Well, don't get me wrong, either, but you better make a decision, 'cause every minute that goes by costs you money. |
Не поймите и вы меня неправильно, но вам лучше принять решение, потому что каждая минута стоит вам денег. |
It's not very professional to spell the drummer's name wrong, is it? |
Не слишком это профессионально - неправильно писать имя в контракте... |
Okay, look, I know that you and Lavon got off on the wrong foot, but... |
Ладно, слушай, я знаю, что вы с Левоном неправильно начали, но... |
Or is it wrong to help two groups of people at once? |
Или неправильно помогать двум группам людей одновременно? |
Rachel, if you went to his place, you were giving him the wrong idea. |
Рейчел, придя к нему домой, ты дала ему повод понять неправильно. |
And we'll only wind up dead this way knowing very little and getting that little fragment wrong too. |
И все мы просто умрем не зная ничего, и даже то малое, что знаем, понимаем неправильно. |
Let me give you an example of the wrong way to balance the economy and the environment. |
Посмотрите на пример того, как неправильно был создан баланс между экономикой и окружающей средой. |
But because you've been uncomfortable for so long, that actually feels wrong to you. |
Но т.к. ты столько времени чувствовал себя некомфортно, тебе кажется, что это неправильно. |
I think he may have taken that the wrong way. |
Думаю, он всё это неправильно понял. |
You spelled "Birthday" wrong. |
Ты неправильно написал "рождения." |
Because you understand it would be wrong to hurt a child. |
ѕотому что вы понимаете, было бы неправильно навредить ребенку. |
Don't take this the wrong way, but I'd like to go out with that woman. |
Не пойми меня неправильно, но я хотел бы встречаться с этой женщиной. |
Don't get me wrong, I still think true love's out there, it's just very far away. |
Не пойми меня неправильно, я всё еще считаю, что настоящая любовь существует, просто очень далеко. |
This may be wrong, but there's a limit to what I would do for my child. |
Может это неправильно, но есть предел того, на что я способен ради своего ребёнка. |
How about 'cause it's wrong? |
А как насчет того, что это неправильно? |
At first, she would just come home on the weekends and tell us we were doing everything wrong, like most kids, I guess. |
Поначалу, приезжая домой на выходные, она говорила нам, что мы все делаем неправильно, как и другие дети, я полагаю. |
Because I think it's wrong for two people... to get married when something is hanging over their heads. |
Потому что неправильно двум людям вступать в брак, если между ними что-то не так. |
It is so wrong, this is a personal revenge! |
Это всё неправильно, это - личная месть! |
Now don't take this the wrong way, But I can't wait for you to leave. |
Не пойми меня неправильно, но мне не терпится расстаться с тобой. |
These dates are all wrong, How embarrassing! |
Перестань Здесь даты неправильно указаны, досадно. |
Don't get us wrong, it's disgusting what they done, and she is, was, a lovely woman. |
Не пойми нас неправильно, они поступили отвратительно, и она замечательная женщина, была ей. |
Well, I think it's wrong! |
А я считаю, что это неправильно! |
For me to put my signature on it would just be wrong. |
С моей стороны было бы неправильно подписаться своим именем. |
In your opinion, have you done anything wrong? |
Как по-вашему, вы поступили неправильно? |
There is a lot wrong with the jury system, but it is our system, like it or not. |
В нашей системе присяжных многое неправильно, но такова наша система, нравится вам это или нет. |