Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
Furthermore, the Federal Government advocates that the minimum age of 15 years for the participation of children in armed conflicts still contained in article 10 of the Declaration be raised to 18 years. Кроме того, правительство Германии выступает за увеличение с 15 до 18 лет минимального возраста, когда согласно положениям статьи 10 Декларации допускается участие детей в вооруженных конфликтах.
The majority of the children are aged from 14 to 18 years, though, there is also evidence of children as young as 9 years of age being recruited. Большинство составляют дети в возрасте от 14 до 18 лет, хотя также имеется информация о вербовке детей даже девятилетнего возраста.
With specific reference to the minimum age for contracting marriage, this continues to be set at 12 years for females and 14 years for males. Что касается минимального брачного возраста, то он по-прежнему установлен в двенадцать лет для женщин и в четырнадцать для мужчин.
Compulsory school attendance is 10 years and it can be continued no longer than the end of the school year in which the child reaches 16 years of age. Продолжительность обязательного школьного обучения составляет 10 лет, причем оно может продолжаться не позднее конца учебного года, в течение которого ребенок достигает 16-летнего возраста.
If the women are below the age of 15 years, the offenders will face the highest penalty of imprisonment for 10-20 years and a fine of 200,000-400,000 baht. В случае связи с женщиной, не достигшей 15-летнего возраста, правонарушители подвергаются максимальному наказанию в виде лишения свободы сроком от 10 до 20 лет и штрафу от 200000 до 400000 бат.
The reduction of the age of majority from 19 years to 18 years is also intended to achieve harmonization with comparable legal systems in other European countries. Снижение возраста совершеннолетия с 19 до 18 лет также направлено на приведение национального законодательства в соответствие с сопоставимыми правовыми системами других европейских стран.
New Zealand Maori have a similar age distribution, with 37.5 per cent aged less than 15 years and only 3.0 per cent aged 65 years or over. Среди новозеландских маори наблюдается аналогичная возрастная картина: 37,5% - младше 15 лет и лишь 3,0% достигли возраста 65 лет и старше.
Women in their reproductive years - from 15 to 49 years - comprise up to a quarter of the total Albanian population of 3 million. Женщины репродуктивного возраста, а именно 15-49 лет, составляют одну четверть общей численности населения Албании, которая достигла 3 миллионов человек.
Once they reached age 60, women could expect to survive, on average, a further 21 years and men 18 years. После достижения возраста 60 лет женщины, как ожидается, могут прожить в среднем еще 21 год, а мужчины - 18 лет.
They have been languishing in prison cells 0.7 square metres in size, without seeing a single ray of the sun from the age of 20 years up to 60 or 70 years. Заключенные содержатся в тюремных камерах, площадь которых составляет 0,7 квадратных метров, не видя ни единого луча солнца, с двадцатилетнего возраста и до 60-70 лет.
However, a child of 14 years but under the school-leaving age of 15 years may be permitted to do light, non-industrial, work during the school holidays. Вместе с тем 14-летнему ребенку до достижения предусмотренного минимального возраста прекращения учебы в школе, т.е. 15 лет, может разрешаться выполнение легкой непроизводственной работы во время школьных каникул.
The Act, however, allows children to be employed in certain specified activities, such as films and sport, by regulation (over 13 years) or individual licence (under 13 years). Вместе с тем этот закон позволяет детям наниматься на работу в определенных указанных сферах, например в областях кинематографии и спорта, на основании общего правила (если им исполнилось 13 лет) или при условии получения индивидуальной лицензии (если они не достигли 13-летнего возраста).
In accordance with these provisions, a worker who takes care of a child requiring permanent care may retire early irrespective of age if he has completed 25 years' employment (20 years in the case of women). В соответствии с положениями этого постановления работник, воспитывающий ребенка, требующего постоянного ухода, может преждевременно выйти на пенсию независимо от своего возраста, если его полный трудовой стаж составляет 25 лет (20 лет - для женщин).
Other age criteria have been determined as a condition for contracting a marriage: 21 years of age for a man and at least 18 years of age for a woman. Другим критерием, определяющим одно из условий заключения брака, является достижение возраста 21 год для мужчины и не менее 18 лет - для женщины.
Article 7 of the Family Code provides that "the capacity to contract marriage is deemed valid at 21 years of age for the man and 18 years for the women". Статья 7 Кодекса законов о семье гласит, что "возможность заключения брака признается за мужчиной начиная с двадцати одного (21) года, а для женщины - начиная с возраста восемнадцати (18) лет".
The regular old age pension is allocated to an insured person registered for at least 20 years who is 60 years of age and has 180 months of insurance. Обычная пенсия по старости выплачивается тем лицам, которые имеют по крайней мере двадцатилетний трудовой стаж, достигли 60-летнего возраста и охвачены социальным страхованием в течение 180 месяцев.
I shall demit office at the end of this month as permanent representative, having served almost 13 years and having attained the respectable age of 84 years. В конце этого месяца я покидаю пост Постоянного представителя, на котором я проработал почти 13 лет, достигнув внушительного возраста - 84 лет.
The insurance beneficiary acquires the right to an age pension when reaching 40 years (men), and 35 years of duration of the retirement contribution (women) regardless of the age. Лица, охваченные страхованием, получают право на пенсию по возрасту независимо от возраста, если ими делались взносы в страховой пенсионный фонд в течение 40 лет (для мужчин) и 35 лет (для женщин).
Women who reach age 60 can expect to live another 21 years, on average, and men another 18 years, given mortality levels of 2005-2010. Женщины, достигшие 60-летнего возраста, могут рассчитывать прожить в среднем еще 21 год, а мужчины - 18 лет с учетом уровней смертности в 2005 - 2010 годах.
The potentially active population (15 to 64 years) constitute 53.8 per cent of the total and elderly persons (65 years and above) 3.6 per cent. Доля потенциально экономически активного населения (в возрасте от 15 до 64 лет) составляет 53,8%, доля людей преклонного возраста (65 лет и более) - 3,6%.
The law also raised the age of criminal liability for children from 7 to 12 years and categorically prohibits the death penalty for any person under 18 years of age. В соответствии с Законом был также повышен возраст уголовной ответственности детей с 7 до 12 лет и введен категорический запрет на применение смертной казни к лицам, не достигшим 18-летнего возраста.
CRC took note of Lebanon's intention to make education compulsory up to the age of 15 years from the current age of 12 years. КПР отметил намерение Ливана сделать обязательным обучение детей до достижения ими 15-летнего возраста, а сейчас они должны учиться до 12 лет.
Generally, death penalty is not imposed to a person who is under 18 years of age at the time of committing crime, men of over 60 years and women. В целом приговор к смертной казни не выносится в отношении лиц, не достигших на момент совершения преступления 18-летнего возраста, мужчин старше 60 лет и женщин.
30 years of insurance record and a minimum of 50 years of age участием в программе пенсионного страхования в течение 30 лет и достижением пятидесятилетнего возраста.
Section 21 of the Act sets minimum age of marriage at 16 years for girls and 18 years for boys. Статьей 21 Закона в качестве минимального возраста вступления в брак для девушек устанавливается 16 лет, а для юношей - 18 лет.