Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Неправильно

Примеры в контексте "Wrong - Неправильно"

Примеры: Wrong - Неправильно
It'd be quite easy to knock out eight to ten in-character songs and release it as quickly as possible to capitalise on the popularity of the group, but it would feel entirely wrong. Можно было бы легко "выбить" из себя до 10 песен, характерных для нас, и выпустить их как можно скорее, чтобы нажиться на популярности группы, но это было бы совершенно неправильно.
Usually people who like drunken mixing energy drinks with alcohol drinks that are not too drunk, and that's wrong, said Bruce Goldberger of the University of Florida College of Medicine. Обычно люди, которые, как пьяные смешивания энергетические напитки с алкоголем напитки, которые не слишком пьян, и это неправильно , сказал Брюс Гольдбергера Университета Флориды медицинский колледж.
If we do anything wrong, don't you usually say, want to smell dirt? Когда мы делаем что-то неправильно, ты же постоянно нам говоришь, что убьёшь нас, не так ли?
'Cause maybe tutoring is the only way I can actually spend time with you without it being wrong, okay? Потому что, возможно репетиторство, является единственным способом когда я могу проводить время с тобой, без того, чтобы это выглядело неправильно, хорошо?
You've got it all wrong, you've got to listen to me! Ты всё неправильно понял, ты должен выслушать меня!
But don't get me wrong. I mean, I see you standing there, and you look good. Но, не пойми меня неправильно в смысле, ты все еще тут, со мной, и выглядишь неплохо
The only thing I know about strategy is that whatever the manager does, it's wrong, unless it works, in which case he's a button-pusher. Единственное что я знаю о тактике, это что что бы тренер не делал - это неправильно, но если это срабатывает, то он манипулятор.
They'll say it's wrong and it's sick - and it's not. Они скажут, что это неправильно, это плохо, но это ведь не так.
Don't get me wrong, when I saw you for the first time in class, I was already alone, I just waited for the right moment, strategically. Не пойми неправильно, с той минуты, как я тебя увидел в первый раз в аудитории, я уже был один и просто ждал удобного случая с точки зрения стратегии.
I know Carl did you wrong, but is destroying something he cares that much about really going to make you feel good? Я знаю, что Карл поступил с вами неправильно, но разве, разрушив что-то, что так много значит для него, ты правда почувствуешь себя лучше?
She's good, don't get me wrong... but she's in it for the glory... whereas I'm in it for the money. Она хороша, не поймите меня неправильно, но она находится здесь ради славы, тогда как я нахожусь здесь для денег.
It's wrong to take his phone because he's a person and he has rights and he has dignity, and we can't just interfere with that. Это неправильно отбирать телефон, потому что он личность, у него есть права и у него есть достоинство, и мы не можем просто так в это вмешиваться.
And I think that if you're not, there's probably something inherently wrong with the structure or the situation you're in, if you're a designer. И я думаю, что если для вас это не так, то, вероятно, что-то в той структуре, или ситуации, в которой вы находитесь, в корне неправильно, если вы дизайнер.
I mean, we all, you know, we all approved it, but I never thought you did anything wrong. Я имею в виду, все мы, мы все одобрили его решение. но я никогда не думала, что ты сделала что-то неправильно.
It was really humbling to see for the first time, to really understand that even if I could have taken a magic wand and fixed everything, I probably would have gotten a lot wrong. Было немного унизительно впервые осознать, действительно понять, что, даже если бы я могла взмахом волшебной палочки все изменить, я скорее всего сделала бы все неправильно.
It tells you that, in fact, our governments, vertically constructed, constructed on the economic model of the Industrial Revolution - vertical hierarchy, specialization of tasks, command structures - have got the wrong structures completely. О том, что на самом деле наши правительства с вертикальной структурой, построенные по экономической модели Промышленной Революции, - вертикальная иерархия, разделение функций, командные структуры - построены совершенно неправильно.
It's like they say in the Internet world: if you're doing the same thing today you were doing six months ago, you're doing the wrong thing. Это как в интернете говорят: если сегодня ты делаешь то же самое, что 6 месяцев назад, ты что-то делаешь неправильно.
Dana juSt got out of a really bad I don't want her to have the wrong idea, you know? Дана только что пережила тяжелое расставание... и я не хочу, чтобы она все неправильно поняла, ясно?
Remember my first audition, all the things I did that were wrong? Помнишь его, и все, что я неправильно делала на нем?
You know, everything I believe in and what I feel... tells me that if she did, it's wrong. Понимаешь, все, во что я верю и что я чувствую... говорит мне, что, если она сделала это, то это неправильно.
What you're doing is really wrong, and you've got to stop. То что ты сейчас делаешь, очень, очень неправильно.
What sort of world is this, Mark, where it's wrong for a man to seek affection? Что же это за мир, Марк, если для мужчины неправильно стремиться к любви?
You are delicious looking, don't get me wrong, but I think you've got a few more days. не пойми меня неправильно, ты выглядишь съедобным, но думаю, у тебя есть ещё пара дней.
just... don't take this the wrong way, because you seem like an okay guy. Ам, только... не поймите меня неправильно, потому что, похоже, вы хороший парень.
Because if anyone thought this office had anything to do with that amendment, which went against the president's wishes and policy, that would be completely wrong and it would be curtains for everyone. Потому что если кто-то из этого офиса... имеет какое-то отношение к этой поправке... которая шла вразрез с желаниями и политикой президента... то это абсолютно неправильно... и могло прикрыть всю нашу контору.