Английский - русский
Перевод слова Wrong
Вариант перевода Неправильно

Примеры в контексте "Wrong - Неправильно"

Примеры: Wrong - Неправильно
I know it's wrong, but it's for James, for our marriage. Я знаю, что это неправильно, но это ради Джеймса, ради нашей семьи.
I have done everything I can to fit in and help out... but no matter what I do, it's wrong. Я сделал все, что мог, чтобы приспособиться и помочь, но все что я ни делаю - неправильно.
Don't take this the wrong way, but if you have a few minutes, we can have some coffee together, just to get to know each other. Не поймите меня неправильно, Но если у вас есть свободное время, то мы могли бы вместе попить кофейку Просто, ради знакомства.
And I don't want Hope to grow up in a world where she's told it's wrong to still believe in UFOs and fairies and Siamese twins. И я не хочу, чтобы Хоуп росла в мире, где ей говорят, что неправильно верить в НЛО, и фей, и сиамских близнецов.
I wanted to say, I know Dalia likes you, and even if she and I aren't friends, it's still wrong, but all I actually said was... "Я знаю, что ты нравишься Далии, и даже если мы с ней не подруги, это все же неправильно".
And just when you think you have the perfect thing, know that it's wrong and think smaller. И когда думаешь, что у тебя есть идеальная вещь, знай, что это неправильно, и подумай о чём-то меньшем.
Don't take this the wrong way, but I think that place turned you into an emo. Не пойми меня неправильно, но мне кажется, что там тебя превратили в эмо
I mean, I came in here today and did all kinds of things wrong, but in spite of that, you all still did amazing and perfect work. Я хочу сказать, что придя сегодня сюда я все делала неправильно, но несмотря на это вы проделали превосходную работу.
I feel like, in my heart, that that was a... that was the wrong to say, especially to two women who are sitting alone in a room together. Как будто в моем сердце... это было неправильно сказать так, особенно двум женщинам, которые сидят в комнате вместе.
Don't get me wrong, I'm very touched that you still consider me a member of the House of Martok. Не пойми меня неправильно - я польщена, что ты все еще считаешь меня членом Дома Мартока.
Son, don't take this the wrong way, but frankly, I don't care. Сын, не пойми меня неправильно, но откровенно говоря, мне это безразлично.
It is so wrong, and have you even thought about what kind of message you are sending your daughter? Это неправильно, и ты вообще думала о том какой пример ты подаешь своей дочери?
And those doctors thought that it was dirty or that something went horribly wrong, and now it's as if I brought down the entire kingdom. И те, врачи думали, что это было порочно или пошло и ужасно неправильно, и теперь это, как будто я разрушила все королевство.
I have this conference call today with this company in Philly that I'm helping start - first board meeting, also the first time I've ever been excited about work, so that feels... wrong. У меня сегодня переговоры с компанией в Филадельфии, которую я помогаю основать первое собрание, и первый раз, когда я взволнован работой, чувствую себя как-то... неправильно.
Just admit you did the wrong thing, or maybe you don't even know what that is anymore. Просто признай, что ты поступила неправильно или, может, ты даже не знаешь, что это такое.
But they can't be too small, 'cause that would be wrong. Но не слишком маленькие Иначе это было бы неправильно
He asserted that it would be wrong to define the difference between freedom of religion or belief on the one hand and minority rights on the other along an assumed dichotomy of individual versus communitarian rights. Он заявил, что неправильно будет проводить различие между свободой религий или убеждений, с одной стороны, и правами меньшинств - с другой, исходя из противопоставления индивидуальных прав и прав сообщества.
Some countries, in particular those with high ambient temperatures, could not function without the use of HFCs and it would be wrong to compel them to phase them out. Некоторые страны, в частности страны с высоким температурным режимом, не могут существовать без использования ГФУ, и было бы неправильно вынуждать их отказываться от их использования.
While it would be wrong to focus on religion in isolation when analysing the problem, it would be equally simplistic to reduce religious motives to mere "excuses" for violent crimes perpetrated in their name. И если было бы неправильно рассматривать религию лишь саму по себе при изучении этой проблемы, то таким же упрощением являлось бы сведение религиозных мотивов только к простым "оправданиям" за преступления с применением насилия, совершаемые во имя этих мотивов.
Maybe I'm doing it wrong with my kids, But that's not - that's not how it's supposed to be. Может я неправильно поступаю с детьми, но это не... все должно быть не так.
No, I'm sorry, it's wrong, and don't you be leadin' me into temptation, Простите? Нет, извините, зто неправильно и не вводите Меня во искушение.
I'm sorry, it's just plain wrong, - Stealin'! Мне жаль, но зто неправильно.
But don't get me wrong, we're very much Americans, too, but... our families, and the roots we share, are situated in the culture of this very city. Не поймите меня неправильно, мы по-прежнему американцы, но... наши семьи и наши корни тесно связаны с культурой этого города.
A boy who may have still been alive while you were wasting valuable time denying you had done anything wrong! Мальчика, который, возможно, был еще жив, пока вы тратили драгоценное время, отказываясь признать, что вы делаете что-то неправильно!
ms. case, I don't want to give you the wrong idea. Мисс Кейс, не поймите меня неправильно, но...