| Well, don't take this the wrong way, but... could he have thought you were a man? | Ну, не пойми неправильно, но... может, он подумал, что ты мужик? |
| One is tempted to say that today's pantheon is the Internet, but I actually think that's quite wrong, or at least it's only part of the story. | Есть соблазн сказать, что сегодняшний Пантеон - это интернет, но на самом деле, я думаю это неправильно или, наконец, это только одна часть истории. |
| Yes, well, that's just wrong, isn't it? | Ну, что ж, это неправильно, не так ли? |
| Trapped in some village and if you put a foot wrong there's hell to pay! | Застрять в какой-то деревне, где нельзя даже шага ступить неправильно, иначе тебе устроят ад. |
| Don't take this the wrong way, but with so many kids in your care, if someone suspicious was around, would you have noticed? | Не поймите неправильно, но под вашей ответственностью столько детей, вы бы заметили, если бы кто-нибудь подозрительный ошивался рядом? |
| And don't get me wrong, I... I know she let's me live in that great house, she's friends with my roommates... I appreciate all of it. | И не пойми меня неправильно, я понимаю, что она разрешает мне жить в том прекрасном доме, дружит с моими соседями, я ценю все это. |
| Is it wrong to say I'm happy to see Lillith gone? | Будет неправильно, если скажу, что рад тому, что Лилит больше нет? |
| It's wrong to take his phone because he's a person and he has rights and he has dignity, and we can't just interfere with that. | Это неправильно отбирать телефон, потому что он личность, у него есть права и у него есть достоинство, и мы не можем просто так в это вмешиваться. |
| Dean, what if we've been going about this whole thing the wrong way, you know? | Дин, а если мы вообще делаем всё неправильно? |
| Well, you've only been married for a month and you just prefaced "I love my wife" with "don't get me wrong." | Ты женат всего лишь месяц и уже снабжаешь фразу "я люблю свою жену" предисловием "не пойми меня неправильно" |
| He thinks aliens have come down and that everything that universities in Britain know about Ancient Egypt, Ancient Greece, Ancient Rome, is all wrong. | Он думает инопланетяне пришли и что знаю университеты Британии о древнем Египте неправильно древней Греции, Риме, все неправильно. |
| I will tell you why it's wrong - Excuse me, may I interject? | Хорошо, знаешь что, я скажу тебе почему это неправильно... |
| Because you've somehow developed into a good guy, and you know this is all wrong. | Ты умудрился превратиться в хорошего парня и понимаешь, что все это неправильно |
| Well, it is true that if you haven't made reasonable attempts to find something, well, we know that it's morally wrong... | Ну, это правда, что если вы не сделали соответствующие попытки найти что-то, ну, вы знаете, что это морально неправильно... |
| I'm just saying that if it saves the human race, is it wrong? | Я просто говорю, что если это спасет человеческую расу, разве это неправильно? |
| But you went there alone because you knew you were wrong. | Но ты пошел туда один, зная, что поступаешь неправильно! |
| Is it wrong that I'm kind of relieved that I'm the one who killed him? | Это неправильно чувствовать что-то вроде облегчения, что именно я убила его? |
| It was like it felt wrong the second I did it. | Как будто я поняла, что это неправильно в ту самую секунду, как сделала это |
| Man, it would be wrong on, like, every level. | Чувак, это было бы совершенно неправильно! |
| No, no, no, you have got this all wrong. | Нет, нет, нет, ты все неправильно поняла. |
| Don't take this the wrong way, but is the Christopher thing taking over? | Не пойми меня неправильно, но ты помешалась на Кристофере, да? |
| What if he gets the wrong idea when he receives that? | А если он неправильно поймет твой подарок? |
| For the record, you do see that you're doing wrong, though? | Но ты же понимаешь, что неправильно себя ведёшь? |
| Don't get me wrong, I won't be shedding tears over him, but I didn't kill him. | Не поймите неправильно, я оплакивать его не буду, но я не убивал его. |
| Well, we thought we were doing very well, until Denisov told us we were doing it all wrong. | Что ж, мы думали что всё прекрасно, пока Денисов не сказал, что всё неправильно. |