| Since 1969 there are nine years of compulsory education, starting at the age of seven. | Начиная с 1969 года в стране действует девятилетняя система обязательного образования, начиная с семилетнего возраста. |
| Male employees are entitled to a pension at 61 years. | Мужчины же имеют право на получение пенсии по достижении возраста 61 года. |
| An Estonian citizen who has attained 18 years of age has the right to vote. | Правом голоса обладают граждане Эстонии, достигшие 18-летнего возраста. |
| An Estonian citizen who has attained 18 years of age by the date of referendum may participate in a referendum. | В референдуме могут участвовать эстонские граждане, которые ко дню проведения референдума достигли 18-летнего возраста. |
| The Education Division runs a service for pregnant girls who are within the compulsory school age of up to sixteen years. | Отдел образования оказывает соответствующие услуги беременным девушкам школьного возраста до 16 лет. |
| When a citizen reaches 17 years of age, he or she may act under the civil law independently. | Когда гражданин достигает возраста 17 лет, он или она может самостоятельно выступать в качестве стороны гражданских правоотношений. |
| The Committee is concerned at the lack of legal guarantees for the freedom of expression for children below 18 years of age. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия правовых гарантий свободы выражения мнения для детей, не достигших 18-летнего возраста. |
| In Slovenia a person attains majority upon reaching eighteen years of age. | В Словении лицо считается совершеннолетним по достижении им 18-летнего возраста. |
| A minor who has reached 15 years of age may conduct his own legal transactions unless the law provides otherwise. | Несовершеннолетний, достигший 15-летнего возраста, правомочен лично совершать юридические действия, если законом не предусмотрено иное. |
| From January 2000, primary education has become a seven-year cycle starting at six years of age. | С января 2000 года в системе начального образования был введен семилетний цикл обучения детей начиная с шестилетнего возраста. |
| Article 206 of the Labour Code prohibits night work for children aged under 18 years. | Ночной труд детей, не достигших 18-летнего возраста, запрещен статьей 206 Трудового кодекса. |
| Capital punishment may not be imposed on any person under the age of 18 years or expectant woman. | К смертной казни не могут приговариваться лица, не достигшие 18-летнего возраста, а также беременные женщины. |
| Graduates of educational institutions have the right to unemployment compensation after the age of 18 years. | Выпускники высших учебных заведений имеют право на получение пособия по безработице по достижении 18-летнего возраста. |
| Many detainees are under eighteen years of age and have been trafficked from neighboring countries. | Многие задержанные не достигли 18-летнего возраста и были незаконно привезены из соседних стран. |
| Disability allowance is payable as of the month of July after the insured person has turned 19 years of age. | Пособия по инвалидности выплачиваются начиная с июля месяца того года, когда застрахованное лицо достигает 19-летнего возраста. |
| In some larger towns has the provision of dental care in other cases been restricted to only concern persons who have reached the age of 18 years. | В некоторых крупных городах оказание другой стоматологической помощи обеспечивалось лишь лицам, достигшим 18-летнего возраста. |
| The death penalty is not imposed on persons under the age of 18 years. | Смертный приговор не выносится в отношении лиц, не достигших 18-летнего возраста. |
| Consent is not required after the age of 21 years. | Согласия не требуется по достижении 21-летнего возраста. |
| At 65 years, the percentages fulfilling the requirement rise to 19% and 25% respectively. | Среди лиц, достигших 65-летнего возраста, доля удовлетворяющих этому требованию возросла, соответственно, до 19 и 25 процентов". |
| The number of HIV-infected women of childbearing years is growing. | Растет доля ВИЧ-инфицированных женщин фертильного возраста. |
| The administrative detention of two girls aged 16 years, with no charges made against them, was reported. | Поступило сообщение об административном задержании двух девочек 16-летнего возраста, которым не предъявили никаких обвинений. |
| Where either party was aged under 18 years, a special marriage licence was required. | Когда любой из молодых людей не достиг 18-летнего возраста, требуется специальное разрешение на брак. |
| General old age pension was the only source of income for women over 65 years.. | Пенсия по старости была единственным источником дохода для женщин возраста свыше 65 лет.. |
| His delegation wished to encourage Member States to adopt a minimum recruitment age of at least 18 years in their domestic legislation. | Его делегация хотела бы призвать государства-члены предусмотреть в их национальных законодательствах установление минимального возраста призыва на воинскую службу, который должен составлять по крайней мере 18 лет. |
| Every citizen of the Czech Republic who has reached the age of 18 years has the right to vote. | Правом голоса обладает каждый гражданин Чешской Республики, достигший возраста 18 лет. |