And I don't need you to tell me that it's wrong, because I know that. |
И мне не нужно, чтобы ты говорил, что это неправильно, потому что я это знаю. |
This is going wrong in every possible way. |
Если что-то может пойти неправильно - оно идет неправильно. |
I mean, don't get me wrong, she was great, but she wasn't like the rest of us. |
В смысле, не поймите неправильно, она была классной, но она отличалась от нас. |
Second, it encouraged the responsible use of mass media and information, to empower each Singaporean to distinguish right from wrong and good from undesirable. |
Во-вторых, поощряется ответственный подход к использованию средств массовой информации и самой информации, что позволяет каждому сингапурцу в отдельности проводить различия между тем, что правильно и что неправильно, и между тем, что во благо и что нежелательно. |
However, other delegations, supporting the position of the United States, thought that such a situation could create a precedent if no action was taken, sending the wrong signal to other NGOs. |
Однако, по мнению других организаций, выступивших в поддержку позиции Соединенных Штатов, такая ситуация, если не будут приняты меры, может создать прецедент, который может быть неправильно истолкован другими НПО. |
The resources of land and sea should be exploited only with the approval and for the benefit of the people of the country, and the European Union had been wrong to conclude a fisheries agreement with Morocco under which Western Saharan waters were exploited by European fishing vessels. |
Ресурсы суши и моря должны использоваться только с одобрения и в интересах народа страны, и Европейский союз поступил неправильно, заключив с Марокко соглашение о рыболовстве, в соответствии с которым западносахарские воды используются европейскими рыболовными судами. |
Faced with this situation, it is inevitable that we ask ourselves the questions: What did we do wrong? |
Перед лицом этой ситуации мы неизбежно задаем себе вопросы: что мы сделали неправильно, что не сработало? |
If it was only one think about the wrong you made... and go back to the good path |
Если зачинщик был один, ему лучше подумать о том, что он поступил неправильно и больше так не делать. |
The last thing we need is your old boss telling us what we're doing wrong. |
То последнее, что нам нужно это наш старый босс который говорит нам, что мы делаем что-то неправильно |
What would be the wrong way to take a comment like that, Nick? |
И как же можно понять такой комментарий неправильно? |
I think what Marcy is saying, Linda, and please correct me if I'm wrong, Marcy, I don't want to be off base here. |
Линда, думаю, Марси хочет сказать - и не хочу быть неправильно понятым, так что поправь меня, Марси, если что. |
I don't know how to say it. so you don't get me wrong |
Я не знаю, как сказать, чтобы ты не поняла меня неправильно, |
Several participants noted that the problem of poor governance was not unique to oil-exporting countries and so it would be wrong to suggest that natural resources were the cause of poor governance in developing countries. |
Несколько участников отметили, что проблема неэффективности государственного управления существует не только в странах - экспортерах нефти, поэтому было бы неправильно считать, что природные ресурсы являются причиной неэффективного государственного управления в развивающихся странах. |
Well, if you want to transfer your boy that is your choice, but I still think it's the wrong |
В общем, если вы хотите перевести своего мальчика, это ваш выбор. но я все еще считаю, что это неправильно. |
You've no idea how painful it is to keep on doing something and keep on doing something even though you know it's wrong, but... you just can't stop. |
Ты понятия не имеешь, как это болезненно продолжать делать что то продолжать делать что то, хоть знаешь, что это неправильно, но... ты просто не в силах остановиться. |
Sir, I didn't invite you because, and please don't take this the wrong way: |
Сэр, я не пригласил вас потому что, и, пожалуйста, не поймите это неправильно, |
I know it's not what we talked about, but... and don't take it the wrong way, all right? |
Я знаю, это не то, о чем мы говорили, но... и не поймите меня неправильно, хорошо? |
¢ÜWe both know that it's wrong, but it's much too strong to let it go now |
Мы оба знали, что это неправильно, но это было слишком сильным, чтобы противостоять. |
Remember when we'd just sit here for hours talking about how wrong it was that we were together? |
Помнишь, как мы просто сидели здесь часами, разговаривая о том, как неправильно это было, что мы были вместе? |
Don't get me wrong or nothin, 'but since she's been away, hasn't it been, like, kind of nice in here? |
Не пойми меня неправильно, но с тех пор, как её здесь нет... не стало ли нам всем, ну, типа легче? |
But, you know, you do your job, right or wrong, then the children leave and then what reason do you have? |
Но знаете, делаешь свое дело, правильно или неправильно, а потом дети покидают тебя, и что остается? |
Okay, don't take this the wrong way, Dale, but why didn't you just hit delete on the burgers and the chili? |
Хорошо, не пойми меня неправильно, Дейл, но почему ты не нажал "удалить" на бургеры и чили? |
"Don't get me wrong. I love the shape, the size, the color," |
"Не поймите меня неправильно, мне нравится форма, размер и цвет," |
Don't get me wrong, he's great, but I just don't really get his Bravo jokes or the fashion thing or Broadway. |
Не пойми меня неправильно, он действительно великолепен, но я не особо воспринимаю эти его шутки в стиле "Браво" или все эти модные штучки или Бродвей |
In May 2004, Meredith Brooks, writer and producer of Party Up , complained about the million-dollar budgets major labels spend to produce albums, saying There's something seriously wrong with all that! |
В мае 2004 г. Мередит Брукс, автор и продюсер «Party Up», выразила недовольство тем, что главные лейблы тратят миллион долларов, чтобы выпустить альбом: «Это крайне неправильно! |