Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
A minor (infant) below the age of 7 years is considered to have no legal capacity, while a minor aged between 7 and 18 years is considered to have limited legal capacity. Несовершеннолетнее лицо, не достигшее возраста 7 лет (малолетний), считается недееспособным, а несовершеннолетнее лицо в возрасте от 7 до 18 лет рассматривается как обладающее ограниченной дееспособностью.
Although most of the studies cover children above 10 years of age and most economically active children are in the 10 to 14 years group, many children are put at work before that age. Хотя в рамках большинства обследований охватываются дети в возрасте более 10 лет, а наиболее экономически активные дети относятся к возрастной группе 10-14 лет, многие дети начинают работать до наступления этого возраста.
It is particularly concerned about the setting of the age of criminal responsibility at 9 years and that as from the age of 15 years, children are treated as adults. Он особо обеспокоен установлением девятилетнего возраста уголовной ответственности, а также тем, что к детям, достигшим 15-летнего возраста, применяется то же обращение, что и ко взрослым.
Children under 12 years of age may belong, according to their parents' wishes, only to their parents' congregation, and any child who has attained 15 years of age may independently decide on joining or leaving a congregation. Дети в возрасте до 12 лет могут, в соответствии с волей своих родителей, принадлежать лишь к религиозной общине своих родителей, а дети, достигшие 15-летнего возраста, могут свободно принимать решение о присоединении к какой-либо религиозной общине или уходе из нее.
Also, at the age of 18, children who had resided in Luxembourg for 10 years, or 5 years in the case of refugees or stateless children, could apply for citizenship. Кроме того, по достижении 18-летнего возраста дети, проживающие в Люксембурге в течение десяти лет, или в течение пяти лет в случае детей-беженцев или детей-апатридов, могут обращаться с ходатайством о получении гражданства.
Unpaid community service may not be imposed on persons with category I or II disability, military personnel under contract, pregnant women and women with children up to the age of 8 years, minors under the age of 16 years, and persons of pensionable age. Неоплачиваемый труд в пользу общества не может быть применен к лицам, признанным инвалидами I и II группы, военнослужащим по контракту, беременным женщинам, женщинам, имеющим детей в возрасте до 8 лет, лицам, не достигшим 16 лет, и лицам пенсионного возраста.
Furthermore, in her view, raising the age of marriage for family reunion of immigrants from 18 to 24 years in an attempt to prevent forced marriage, while leaving the age of marriage at 18 years for Danish citizens, constituted discrimination against immigrants. Кроме того, она считает, что повышение возраста вступления в брак для воссоединения семей иммигрантов с 18 до 24 лет в целях предотвращения принудительных браков при сохранении возраста вступления в брак 18 лет для граждан Дании представляет собой дискриминацию в отношении иммигрантов.
Pursuant to the Act on the Election of the President of the Republic of Croatia, the President of the Republic of Croatia is elected by Croatian nationals who have attained 18 years of age at direct elections by secret ballot for a period of 5 years. В соответствии с Законом о выборах Президента Республики Хорватия Президент Республики Хорватия избирается хорватскими гражданами, достигшими 18-летнего возраста, путем прямых выборов тайным голосованием на пятилетний срок.
A woman who cares for a child up to 3 years is transferred to another job if she is not able to perform her previous job, and she receives her previous monthly average income until the child reaches 3 years (art. 172). Женщины, имеющие детей в возрасте до трех лет, в случае невозможности выполнения прежней работы переводятся на другую работу с сохранением среднего заработка по прежней работе до достижения ребенком возраста трех лет (статья 172).
While the Committee notes that the State party has drafted legislation to increase the legal minimum age for criminal responsibility from 7 to 10 years, it remains concerned that a legal minimum age of 10 years is still a relatively low age for criminal responsibility. Отмечая, что государство-участник разработало законопроект о повышении минимального возраста наступления уголовной ответственности с семи до десяти лет, Комитет по-прежнему испытывает беспокойство в связи с тем, что минимальный десятилетний возраст, установленный законом, остается относительно низким для наступления уголовной ответственности.
The retirement age for women was raised in two stages from 62 to 64 years, the retirement age for men remaining unchanged at 65 years (for more details see paras. 374 ff). Кроме того, пенсионный возраст для женщин был в два этапа увеличен с 62 до 64 лет, без изменения пенсионного возраста для мужчин (65 лет) (более подробно см. пункт 374 и далее).
