Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Неправильно

Примеры в контексте "Wrong - Неправильно"

Примеры: Wrong - Неправильно
This poor kid, clearly a prop - don't get me wrong, a willing prop - Бедный парень, служит подпоркой - не поймите меня неправильно - все по обюдному согласию.
You know that it's wrong, you know that it's right Ты знаешь, как это неправильно, ты знаешь, как это правильно,
Sometimes my father would be so focused on everything going right, he didn't realize he was the reason it was going wrong. Иногда мой отец настолько был состредоточен на всем, чтобы оно было правильным, что он не понимал, что он был причиной того, что все шло неправильно.
He slapped me, said he'd kill me if I ever looked at him wrong again. Он ударил меня, сказал, что убьет меня если я еще раз посмотрю на него неправильно
I mean don't get me wrong, I'm all for affirmative action, but - Я имею в виду, не поймите меня неправильно, я за активные действия, но -
No, you heard what you heard, but you got it wrong. Нет, вы слышали то, что слышали, но неправильно поняли.
And you're pushing him away because you think it's the right thing to do, as if right and wrong are fixed. И ты отталкиваешь его, потому что думаешь, что это правильно, как будто "правильно" и "неправильно" существует.
Is it good to invite people to dinner, then tell them how they're wrong? Думаешь это хорошая идея приглашать людей на ужин а потом говорить им, что они неправильно делают в жизни?
Well, I hate to be the one to tell you, friend, but you've been going about it all wrong! Ну, мне неприятно говорить тебе это, друг, но ты все делаешь неправильно!
I think we may have gotten this wrong. я думаю мы можем неправильно это истолковать.
Father, would it be wrong of me to stop payment on a check to charity? Святой Отец, будет ли неправильно отозвать чек, посланный на благотворительность?
And it's all so wrong, all I can do is run away. И всё это неправильно, всё, что я могу - это бежать.
And I know it's wrong, and I know that I shouldn't feel this way, but I do. И, хотя я понимаю, что это неправильно, я понимаю, что я не должен этого чувствовать, но я чувствую.
But don't you realize how... how wrong this is? Но разве ты не понимаешь, насколько... насколько это неправильно?
It's wrong to say "I come from a jar", you should say "I come from afar". Неправильно говорить "Я уехал от невзгод", ты должен говорить "Я приехал издалека".
Please, don't take this the wrong way. I don't expect anything back really. Пожалуйста не пойми неправильно, я действительно ничего не ожидаю
It's not about getting it right, it's... It's about knowing when it's wrong and doing something about it. Дело не в том, чтобы делать всё правильно, дело в том, чтобы знать, когда поступа- ешь неправильно и исправить это.
don't take this wrong, but I don't know how many other people you have in your life to talk about this with. ты можешь, потому что... не пойми меня неправильно, но я не знаю как много других людей у тебя в жизни есть, чтобы поговорить об этом с ними.
I don't care what I'm doing is right or wrong or good or bad, whether I get kick doing it or not only matters to me. Меня не волнует это правильно или неправильно, хорошо или плохо, получаю ли я кайф, делая это или это еще что-то значит для кого-то.
Well, don't get me wrong, you're not a terrible liar, but you're nowhere near as good as me. Ну, не поймите меня неправильно, вы неплохо врёте, но до меня вам далеко.
But it would be wrong of me on this first occasion that I am speaking before the Council since your arrival, Sir, not to warmly welcome you to New York and to congratulate you on a highly efficient and effective presidency this month. Однако с моей стороны было бы неправильно, если бы в своем первом выступлении в Совете с тех пор как Вы, г-н Председатель, заняли пост Председателя, я не поприветствовал Вас здесь, в Нью-Йорке, и не отметил высокую эффективность Вашего председательства в этом месяце.
To accept this would be wrong in principle as well as in practice; in principle because it is for a country and its people to determine its own Government, and not outsiders. Согласиться с этим было бы неправильно как в принципе, так и на практике; в принципе потому, что право определять свое собственное правительство принадлежит стране и ее народу, а не внешним силам.
Many people in this Hall believe that the Council should provide an evaluation, that it should tell us how it performed, what it did right and what it did wrong. Многие присутствующие в этом зале считают, что Совет должен дать оценку своей деятельности, рассказать, как он работал, что он сделал правильно и что неправильно.
Do not get me wrong... not talking about Halo 3 or something, the graphics is typical of the Mario games, but the details of the routes are simply wonderful! Не поймите меня неправильно... не говорю о Halo 3 или что-то, графики характерно игры Марио, но детали маршрута, просто замечательно!
She proclaims in the lyrics "I conjure up the thought of being gone, but I'd probably even do that wrong." Она провозглашает в стихах: «Я вызываю в воображении мысль об уходе, но, вероятно, даже это делаю неправильно».