Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
However, milestones that have been accomplished and neurologic functions that have developed do not deteriorate in CP as they often do in children with A-T in the late pre-school years. Тем не менее, вехи, которые были достигнуты и неврологические функции, которые были разработаны, не ухудшаются в СР, как это часто происходит у детей с АТ в конце дошкольного возраста.
WHO also provided about 1,200 kilograms of medical supplies and equipment to 12 referral hospitals and 30 maternal and child health facilities, serving 600,000 women of childbearing age and 800,000 children under 5 years of age. Кроме того, ВОЗ предоставила около 1200 кг предметов медицинского назначения и оборудования 12 больницам общего профиля и 30 центрам охраны здоровья матери и ребенка, которые обслуживают 600000 женщин детородного возраста и 800000 детей в возрасте до пяти лет.
The Special Representative is informed that the Labour Code prohibits the employment of minors under 15 years of age and places special restrictions on the employment of minors under 18. Специальный представитель информирован о том, что Трудовой кодекс запрещает принимать на работу лиц, не достигших 15-летнего возраста, и устанавливает специальные ограничения в отношении найма лиц моложе 18 лет.
Health care for the affected population will draw upon the past 15 years of experience and attempt to tailor programmes for the high-risk groups, including children, women, middle-aged men and the elderly. Медицинская помощь пострадавшему населению будет оказываться с учетом опыта, накопленного за истекшие 15 лет, и будут приняты меры для разработки программ здравоохранения, отвечающих интересам групп повышенного риска, включая детей, женщин, мужчин среднего возраста и престарелых.
With regard to the retirement age, she asked why not all women were given the choice of continuing to work beyond 55 years of age, since some professions apparently allowed it. В отношении пенсионного возраста оратор спрашивает, почему не всем женщинам предоставляется возможность продолжать работу по достижении 55 лет, поскольку это явно допустимо в ряде профессий.
Although the Government has toughened the laws relating to minimum age and working conditions for children, about 5 per cent of Lebanese boys 10 to 14 years of age have left school and entered the workforce. Несмотря на ужесточение правительством законов, касающихся минимального трудового возраста и условий труда для детей, примерно 5 процентов ливанских мальчиков в возрасте от 10 до 14 лет бросили школу и начали работать.
Approximately one third of women married before the age of 18 years and an equal proportion of women of reproductive age suffered from iron deficiency anaemia. Примерно треть женщин вступает в брак в возрасте до 18 лет, и примерно такая же доля женщин детородного возраста страдает железодефицитной анемией.
Tatiana, a middle-aged woman, lives with her sick mother Sofia Ivanovna, who has been unable to walk for the last ten years and is very worried that her daughter becomes an old maid. Татьяна, женщина среднего возраста, живёт со своей больной матерью Софьей Ивановной, которая последние десять лет не может ходить и очень переживает, что дочь осталась старой девой.
According to bourgeois measurements, poverty has already increased, with a particular concentration (about 1/4) among children up to 15 years of age, as well as people in the 18-24 age bracket. Согласно статистическим данным уже распространилась бедность, особенно среди детей до 15 лет и лиц возраста 18-24 лет, примерно на 1/4.
The right to vote is a Latvian citizen, who on election day have attained 18 years of age, unless they are one of this Law, Article 2 of these restrictions. Право голоса является гражданином Латвии, которые на день выборов достигли 18-летнего возраста, если они являются одним из настоящего Закона, статья 2 из этих ограничений.
Egan, in keeping with the Code of Canon Law, offered his resignation as archbishop of New York to Pope Benedict XVI on April 2, 2007, when he reached 75 years of age. Кардинал Иган, в соответствии с Кодексом Канонического Права, подал свою отставку с поста архиепископа Нью-Йорка папе римскому Бенедикту XVI 2 апреля 2007 года, когда он достиг семидесятипятилетнего возраста.
Since October 1983, after reaching the limiting age for the head of an organization (65 years), he worked as a Head of Department of Chemistry at the Orenburg Polytechnic Institute. С октября 1983 г., после достижения предельного для руководителя организации возраста (65 лет), работал заведующим кафедрой химии Оренбургского политехнического института.
