Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Неправильно

Примеры в контексте "Wrong - Неправильно"

Примеры: Wrong - Неправильно
Well, the things I constantly hear are: Too many chemicals, pesticides, hormones, monoculture, we don't want giant fields of the same thing, that's wrong. Ну, обычно я слышу следующие аргументы: слишком много химикатов, пестицидов, гормонов, монокультур, мы не хотим огромных полей одного и того же, это неправильно.
Now, don't get me wrong, we need money. (Laughter) But grassroots groups are needed at the table during the decision-making process. Нет, не поймите меня неправильно, деньги нам нужны. (Смех) Но также нужно консультироваться с общественными группами во время принятия решений.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune. Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
I could give you a fortune beyond your that's morally wrong Я мог бы подарить тебе огромное состояние... но это было бы неправильно
There is no evidence for additional stars in the system, but in the past this has been considered a triple system, due to the detection of the wrong spectroscopic period. Нет свидетельств наличия других звёзд в системе, но в прошлом система считалась тройной из-за неправильно определённого периода.
Don't get me wrong because I love it... but I don't think you're supposed to use that language in front of a student. Хорошо, не поймите неправильно я не против этого совсем, но я не думаю что вам следует выражаться так в присутствии учеников.
But... don't get me wrong. I don't regret having had those feelings. Но только не пойми меня неправильно, я не жалею о том, что испытывала все эти чувства...
Are you implying there's anything wrong with taking an interest in someone's life's work? Ты подразумеваешь, что это неправильно - интересоваться чьей-то работой всей его жизни?
You still got that list of all the things wrong with it? У тебя ещё есть тот проклятый список обо всём, что тут неправильно?
The truth is things, the way they are now, are completely wrong. Дело в том, что все, что сейчас здесь происходит - неправильно.
Anton's a lovely bloke - don't get me wrong - but should he be working here? Антон милый парень - не поймите меня неправильно - но стоит ли ему работать здесь?
Don't get me wrong, this is something I'd love to talk about in more detail, especially if distance is your only hesitation. Не пойми меня неправильно, но есть кое-что, о чем я бы хотел поговорить более детально, учитывая то, что тебя останавливает только расстояние.
You don't think it's wrong to not admit defeat, not accept your weaknesses? Вы не считаете, что неправильно не признать поражение, не принимать свои слабости?
Whatever you're doing, you're doing it wrong. Что бы ты ни делал, это неправильно.
That would be wrong, wouldn't it? Это будет неправильно, не так ли?
Whate ver you do, it's always wrong Что бы ты ни сделал, всё будет неправильно.
What the Colonial Office did wrong was to deny those men and women their dignity, which leads to fatal consequences. Что колониальное руководство делало неправильно - так это отказывало людям в чувстве собственного достоинства, что приводит к фатальным последствиям
And last night, Sarah, when you were talking about the accident, you got it all wrong. И вчера, Сара, когда ты говорила про аварию, ты всё сказала неправильно.
Doctor, did I do wrong, then? Доктор, а я может сделал что-то неправильно?
No, but you... you... you're thinking of this place all wrong. Вы неправильно понимаете, как всё работает.
Look, about the sniper lawsuit, don't take this the wrong way. Послушай, по поводу дела снайпера, не пойми неправильно
But I am just trying to do the right thing, man, 'cause I'm so sick and tired of doing the wrong one. Но я просто пытаюсь сделать всё правильно потому что я так устал делать всё неправильно.
Would have been the wrong thing to do, but I would have done right by my son. Это было бы неправильно, но я бы поддержал сына.
So data is of course a massively useful tool to make better decisions, but I believe that things go wrong when data is starting to drive those decisions. Данные - это, безусловно, полезный инструмент для принятия хороших решений, но я уверен, что неправильно, когда данные начинают управлять этими решениями.
I mean, are we doing this all wrong? Я к тому - возможно мы все делаем неправильно?