| Is it so wrong for themto want to have a normal child? | Это так неправильно, что они хотят нормального ребенка? |
| Tom, how could that possibly come out wrong? | Том, как такое можно неправильно понять? |
| What? No, no, you've got it all wrong. | Нет, нет, вы неправильно поняли. |
| We've been going about this all wrong. | Барт, мы все делаем неправильно. |
| What if I had it wrong? | А что если я неправильно всё поняла? |
| So it's wrong to feel sorryfor this little boy? | Значит, жалеть этого мальчика - неправильно? |
| Are you saying that what she's doing isn't wrong? | Ты хочешь сказать то, что она делает - не неправильно? |
| Done everything wrong, lost everything. | Все делал неправильно, все потерял. |
| Don't get me wrong, mom, but I can't put anything past you. | Не пойми меня неправильно, мама, но я полностью доверяюсь тебе. |
| This pursuit of parallel initiatives by the same convenor is not only wrong in principle but is fraudulent in nature. | Когда один и тот же орган выступает с параллельными инициативами, то это не только в принципе неправильно, но и по сути дела подло. |
| We are interested in the monitoring exercise not simply in terms of what has gone wrong - the bad news, the grave violations. | Наш интерес к деятельности по наблюдению обусловлен не исключительно стремлением выявить, что было сделано неправильно - негативные события, грубые нарушения. |
| It would be wrong to set aside one section of the proposed programme budget pending agreement on other sections or on the review. | Было бы неправильно откладывать рассмотрение одного раздела предлагаемого бюджета по программам до достижения согласия по другим разделам или по вопросу об обзоре. |
| However, I think it would be wrong to use our contemporary understanding of human rights when we look back at events long past. | Тем не менее, я полагаю, что было бы неправильно использовать наше современное понимание прав человека для оценки событий давнего прошлого. |
| This may be a worst-case scenario, but it would be wrong to assume that it could not happen. | Хотя такой сценарий развития событий может быть одним из самых неблагоприятных, было бы неправильно полагать, что он невозможен. |
| It is categorically wrong to think that military capacity or organizational capacity in terms of economy or science could enable anyone to impose their way of life on others. | Абсолютно неправильно думать, что военный потенциал или организационные возможности с точки зрения экономики или науки дают кому-то право навязывать другим свой образ жизни. |
| It would be wrong just to let the opportunity lapse and he therefore agreed with Mr. Solari Yrigoyen. | Было бы неправильно упускать такую возможность, и в связи с этим он выражает согласие с г-ном Солари Иригойеном. |
| Don't get me wrong: somewhat more than half my brain agrees with Rubin, Summers, Wolf, and company. | Не поймите меня неправильно: больше половины моего мозга согласны с Рубином, Саммерсом, Вульфом и другими. |
| The Panel believes that it would be wrong to jettison the tool; instead, it should be used sparingly and strategically. | По мнению Группы, было бы неправильно отказаться от использования этого инструмента, однако его следует использовать умеренно и для достижения стратегических целей. |
| Since the risk of this happening is as great in Africa as anywhere, it would be doubly wrong to allow these events to distract us from Africa's problems. | Поскольку опасность таких событий в Африке так же велика, как и в других частях земного шара, было бы вдвойне неправильно допустить, чтобы такие события отвлекли наше внимание от проблем Африки. |
| It would be wrong to think that cluster munitions produced after a certain date did not raise humanitarian concerns where they violated the principles of proportionality and the distinction between combatants and non-combatants. | Было бы неправильно думать, что кассетные боеприпасы, произведенные после какой-либо определенной даты, не вызывают гуманитарных озабоченностей, когда они нарушают принципы соразмерности и проведения различия между комбатантами и некомбатантами. |
| Is this just... horribly wrong? | Просто это так... ужасно неправильно? |
| Would it be wrong if I said both? | Будет неправильно, если я скажу, что по обеим причинам? |
| Well, don't take this the wrong way, sergeant, But guys like you Usually get themselves killed. | Не пойми неправильно, сержант, но такие, как ты, обычно погибают. |
| Notions of what is right and wrong often collapse under the irreconcilable tensions between tradition and modernity, the individual and the community. | Понятия о том, что правильно и что неправильно, часто рушатся под противоречивым конфликтом между традицией и современностью, человеком и обществом. |
| It says "Leah", but I think they spelled your name wrong. | Здесь написано "Леа", но я подумал, что они неправильно разобрали твоё имя. |