Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
Every worker who is of legal age (16 years) and physically capable of working may join a trade union. В профсоюз может вступить любой трудящийся, являющийся работоспособным в правовом (т.е. достигший 16-летнего возраста) и физическом отношении.
Article 43/2 of the Jordanian Civil Act stipulates that "the age of majority is 18 full solar years". Статья 43/2 иорданского Закона о гражданских правоотношениях предусматривает, что "совершеннолетием является достижение возраста 18 полных лет".
According to article 3 of the General Electoral Act every Yemeni citizen who has reached the age of 18 Gregorian years enjoys the right to vote. Согласно статье З Общего закона о выборах каждый гражданин Йемена, достигший возраста 18 лет по григорианскому календарю, обладает правом участвовать в голосовании.
Also, the change will formalize the existing practice of not subjecting persons under 18 years of age to the death penalty. К числу других изменений относятся официальное оформление существующей практики неприменения смертной казни по отношению к лицам, не достигшим 18-летнего возраста.
International law prohibits the imposition of a death sentence on juvenile offenders (those who committed the crime while under 18 years of age). Международное право запрещает применение смертной казни в отношении несовершеннолетних правонарушителей (тех, кто совершил преступления до достижения 18-летнего возраста).
The definition of early childhood as below the age of eight years includes children making the important transition into primary education. Определение раннего детства как периода до восьмилетнего возраста предполагает отнесение к этому этапу детей, совершающих важный переход к начальному образованию.
These women are generally young (more than 65% are between 19 and 40 years of age, therefore in reproductive age. Это, как правило, молодые женщины (более 65 процентов - в возрасте от 19 до 40 лет) репродуктивного возраста.
It would also be interesting to know why the number of women both in political parties and in women's organizations doubled after 45 years of age. Было бы также интересно узнать, почему количество женщин как в политических партиях, так и женских организациях, удваивается после 45-летнего возраста.
According to the 2001 information, more than half of children under the school age (under 7 years) are taken care of at home. Согласно информации за 2001 год, уход за более чем половиной детей дошкольного возраста (до семи лет) обеспечивается в домашних условиях.
This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. Этой системой должны быть охвачены все дети до 18-летнего возраста, причем особое внимание должно быть уделено тем из них, кто находится в наиболее уязвимом положении.
The Convention on the Rights of the Child defines childhood as birth to 18 years of age, for girls and boys alike. В Конвенции о правах ребенка детство определяется как период с момента рождения мальчиков и девочек до 18-летнего возраста.
Both men and women over 21 years of age had the right to vote and to be candidates in elections. Право голосовать и выдвигать свою кандидатуру на выборах признается как за мужчинами, так и за женщинами, достигшими возраста 21 года.
The rate of contraceptive use over the last 10 years has been virtually unchanged. They are used by about a fifth of all women of child-bearing age. Уровень распространения контрацептивов на протяжении десяти лет сохраняется практически неизменным: их использует примерно пятая часть женщин фертильного возраста.
In that connection, we have an early childhood policy that encompasses children up to eight years of age, starting with prenatal care for the mother. В этой связи мы проводим политику, ориентированную на детей младшего возраста, которая охватывает детей младше восьми лет, начиная с ухода за матерью до рождения ребенка.
Citizens who have reached the age of 18 years shall have the right to participate in the referendum. Граждане, достигшие 18-летнего возраста, имеют право участвовать в референдуме.
In addition, the legislation provides for more than 20 reasons for payment of supplementary pensions 5-10 years earlier than the statutory pensionable age. Кроме того, законодательно определено более 20 оснований для назначения досрочных пенсий на 5 - 10 лет ранее общеустановленного пенсионного возраста.
Citizens of Ireland and non-nationals ordinarily resident in the State who have reached the age of 18 years will be eligible for election to local authorities. Избранными в органы местного самооуправления могут быть граждане Ирландии и неграждане, обычно проживающие в государстве и достигшие 18-летнего возраста.
While all three programs have ended in terms of program entry, many clients will continue to receive assistance under these programs until they reach retirement age of 65 years. Хотя сроки подачи заявок на участие в этих программах уже прошли, они позволят многочисленным участникам и впредь получать финансовую помощь до достижения ими 65 лет, т.е. возраста выхода на пенсию.
The unemployment rate of older people (55-65 years) fell noticeably to 3 per cent. Заметно (до З%) сократился уровень безработицы среди лиц пожилого возраста (5565 лет).
In addition, 60 persons who were recruited as children and are currently over 18 years of age remain associated with the group. Кроме того в составе этой группировки остаются 60 подростков, которые были завербованы еще будучи детьми, а сейчас достигли возраста старше 18 лет.
(b) Consider setting the age for criminal majority at 18 years; Ь) рассмотреть возможность установления в качестве возраста наступления полной уголовной ответственности 18 лет;
Under article 14 of the Family Code, "men and women may not marry before they reach 18 years of age". Статья 14 Семейного кодекса гласит, что "мужчины и женщины, не достигшие 18-летнего возраста, не могут вступать в брак".
The net enrolment rate in primary education is defined as the extent to which the population of school-going age (6-13 years) is enrolled in schools. Чистый показатель охвата начальным образованием определяет количество детей школьного возраста (6 - 13 лет), которые ходят в школу.
The Committee reiterates its concern about the minimum legal age of marriage, which remains at 16 years for both girls and boys. Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу предусмотренного законом минимального возраста вступления в брак, который по-прежнему равен 16 годам как для девушек, так и для юношей.
The name, patronymic and surname of the child, who has reached the age of 10 years, shall be changed only with his consent. Имя, отчество и фамилия ребенка, достигшего 10-летнего возраста, могут быть изменены только с его согласия.