Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Неправильно

Примеры в контексте "Wrong - Неправильно"

Примеры: Wrong - Неправильно
We-We had this polite breakup with no irrational yelling, and... and that's just wrong! У нас, у нас было такое любезное расставание без глупых скандалов и... и это просто неправильно!
Don't take this the wrong way, Carlos, but isn't she a bit young to be tramping around the world with someone like you? Не пойми меня неправильно, но не слишком ли Эбби молода, чтобы скитаться по свету с таким, как ты?
Is it wrong to want to give back to the place that gave me so much of who I am today? Разве это неправильно, хотеть вернуться в место, которое дало мне всё, чтобы быть сегодня тем, кто я есть.
Loving me, loving me so wrong Любишь меня, любишь меня так неправильно!
First of all, Puck is 18, so what he and Shelby are doing, even though it's just wrong and so gross, it's not illegal. Во-первых, Паку - 18, так что то, что они с Шелби делают, даже если это неправильно и неприлично, это законно.
But as we got close, it just felt wrong, and now we left things weird, and I don't know, now she hasn't been answering my texts. Как только мы подошли к самом интересному, я почувствовал себя неправильно, и теперь все так странно, я даже не знаю, она не отвечает на мои смс-ки.
And you don't think there's anything wrong with that - for altering Erica's past, with abusing your power? А ты не думаешь, что это неправильно - изменять прошлое Эрики, злоупотребляя твоей властью?
When I'm looking at you, I feel I've got another chance to experience what I've already experienced in a wrong way... and what I didn't understand well. Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно... и что толком не понимал.
And don't get me wrong. I love your sudden interest in football, but why do you need to win so badly? Не пойми меня неправильно, мне нравится твой неожиданный интерес к футболу, но почему ты так сильно хочешь выиграть?
So, Will, the spells that are going wrong could they be caused by someone using magics to control a demon? Поэтому, Вилл, неправильно сработавшее заклинание... могло это быть вызвано кем-то, использовавшим магию, управляющую демоном?
I've got you wrong, haven't I? Похоже, я тебя неправильно понял?
The question is never was it wrong, but was it legal. Вопрос никогда не, 'это Было неправильно?' но 'действительно ли это было юридическим? '
Too late, I'll never remember the wrong things and I'll only remember the right thing. Слишком поздно, я никогда не вспомню того, что было неправильно и буду помнить только то, что было правильно.
If I ask the Captain to come with me tomorrow, do you think she would take it the wrong way? Как думаешь, если я попрошу капитана пойти со мной завтра, она неправильно это истолкует?
Well, yes and no, because sometimes even the best pollsters get elections dead wrong, isn't that right? Да и нет, потому что иногда даже лучшие опросчики в корне неправильно понимают выборы, не так ли?
Vincent, I despise Gabe for what he's done, and I want to kill him, too, but I can't and neither can you because it's wrong. Я презираю Гейба за то что он сделал, и я тоже хочу убить его, но ни я, ни ты не можем этого сделать, потому что это неправильно.
I mean, don't get me wrong, an M4 is great for close combat, but as a field weapon? Не пойми меня неправильно, М4 отлично подходит для ближнего боя, но как полевое оружие?
I don't know why, but it just seemed like the right thing to do and it was the wrong thing to do. Я не знаю почему, мне казалось что так надо было сделать, ...и это было неправильно...
Every... everything she says to me is, you know, what I'm doing wrong and... Все... Все, что она говорит мне, это то, что я делаю все неправильно и...
No, no, no, don't get me wrong, it's a shock, but now I'm never going to see my money. Нет, нет, нет, не поймите меня неправильно, я потрясен, но но теперь я не смогу вернуть свои деньги.
Don't get me wrong, he was perfectly respectful, but... he was asking these personal things, like Не пойми меня неправильно, он был очень вежлив, но... задавал личные вопросы, например,
And I know that's wrong, right, but I think Mini knows, and she's trying to pretend nothing happened, and I did it again and... И я знаю, что это неправильно, да, но я думаю Мини знает, и она пытается сделать вид, что ничего не произошло, и я сделала это снова и...
You telling him I want a fling and me putting out he's so going to get the wrong idea! Ты рассказываешь ему что мне нужна интрижка и я себя веду он все совсем неправильно поймет!
But, you know, why is it wrong to want those insides wrapped up in, say, the delicious caramel that is Halle Berry? Но почему это неправильно хотеть что-бы то что внутри было обернуто как, например, вкусная карамель Хэлли Бэрри.
It tells you that, in fact, our governments, vertically constructed, constructed on the economic model of the Industrial Revolution - vertical hierarchy, specialization of tasks, command structures - have got the wrong structures completely. О том, что на самом деле наши правительства с вертикальной структурой, построенные по экономической модели Промышленной Революции, - вертикальная иерархия, разделение функций, командные структуры - построены совершенно неправильно.