Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Years - Возраста"

Примеры: Years - Возраста
Subsequently, and as a result of the informal consultations, he indicated that whilst his delegation retained a preference for "16" years in paragraph 2 of article 2, he would not stand in the way of an emerging consensus on "17" years. Впоследствии, после неофициальных консультаций, он отметил, что, хотя его делегация отдает предпочтение 16-летнему возрастному варианту в пункте 2 статьи 2, он не будет препятствовать формирующемуся консенсусу в отношении 17-летнего возраста.
The representative of Denmark stated that the minimum age for voluntary recruitment into the armed forces contained in article 2 should be "17" years and that his delegation would support a consensus for "18" years. Представитель Дании заявил, что минимальный возраст для призыва в вооруженные силы на добровольной основе, содержащийся в статье 2, должен составлять "17" лет и что его делегация поддержит консенсус в отношении 18-летнего возраста.
With a view to protecting the health of adolescents the working week is 24 hours for children under 16 years of age and 36 hours for children aged 16 to 18 years, with the wage paid as for a full working day. В целях охраны здоровья подростков продолжительность рабочего времени составляет 24 часа в неделю для детей до 16-летнего возраста и 36 часов в возрасте от 16 до 18 лет, при этом заработная плата выплачивается как за полный рабочий день.
In 1999, approximately seven per cent of the population were 55 years while those over the age of 60 years made up five per cent of the population. По данным 1999 года, приблизительно семь процентов населения достигли возраста 55 лет, в то время как люди старше 60 лет составляли пять процентов от общей численности населения.
(b) Lowering the school starting age to six years as from 1997/98, and following up the Government's proposal of 10 years of compulsory schooling; Ь) снижение возраста поступления в школу до 6 лет начиная с 1997/98 года и осуществление предложения правительства о введении 10-летней системы обязательного школьного образования;
The Government was against the practice, and had increased the age for family reunification following marriage to 24 years from 18 years, on the grounds that older individuals were better placed to resist family and cultural pressure to marry. Правительство выступает против такой практики, поэтому оно повысило возрастной ценз для воссоединения семьи после вступления в брак с 18 до 24 лет, поскольку лица более старшего возраста в состоянии лучше противостоять принуждению к браку со стороны семьи и в силу культурных обычаев.
Although average life expectancy of men is 63 years and 71 years for women, the average life expectancy of those who reach the retirement age is much bigger. Хотя в настоящее время средняя продолжительность жизни составляет 63 года для мужчин и 71 год для женщин, ожидаемая средняя продолжительность жизни для тех, кто достиг пенсионного возраста, существенно выше.
(b) As of 1 January 1999, the retirement age is fixed at 50 years and 9 months for women who have given birth to and raised up to the age of 8 years five or more children. Ь) начиная с 1 января 1999 года для женщин, родивших и воспитавших до восьмилетнего возраста пятерых и более детей, устанавливается пенсионный возраст в 50 лет и 9 месяцев.
Another sign of progress is that population data will be available for five-year cohorts up to 100 years of age and will also include a new category of 100+ years, in recognition of the increasing longevity of persons throughout the world. Другим признаком прогресса является то, что демографические данные будут представлены с разбивкой по пятилетним группам до 100-летнего возраста и они будут включать в себя новую категорию «и старше 100 лет» в связи с повышением средней продолжительности жизни во всем мире.
A steady increase in the age at marriage to at least 26 years for men and 22 years for women has occurred during the past four decades in all major areas of the world. Во всех регионах мира в течение последних четырех десятилетий наблюдается постоянное увеличение брачного возраста - по меньшей мере до 26 лет для мужчин и 22 лет для женщин.
In particular, the Committee is concerned that the Constitution defines a child as any person below the age of 16 years, at the too low minimum age of criminal responsibility (7 years), and the absence of a clear minimum age for employment. В частности, Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что согласно содержащемуся в Конституции определению ребенком считается любое лицо моложе 16 лет, а также слишком низким минимальным возрастом наступления уголовной ответственности (семь лет) и отсутствием четко установленного минимального возраста для найма на работу.
The Labour Code prohibits the employment of a natural person under 15 years of age, or of a natural person over 15 years of age before they complete their compulsory education. Трудовой кодекс запрещает прием на работу физических лиц, не достигших 15-летнего возраста, или физических лиц старше 15 лет до завершения ими обязательного обучения.
