| And one and two, and you're still getting it wrong. | И раз, и два, и все равно вы делаете неправильно. |
| They paved the road with gravestones, now that's very wrong, but I didn't know about that either. | Проложили себе дорогу надгробиями, что уже очень неправильно, но я об этом ничего не знал. |
| Either you do the right thing or the wrong thing. | Ты либо поступаешь правильно, либо неправильно. |
| You don't think that that is morally wrong? | Тебе не кажется, что это морально неправильно? |
| What could be morally wrong about that? | Как это может быть морально неправильно? |
| Don't get me wrong, the sort of blokes I'm used to working for wouldn't need to ask that. | Не поймите меня неправильно, это-как бы парни Я привык работать для не нужно спрашивать об этом. |
| It might be wrong, but it would be very handy. | Может это и неправильно, но это удобно. |
| Just like the Starbucks girl when she got your order wrong? | Как и девушка из Старбакса, которая неправильно исполнила твой заказ. |
| Don't get me wrong, we were definitely in the top ten, I would say, if not more. | Не поймите меня неправильно, мы были в десятке лучших, может даже и выше. |
| He doesn't know that he's saying it wrong? | Он не понимает, что говорит неправильно? |
| Song, do you know that you've done wrong? | Сонг, знаешь, что ты поступил неправильно? |
| Look, you know what I did wrong? | Смотри, ты знаешь, что я сделал неправильно? |
| What if I did the wrong thing and more kids got sick? | Что если я поступлю неправильно, и ещё больше детей заболеют? |
| Well I think it's wrong to kill a living, breathing animal! | Чтож, я считаю неправильно убивать живое, дышащее существо! |
| I didn't think that I'd had done anything wrong until you sent me there. | Я не думал, что поступаю как-то неправильно до тех пор, пока ты меня туда не отправил. |
| And obviously, I couldn't let him do it by himself because he'd get it wrong. | И очевидно, что я не мог позволить ему сделать это самому, потому что он сделает это неправильно. |
| I know you think it's wrong, me dating my dad's partner, - and I just... | Знаю, встречаться с напарником отца - неправильно, и я просто... |
| Tell me what you're doing to get through this, because I'm clearly doing it wrong. | Скажи мне, что ты делаешь, чтобы пройти через это, потому что я определенно делаю это неправильно. |
| I'm not sure if maybe he was hoping he heard it wrong. | Может быть он надеялся, что неправильно меня понял. |
| Worst-case is that we read the numbers wrong, use up a ton of power and the city doesn't submerge. | Наихудший вариант - это если мы оба неправильно поняли данные, мы используем массу энергии и город вообще не погрузится. |
| It's wrong that I'm nervous, right? | Неправильно, что я нервничаю, да? |
| Right, well, he needs to know he's got hold of wrong end of t'stick. | Ясно. Ему нужно усвоить, что он все неправильно понял. |
| 'How could I have got him so wrong? | Как я могла понять его так неправильно? |
| What if we've been looking at this all wrong? | Что если мы смотрим на это все неправильно? |
| Don't take this the wrong way, Will, but you invite the ridicule. | Не пойми меня неправильно, Уилл, но ты навлекаешь на себя насмешки. |