The primary component is an A-type main sequence star with a stellar classification of A2 V, an apparent magnitude of +5.50 and an estimated age of 600 million years. Главный компонент является звездой главной последовательности спектрального класса A2 V, видимая звёздная величина равна +5,50, оценка возраста составляет 600 млн лет.
The phrase "within age" was interpreted by jurist Sir Edward Coke as meaning the age of marriage, which at the time was 12 years. Фраза «в возрасте» (англ. within age) истолкована юристом сэром Эдвард Коуком в смысле не достигшей возраста вступления в брак, который в то время был 12 лет.
As of 2006, most book reviews and promotional web sites wrongly claim that Walker reached the phenomenal age of, variously, 109,113, 116,118 or even 119 years. По состоянию на 2006 год, большинство обзоров книг и рекламных сайтов неправильно утверждают что Уокер достиг феноменального возраста, по разным данным, 109,113, 116,118 и даже 119 лет.
Researchers have achieved a five-fold increase in the lifespan of Caenorhabditis elegans, the equivalent of a human reaching 400-500 years of age. 12 декабря - исследователи добились пятикратного увеличения продолжительности жизни червя Caenorhabditis elegans, что эквивалентно продлению жизни человека до 400-500 летнего возраста.
Piaget hypothesized that children are not capable of abstract logical thought until they are older than about 11 years, and therefore younger children need to be taught using concrete objects and examples. Пиаже предложил гипотезу, что дети младше приблизительно 11 лет не способны к абстрактному логическому мышлению, и следовательно, до этого возраста они должны обучаться на конкретных вещах и примерах.
The net benefits rise sharply for the age groups over 65 years, because of the increasing health-care and old age benefits after the retirement age. Чистые выплаты резко возрастают в случае возрастных групп старше 65 лет вследствие роста расходов на здравоохранение и пособий по старости после достижения пенсионного возраста.
An avid reader of British war comics during his formative years, Ennis did not read superhero comics until his late teens, at which point he found them ridiculous. Заядлый читатель британских военных комиксов в годы его образования Эннис не читал комиксы супергероев до позднего подросткового возраста, и в этот момент он нашел их смешными.
Demeny argued that children "should not be left disenfranchised for some 18 years: let custodial parents exercise the children's voting rights until they come of age". Демени утверждает, что дети «не должны быть лишёнными избирательного права до совершеннолетия: пусть родители осуществляют это право до достижения их детей соответствующего возраста».
The diagnosis of A-T may not be made until the preschool years when the neurologic symptoms of impaired gait, hand coordination, speech and eye movement appear or worsen, and the telangiectasia first appear. Диагноз АТ не может быть поставлен до наступления дошкольного возраста, когда начинают появляться или ухудшаться неврологические симптомы нарушенной походки, координации рук, речи и движения глаз.
Average life expectancy at age 60 years increased by 20 per cent or more in Belgium, Canada, Finland, France, Germany, Italy, Japan, Mauritius, Spain and Switzerland. В Бельгии, Канаде, Финляндии, Франции, Германии, Италии, Японии, Маврикии, Испании и Швейцарии средняя вероятная продолжительность жизни для лиц 60-летнего возраста увеличилась на 20 процентов и более.
Even before its abolition the death penalty, under the Criminal Code, could not be pronounced on or recorded against a person who at the time when the offence was committed was under the age of 16 years. Даже до отмены смертной казни такой приговор на основании Уголовного кодекса не мог выноситься или регистрироваться в отношении лица, которое во время совершения преступления не достигло 16-летнего возраста.
Defendant is ordered to pay child support to plaintiff... in the sum of $125 per month for each of the minor children... until they reach the age of 18 years. Ответчик обязан выплачивать истцу содержание на детей в сумме 125 долларов... в месяц, на каждого несовершеннолетнего ребенка до достижения им восемнадцатилетнего возраста.
LONDON - In the United States, for people of a certain age, Margaret Thatcher was a superstar, and Americans have been surprised at the sharply divided views on display in the Britain that she governed for 11 years. ЛОНДОН - В Соединенных Штатах для людей определенного возраста Маргарет Тэтчер была суперзвездой, и поэтому американцы были очень удивлены резко разделившимися взглядами жителей Британии, которой она управляла на протяжении 11 лет.