Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
And when contacted by the terrorists, Agreed to pay the one million pesos ransom demanded tonight. А потом связался с террористами, согласившись заплатить затребованный миллион песо сегодня вечером.
And when you first saw Bobby, and you nearly clobbered that other mom. И потом ты впервые увидела Бобби, и ты практически набросилась на ту мамочку.
So maybe it's a little weird when he tells you a dirty joke. Потом возможно это кажется непристойным, когда он рассказывает тебе пошлую шутку.
But then you winced when the needle went into his arm. Но потом ты вздрогнула, когда игла вошла в его руку.
And then when I got out of the service... Потом, когда я вышел из строя...
Please open it later, when I'm not around. Пожалуйста, открой потом, когда меня не будет рядом.
Our heads are filled with them when we are children... supposed to help us socialize and then melt away. Наши головы переполнены ими в детстве... считается, что они помогают нам приспосабливаться, а потом исчезают.
Everyone taunts them and then acts shocked when they punch back. Все их задирают, а потом удивляются, когда те дают сдачу.
Then we will find other symbiotes, then discard them when they mature. Тогда мы найдем других симбионтов, чтобы выжить. А потом избавимся от них, когда они станут взрослыми.
And then when she confessed, it was a loose end. А потом, когда она призналась, что это лишний свидетель.
And then, moments later, she came round, started screaming when she saw what had happened. А потом, мгновение спустя, она пришла в себя, начала кричать, когда увидела, что случилось.
And then, when you were involved, she persuaded you to take the next step. А потом, когда вы уже были в деле, она уговорила вас пойти на следующий шаг.
Must've gone straight through him and then been dislodged when he was dragged. Она наверно прошла насквозь него, а потом выпала, когда его волокли по земле.
And that was the only time when I cried like that, I haven't ever since. И это был один-единственный раз, когда я так плакала, потом уже никогда.
Then when it feels right, maybe we open another bottle. А потом, когда нам покажется это правильным, может, откроем другую бутылку.
What happened when you got to the casino? Что было потом, когда вы приехали в казино?
He resigned when they pulled out, then he met me. Он ушел в отставку по возвращении, потом встретил меня.
I was going to give it to you later, when we were alone. Я думал отдать его тебя потом, когда мы останемся наедине.
And then when I saw her... И потом, когда я увидел ее...
You'll get your money when your job's finished. Сперва работа, потом деньги, так договаривались.
Just wash it when you're done. Просто не забудь его потом постирать.
I was on my way there when I sat down here and accidentally fell asleep. Я как раз туда направлялся потом сел сюда и внезапно уснул.
Course, when they got into the high thousands, it... Конечно, потом перевалило далеко за тысячи...
Just to be safe, when you're finished... kill her. Но на всякий случай потом убей ее.
She didn't call back, and when I tried to redial, the number was blocked. Она не перезвонила, и потом я попыталась перезвонить, но номер был заблокирован.