The old-age pension was due to a farmer who had reached the retirement age (60 years for women; 65 years for men), and had been covered by insurance for at least 100 quarters. Пенсия по старости предоставляется крестьянам, достигшим пенсионного возраста (60 лет для женщин, 65 лет для мужчин) и являвшимся участниками системы страхования в течение по меньшей мере 100 кварталов.
The most recent detailed report was submitted to the ILO in 1999 with the information on Constitutional Amendment 20 which raised the minimum age for admission to the workplace to 16 years of age and 14 years of age for apprentices. В 1999 году в МОТ был представлен последний подробный доклад по этой Конвенции, содержащий информацию о конституционной поправке 20, которая предусматривает повышение минимального возраста для приема на работу до 16 лет и 14 лет в случае подмастерий.
The right to old-age pension is granted to women who have attained 60 years of age and men who have attained 65 years of age. Право на получение пенсии по старости предоставляется женщинам, достигшим возраста 60 лет, и мужчинам, достигшим возраста 65 лет.
Approximately 42.8 per cent of the population is under 15 years of age, while 53.6 percent are 15- 64 years of age and over the age of 64 is 3.7 percent. Примерно 42,8 процента населения составляют лица, не достигшие 15-летнего возраста, в то время как 53,6 процента населения находится в возрасте от 15 до 64 лет, а лица старше 64 лет - 3,7 процента.
Sole mother families made up 23 per cent of total families with dependent children (i.e. under 16 years, or between 16 and 18 years and still at school) in 1996. В 1996 году число семей с матерями-одиночками составляло 23% от общего числа семей, имевших детей-иждивенцев (т.е. не достигших 16-летнего возраста или детей в возрасте от 16 до 18 лет, которые продолжают посещать школу).
The working group concluded by agreeing to a text that would raise the age below which direct participation in armed conflicts is not permitted from 15 to 18 years and would establish a ban on compulsory recruitment below 18 years of age. Рабочая группа в конечном итоге согласовала текст, который предусматривает повышение с 15 до 18 лет возраста, младше которого непосредственное участие в вооруженных конфликтах не допускается, и введение запрета на обязательный призыв лиц в возрасте младше 18 лет.
There was only one exception to that rule: the guardianship magistrate could under some circumstances, generally in cases of pregnancy, allow a person below 18 years of age to marry provided that the future spouse was at least 18 years of age. Из этого правила может быть только одно исключение: магистрат по вопросам опеки может при некоторых обстоятельствах, обычно в случаях беременности, разрешить вступление в брак лица, не достигшего 18-летнего возраста, если будущему супругу уже исполнилось как минимум 18 лет.
In broad terms, maintenance is payable in respect of a child until the child reaches 18 years of age or, if the child is in full-time education, 23 years. Как правило, алименты выплачиваются на ребенка до достижения им 18-летнего возраста или, если такой ребенок обучается в очном учебном заведении, до 23 лет.
The expression "young person" is used, meaning a person who has reached the age of 15 years but is not above the age of 18 years. Используемый термин "подросток" означает лицо, достигшее возраста 15 лет, но не старше 18 лет.
Section 3 of the Act gives a right to access to education for students who, on 1 September in a year, are 6 years of age or younger than 19 years of age. Статья З закона предоставляет право доступа к образованию учащимся, которым по состоянию на 1 сентября исполнилось шесть лет, или учащимся младше девятнадцатилетнего возраста.
Preliminary results show a steady increase in average age at marriage during the past four decades in all major areas of the world to at least 26 years for men and 22 years for women. Предварительные результаты свидетельствуют о стабильном увеличении, по крайней мере, до 26 лет для мужчин и 22 лет для женщин среднего возраста вступления в брак в последние четыре десятилетия во всех основных регионах мира.
Women start their reproduction life at 22 years of age, on the average, and age-group 20 to 24 years concentrates the higher fertility percentage: 30 percent in urban areas and 27 percent in rural areas. Женщины начинают свою репродуктивную жизнь в среднем с 22-летнего возраста; в возрастной группе 20-24 года наблюдается наибольшая фертильность: 30 процентов в городских районах и 27 процентов в сельских.
Pensions are provided to women of retirement age who have a work service of 20 years, whereas men receive pensions with a work service of 25 years. Пенсия назначается женщинам, достигшим пенсионного возраста при стаже работы - 20 лет, а мужчинам соответственно - 25 лет.