Women living in high altitudes may retire 10 years earlier than the age generally fixed for retirement if they have an insurance contribution record of 12 years in high altitudes, have given birth to three or more children and have raised them until the age of eight. Женщины, живущие в высокогорных условиях, могут выйти на пенсию на 10 лет раньше общеустановленного возраста, если они имеют 12 лет страхового стажа в условиях высокогорья, родили трех и более детей, и воспитали их до восьмилетнего возраста.
Had reached 60 years of age (women) or 65 years of age (men); он (она) достиг (достигла) 60-летнего возраста (для женщин) или 65-летнего возраста (для мужчин);
The widow was over 50 years of age or was bringing up a child of under 16 years of age; вдовам, достигшим 50-летнего возраста или воспитывающим ребенка в возрасте до 16 лет;
School aged children account for a large part of the total hospitalization rate where, for example, in 1994, children of 5 to 9 years were 24 per cent and those of 10 to 14 years were 36 per cent of the total hospitalizations. На долю детей школьного возраста приходится подавляющее количество всех случаев госпитализации, например в 1994 году на детей в возрасте 59 лет приходилось 24%, а детей от 1014 лет 36% всех случаев госпитализации.
The same possibility applies for children older than 18 years if they personally apply for citizenship of the Republic of Slovenia prior to attaining the age of 23 years; такая же возможность имеется у детей старше 18 лет, если они лично ходатайствуют о предоставлении гражданства Республики Словении до достижения возраста 23 лет;
However, those drafts committed LTTE to a minimum age of recruitment of 17 years until 1 January 2008, at which point the minimum age of recruitment would be raised to 18 years. Однако в этих проектах обязательство «ТОТИ» сводилось к соблюдению минимального 17-летнего возраста для вербовки до 1 января 2008 года, после чего минимальный возраст для вербовки увеличится до 18 лет.
Section 14 of this Act provides that a public officer may be required to retire anytime after attaining the age of 60 years, and in special cases, after attaining the age of 50 years. В соответствии со статьей 14 этого Закона тому или иному государственному должностному лицу может быть предложено выйти на пенсию в любой момент после достижения возраста 60 лет и, в особых случаях, после достижения возраста 50 лет.
The observer for Cyprus suggested that a provision should be included in paragraph 1 in order to allow compulsory recruitment of persons who have attained the age of 18 years or will attain the age of 18 years in the year of their compulsory recruitment. Наблюдатель от Кипра предложил включить в пункт 1 положение, позволяющее осуществлять обязательный призыв лиц, которые достигли 18-летнего возраста или достигнут 18-летнего возраста в год их обязательного призыва.
The Ombudsmen found that it is undesirable for the Department of Corrections to treat young prisoners as adults from the age of 18 years, whereas the Police treat them as adults from the age of 17 years. Коллегия омбудсменов признала нежелательным, чтобы Департамент исправительных учреждений приравнивал молодых заключенных к взрослым с 18-летнего возраста, в то время как полиция приравнивает их к взрослым с 17 лет.
Noting efforts to raise the minimum age for marriage to 18 for both boys and girls, the Committee is concerned that the existing age-limits of 15 years for girls and 16 years for boys are too low and are discriminatory. Отмечая усилия по повышению минимального возраста для вступления в брак до 18 лет для юношей и девушек, Комитет обеспокоен в связи с тем, что существующий возрастной ценз на уровне 15 лет для девушек и 16 лет для юношей слишком низок и носит дискриминационный характер.
(b) One per cent of clients were under 15 years of age and 30 per cent were between the ages of 15 and 20 years; Ь) 1% пациентов составляют лица, которые не достигли 15-летнего возраста, а 30% приходится на лиц в возрасте от 15 до 20 лет;
A worker who has not reached the age of 60 years (for a woman) or 65 years (for a man) may retire if the following conditions are fulfilled: Трудящийся, не достигший 60-летнего (для женщины) или 65-летнего (для мужчины) возраста может выйти на пенсию, если соблюдены следующие условия:
Has reached the age of 50 years (women) or 65 years (men). является лицом, достигшим 50-летнего (для женщин) или 65-летнего (для мужчин) возраста.
However, the guardianship court may, for important reasons, allow the marriage of a man who has reached the age of 18 years or a woman who has reached the age of 16 years. Однако суд по делам попечительства при наличии веских оснований может дать разрешение на заключение брака юноше, достигшему возраста 18 лет, или девушке, достигшей возраста 16 лет.