Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Неправильно

Примеры в контексте "Wrong - Неправильно"

Примеры: Wrong - Неправильно
Don't get me wrong, it wasn't an offer, it was a hypothesis. Не поймите меня неправильно, это не предположение, это гипотеза.
What was meant to be the coronation of Scarlet Overkill has gone terribly wrong. о, что должно было стать коронацией -карлет ќверкилл, пошло в корне неправильно... ѕодвиньс€!
I don't know if anyone else feels this way... and don't get me wrong... Не знаю, согласны ли вы со мной... и не поймите меня неправильно...
So much so that you don't even realize what you're doing is downright wrong. Тем более, даже не понимая, что то, что ты делаешь, - это совершенно неправильно.
He must've taken it the wrong way, that's all. Наверное, он просто неправильно меня понял
Wait, wait, wait, you got it all wrong. Подождите, подождите, вы неправильно поняли.
Well, if I'm so wrong, then why are you here? Если я все неправильно поняла, тогда почему ты здесь?
the source of the contamination and that it wasn't anything we'd done wrong. и он сказал мне, они отследили источник загрязнения, и он не связан с тем, что мы сделали что-то неправильно.
I don't want you to take this the wrong way, but if there's any chance of getting Violet back into her old school, I'd be happy to pitch in. Не хочу, чтобы ты меня неправильно понял, но, если есть какой-нибудь шанс вернуть Вайолет в ее старую школу, я буду рад поучаствовать.
Are you here to tell me something else I'm doing wrong? Ты здесь, чтобы сказать мне, что я еще делаю что-то неправильно?
Just because Jack didn't find the insect cycle in the orange grove doesn't mean we've got this wrong. Просто потому, что Джек не нашел насекомое цикла в апельсиновой роще не значит, что мы получили это неправильно.
You know, I often dream about the kind of man you'll become... your strength and courage, your sense of right and wrong. Ты знаешь, я часто размышляю о том, каким человеком ты станешь... твоя сила и мужество, твое чувство о том, что правильно и неправильно.
I mean, don't get me wrong. I really don't want to die either. То есть, не пойми меня неправильно, но умирать мне чего-то тоже не хочется.
No, I hate those guys as much as the next person, but those are American kids out there, stranded, and that's just wrong. Я, как и все остальные, ненавижу этих парней, но с ними американские дети, брошенные, это просто неправильно.
I mean, Diane would always stick a matchbook under one leg to remind me that I'd measured wrong, but she never got rid of it. Диана всегда подкладывала спичечный коробок под ножку, чтобы напомнить мне, что я неправильно замерил, но она так и не избавилась от него.
Not that there's anything wrong with... with... going on about it. Не то, чтобы это было неправильно, говорить об этом.
I have noticed that you think I'm very strange, and the way I think you might consider it to be wrong. Я заметил, что ты считаешь меня очень странным и возможно ты думаешь, что я неправильно мыслю.
But how can I apologize if I don't know what I did wrong? Но как я могу извиниться, если я не понимаю, что сделал неправильно?
If it isn't wrong to feel happy on a day like this. Это неправильно - быть счастливым в такой день?
Now that we have withdrawn from the NPT, we are not a member and it is quite wrong for anyone to require us to adhere to compliance with its provisions. Теперь, когда мы уже вышли из ДНЯО, мы не являемся его участником, и кому бы то ни было совершенно неправильно требовать от нас придерживаться соблюдения его положений.
On African debt, it would be wrong to belittle what had been achieved, since new elements had been introduced and the secretariat could now incorporate these elements into its work. Что касается африканского долга, было бы неправильно преуменьшать достигнутые результаты, поскольку были предложены новые элементы и теперь секретариат может включить их в свою работу.
In addition to being wrong, in and of itself, this also severely undermines the credibility and integrity of the mission. Помимо того, что это само по себе неправильно, это серьезно подрывает авторитет и доверие к ней.
But I think he would agree with me that the deletion of "2006" in paragraphs 6, 8 and 9 would be wrong in this case. Но я думаю, что мы согласимся с тем, что в этом случае было бы неправильно исключить упоминание «2006 год» из пунктов 6, 8 и 9.
When someone does violate a law, it is morally wrong; culpability is thus a significant factor in this stage as it separates the bad domains from the good ones. Когда кто-то действительно нарушает закон, это нравственно неправильно; виновность, таким образом, является существенным фактором в данном этапе, она отделяет правильные, хорошие поступки от плохих.
Lee would later call on subordinates to submit reports on the battle in an effort to determine what had gone wrong, but on the night of November 7 more pressing matters demanded his attention. Позже Ли велел подчинённым составить рапорты, чтобы разобраться, что именно было сделано неправильно, но ночью 7 ноября более важные дела отвлекли его внимание.