Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
Yes, when they took her off of it... Да, а потом убрали её от туда...
De Saedeleer remained in Wales until 1920, when he moved to Etikhove. Де Саделер оставался в Уэльсе вплоть до 1920 года, потом переехал в Етикхов.
And when she came to talk to me about his... disturbing behavior... А потом она пришла ко мне поговорить о его... тревожном поведении...
Which will then make Rita more likely to say yes when I need a little time for myself. Которые потом заставят сказать Риту "Да" Когда мне нужно немного времени для себя.
Plus, when we first met, Penny warned me never to get into a car alone with you. И потом, когда мы первый раз встретились, Пенни посоветовала никогда не садиться одной к тебе в машину.
Then, when you're good, you get recommended. Потом, когда делаешь все, как надо, тебя рекомендуют.
Then your partner, when he gets four aces he shouts and you put down the... Потом ваш партнер получает четыре туза и вскрикивает, а вы открываете...
It is now awaiting Presidential assent, when it will be notified as an Act. Теперь он ожидает президентского одобрения, а потом будет провозглашен в качестве законодательного акта.
Then when I had young children, we had to evacuate again. Потом, когда у меня были маленькие дети, нам пришлось эвакуироваться снова.
The truce would then be renewed annually until 1843 when Britain proposed a 10-year truce, which was agreed by the Sheikhs. Перемирие потом продлевалось ежегодно до 1843 года, когда Британия предложила 10-летнее перемирие, которое было согласовано с шейхами.
Then when I reread what you've written always seems little or much improved, but nothing happens, is normal. Потом, когда я перечитал, что вы написали всегда кажется немного или значительно улучшилось, но ничего не происходит, это нормально.
Only then, when you are sure your interests regularly get to your account, invest the rest. И лишь потом, когда убедитесь, что отчисления исправно поступают на ваш счет, вкладывайте остальные деньги.
Later, when Admiral James Norrington helps Elizabeth and the other prisoners escape, Bootstrap alerts the other crewmen. Потом, когда адмирал Джеймс Норрингтон освобождает Элизабет и других заключенных с судна, Прихлоп убивает Норрингтона.
Then, when life arises, there is biogenesis. Потом, когда жизнь возникает, действует биогенез.
And then you take the diamond from my wife when she inherits it. А потом заберете алмаз у моей жены, когда она станет наследницей.
Recap the House and then look at Colorado when we come back. Повтори по Палате, а потом перейди к Колорадо, когда вернемся.
He had remained in North Africa to spy when the German forces gain control and then transfers to Italy. Он остался в Северной Африке для того, чтобы путём шпионажа узнать, когда немецкие войска усилят контроль и потом передать эту информацию в Италию.
Left the keys in when I docked her and then... Оставил ключи в замке, когда её швартовал, а потом...
Then plummeted when dozens of c.e.o.s announced they were canceling their contracts with the company. Потом упали, когда множество руководителей объявили, что расторгли их контракты с компанией.
Your father insisted that we register for one when we got married, and then never used it. Ваш отец настоял, чтобы мы выписали одно, когда мы поженились, а потом никогда им не пользовался.
And when you've finished I'll keep them. А потом я возьму все их себе.
And afterwards, when he conveniently returned to the bank just as the vault opened. А потом он очень вовремя вернулся в банк, как раз когда открыли сейф.
And then afterwards, when he played it alone with his finger... И потом, позднее, когда он сыграл эту песню один с этим своим пальцем...
Then when I moved up to Brooklyn, I just left the rest of them behind. Потом, когда я переехал в Бруклин, я попросту не взял с собой оставшиеся.
Well, I went to the toilet when I arrived, and then... Что ж, я пошла в туалет, когда приехала, а потом...