Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Неправильно

Примеры в контексте "Wrong - Неправильно"

Примеры: Wrong - Неправильно
Well, don't take this the wrong way, but... could he have thought you were a man? Ну, не пойми неправильно, но... может, он подумал, что ты мужик?
One is tempted to say that today's pantheon is the Internet, but I actually think that's quite wrong, or at least it's only part of the story. Есть соблазн сказать, что сегодняшний Пантеон - это интернет, но на самом деле, я думаю это неправильно или, наконец, это только одна часть истории.
Yes, well, that's just wrong, isn't it? Ну, что ж, это неправильно, не так ли?
Trapped in some village and if you put a foot wrong there's hell to pay! Застрять в какой-то деревне, где нельзя даже шага ступить неправильно, иначе тебе устроят ад.
Don't take this the wrong way, but with so many kids in your care, if someone suspicious was around, would you have noticed? Не поймите неправильно, но под вашей ответственностью столько детей, вы бы заметили, если бы кто-нибудь подозрительный ошивался рядом?
And don't get me wrong, I... I know she let's me live in that great house, she's friends with my roommates... I appreciate all of it. И не пойми меня неправильно, я понимаю, что она разрешает мне жить в том прекрасном доме, дружит с моими соседями, я ценю все это.
Is it wrong to say I'm happy to see Lillith gone? Будет неправильно, если скажу, что рад тому, что Лилит больше нет?
It's wrong to take his phone because he's a person and he has rights and he has dignity, and we can't just interfere with that. Это неправильно отбирать телефон, потому что он личность, у него есть права и у него есть достоинство, и мы не можем просто так в это вмешиваться.
Dean, what if we've been going about this whole thing the wrong way, you know? Дин, а если мы вообще делаем всё неправильно?
Well, you've only been married for a month and you just prefaced "I love my wife" with "don't get me wrong." Ты женат всего лишь месяц и уже снабжаешь фразу "я люблю свою жену" предисловием "не пойми меня неправильно"
He thinks aliens have come down and that everything that universities in Britain know about Ancient Egypt, Ancient Greece, Ancient Rome, is all wrong. Он думает инопланетяне пришли и что знаю университеты Британии о древнем Египте неправильно древней Греции, Риме, все неправильно.
I will tell you why it's wrong - Excuse me, may I interject? Хорошо, знаешь что, я скажу тебе почему это неправильно...
Because you've somehow developed into a good guy, and you know this is all wrong. Ты умудрился превратиться в хорошего парня и понимаешь, что все это неправильно
Well, it is true that if you haven't made reasonable attempts to find something, well, we know that it's morally wrong... Ну, это правда, что если вы не сделали соответствующие попытки найти что-то, ну, вы знаете, что это морально неправильно...
I'm just saying that if it saves the human race, is it wrong? Я просто говорю, что если это спасет человеческую расу, разве это неправильно?
But you went there alone because you knew you were wrong. Но ты пошел туда один, зная, что поступаешь неправильно!
Is it wrong that I'm kind of relieved that I'm the one who killed him? Это неправильно чувствовать что-то вроде облегчения, что именно я убила его?
It was like it felt wrong the second I did it. Как будто я поняла, что это неправильно в ту самую секунду, как сделала это
Man, it would be wrong on, like, every level. Чувак, это было бы совершенно неправильно!
No, no, no, you have got this all wrong. Нет, нет, нет, ты все неправильно поняла.
Don't take this the wrong way, but is the Christopher thing taking over? Не пойми меня неправильно, но ты помешалась на Кристофере, да?
What if he gets the wrong idea when he receives that? А если он неправильно поймет твой подарок?
For the record, you do see that you're doing wrong, though? Но ты же понимаешь, что неправильно себя ведёшь?
Don't get me wrong, I won't be shedding tears over him, but I didn't kill him. Не поймите неправильно, я оплакивать его не буду, но я не убивал его.
Well, we thought we were doing very well, until Denisov told us we were doing it all wrong. Что ж, мы думали что всё прекрасно, пока Денисов не сказал, что всё неправильно.