| If it's any consolation, this... this is just wrong. | Если в этом есть какое-то утешение, это... это просто неправильно. |
| I... you got the wrong idea! | Я... Ты неправильно всё поняла! |
| And Mallory took his apology the wrong way? | И Мэллори неправильно поняла его извинения? |
| And I said for all that we got wrong, if I had my chance again I'd marry you tomorrow. | И я сказал всем, что мы получили неправильно, если бы у меня был шанс снова, я хотел бы жениться вы завтра. |
| How could the newspaper spell his name wrong? | И почему газеты неправильно напечатали его имя? |
| What if I do it wrong? | Что, если я сделаю это неправильно? |
| Don't get me wrong, I love that you guys are together, but I really could've used your help on the Neve Campbell sketch. | Не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но мне была нужна твоя помощь со скетчем Нив Кэмбелл. |
| Max, don't take this the wrong way, but it sounds like you found someone who finally makes you happy and you're trying to ruin it. | Макс, не пойми меня неправильно, но кажется ты нашла того, с кем наконец счастлива, и тут же пытаешься всё разрушить. |
| I mean, okay, whatever, it was the wrong convention, sure, but... | Я имею в виду, однако, Конвенция о неправильно, конечно... |
| Look, don't take this the wrong way, but the death of Jane's family made him a better person. | Слушай, не пойми меня неправильно но смерть семьи Джейна сделала его лучше. |
| And don't get me wrong, that is an improvement from zero, but I want more. | И не пойми меня неправильно, это лучше, чем ноль, но я хочу больше. |
| Where do you think Mr Church went wrong? | Как вы думаете, что мистер Чёрч сделал неправильно? |
| It was 't get me wrong... but our defense is the government's conduct, not the bank's. | Но не поймите меня неправильно... наша линия защиты - поведение правительства, а не банков. |
| Well, come on, you can see how I might have got the wrong idea. | Прекрати, ты видишь, что я неправильно все поняла. |
| I mean, they said you were poisoned, but... they obviously got that part wrong. | Я имею в виду, говорят, ты была отравлена, но... они, очевидно, неправильно поняли. |
| And now it's all gone wrong here at Monaco! | И сейчас в Монако всё идёт неправильно! |
| You think I made the wrong call? | Считаешь, что я поступил неправильно? |
| I mean, don't-don't get me wrong; I get it. | В смысле, не... не поймите меня неправильно, я понимаю. |
| So it's wrong to feel lonely when you're away? | Это неправильно, чувствовать себя одиноко, если тебя нет рядом? |
| Your mom tells me you completely failed your SATs, but I know how smart you have to be to get every single question wrong. | Твоя мама говорит мне, что ты совершенно провалила свои экзамены, но я знаю, каким нужно быть умным, чтобы на каждый вопрос ответить неправильно. |
| And it's - it's completely wrong. | И это... это абсолютно неправильно. |
| What if I made the wrong decision? | Что, если я поступила неправильно? |
| When was the last time I got a count wrong? | Когда последний раз я неправильно подсчитывал голоса? |
| Is it so wrong for me to want you both? | Это так неправильно - хотеть вас обоих? |
| Choose wrong... and you die! | Выберешь неправильно... и ты умрёшь! |