.
Passport validity: Issued at or after 14 years of age - valid until the age of 20; Issued at or after 20 years of age - valid until the age of 45; Issued at or after 45 years of age - valid in perpetuity. Паспорт гражданина действует: от 14 лет - до достижения 20- летнего возраста; от 20 лет - до достижения 45- летнего возраста; от 45 лет - бессрочно.
States which issue the boatmaster's licence certificate as from the age of 21 years shall recognize foreign licences certificates issued by States which issue the boatmaster's licence certificate as from the age of 18 years when the boatmaster reaches the age of 21 years. 3.3.1 Государства, которые выдают удостоверение судоводителя с 21 года, признают иностранные удостоверения, выданные государствами, которые выдают удостоверения судоводителя с 18-летнего возраста, когда судоводитель достигает возраста 21 года.
The number of old-age pensioners increased in 2008 because of the reduction in the retirement age for men to 60 (after 25 years of contributions) and for women to 55 years (after 20 years of contributions). На увеличение численности пенсионеров по возрасту в 2008 году повлияло снижение пенсионного возраста для мужчин - до 60 лет (при страховом стаже 25 лет), женщин - до 55 лет (при страховом стаже 20 лет).
Both women and men may retire at the same age of 58 years, but in that case a two-year lower pensionable period is defined for women - 38 years for women and 40 years for men. Как женщины, так и мужчины имеют право выйти на пенсию по достижении одного и того же возраста - 58 лет, однако в этом случае засчитываемый для пенсии стаж работы на два года меньше обычного и составляет 38 лет для женщин и 40 лет для мужчин.
The accrual rate is 1,5 % of one's annual earnings until one turns 54 years of age, 1, 9 % of one's annual earnings for those between the age range 54- 63 years of age, and 4,5 % for 64- 67 years of age. Коэффициент накопления составляет 1,5 процента от годового заработка работника до достижения им возраста 54 лет, 1,9 процента от годовых доходов для лиц в возрасте 54 - 63 лет и 4,5 процента - для лиц в возрасте 64 - 67 лет.
Until the end of April 2005, the provision of parental leave in cases when the child has been entrusted for upbringing, had been limited to children up to 3 years of age. В конце апреля 2005 года родительский отпуск в случае помещения ребенка в семью на воспитание предоставлялся лишь до достижения ребенком трехлетнего возраста.
Although the data suggest a declining trend, the percentage of women in diagnosed cases of HIV/AIDS rose to 24.46% in 2004, and their average age at diagnosis was 30.9 years. Лица более старшего возраста прибегают к этому методу контрацепции реже, причем в отношении женщин эта разница особенно заметна.
Accordingly, the Committee proposes as an appropriate working definition of early childhood the period from birth to the age of 8 years; States parties should review their obligations towards young children in the context of this definition. В этой связи в качестве приемлемого рабочего определения раннего детства Комитет предлагает взять период начиная с рождения ребенка и до достижения им восьмилетнего возраста.
4.1.2 An analytical report on the 1985 census confirmed that in 1985, 91.5 per cent of all females in the country aged five (5) years and older were regarded as illiterate. 4.1.2 Согласно аналитическому докладу о переписи населения 1985 года, 91,5 процента всех женщин страны, начиная с 5-летнего возраста, считались неграмотными.
In order to be elected President of the Republic, a person must be Peruvian by birth, be at least 35 years of age at the time of his candidature and enjoy the right to vote. Президентом Республики может быть избран гражданин Перу по рождению, достигший 35-летнего возраста к моменту вступления в эту должность и обладающий правом голоса.
In accordance with article 23, a worker must be over 15 years of age before he can join a trade union and he is not permitted to join more than one union. В соответствии со статьей 23 работник имеет право вступить в профсоюз после достижения 15-летнего возраста, и он может являться членом только одного профсоюза.
The condition for the payment of the benefit is the age of at least 65 years or incapacity for work. Это пособие выплачивается по достижении 65-летнего возраста или в случае нетрудоспособности.
For criminal penalties handed down on persons who had not reached the age of 18 when their offences were committed, the period of deprivation of liberty may not exceed 10 years. При назначении наказания лицу, не достигшему до совершения преступления 18-летнего возраста, срок лишения свободы не может превышать 10 лет.
Active and passive participation in the electoral process is guaranteed to all Angolan citizens over 18 years of age, in full exercise of political rights and in perfect enjoyment of their mental faculties. Активное и пассивное участие в избирательном процессе гарантируется всем гражданам Анголы, достигшим 18-летнего возраста, обладающим всеми политическими правами и являющимся психически полноценными.
In addition to improvement of the health services for women of childbearing age, measures have been carried out since 2006 for the conduct of annual screening checks on children aged up to 18 years, followed by intensive monitoring and treatment of any sick children diagnosed. Помимо оздоровления женщин репродуктивного возраста с 2006 года осуществляются мероприятия по проведению ежегодных профилактических осмотров детей до 18 лет с последующим динамическим наблюдением и оздоровлением выявленных больных.
On 31 July 1997, the SLBC Board of Directors adopted a policy decision, to the effect that no person would be employed beyond the age of 55 years as of that date. 1997 года Совет директоров "Эс-Эл-Би-Си" принял политическое решение об отказе от найма сотрудников начиная с достижения ими 55-летнего возраста.
A child reaching the level of development required for schooling becomes subject to compulsory education when he or she reaches the age of six years between the beginning of the calendar year and May 31. На ребенка, достигшего в период между началом календарного года и 31 мая возраста шести лет, распространяются правила о получении обязательного образования.
As fertility declines, child dependency ratios decline, resulting in a population with relatively more working-age adults (15-59 years) and fewer non-working-age dependants. По мере снижения рождаемости снижается и показатель числа несовершеннолетних иждивенцев, в результате чего в составе населения увеличивается относительная доля взрослых трудоспособного возраста (15-59 лет) и уменьшается доля иждивенцев нетрудового возраста.
Persons who have reached the age of 60 have the right to request early retirement if the length of their insurance period is not less than 30 years. Лица, которые достигли возраста 60 лет, имеют право просить о выходе на пенсию до достижения пенсионного возраста, если продолжительность периода их социального страхования составляет не менее 30 лет.
The right to an old-age pension is acquired when a person turns 60 or 55 and has at least 20 years of pension insurance. Право на получение пенсии по старости предоставляется лицу по достижении 60-летнего возраста и 55-летнего возраста и при наличии не менее 20 лет участия в системе пенсионного страхования.