| And when contacted by the terrorists, Agreed to pay the one million pesos ransom demanded tonight. | А потом связался с террористами, согласившись заплатить затребованный миллион песо сегодня вечером. |
| And when you first saw Bobby, and you nearly clobbered that other mom. | И потом ты впервые увидела Бобби, и ты практически набросилась на ту мамочку. |
| So maybe it's a little weird when he tells you a dirty joke. | Потом возможно это кажется непристойным, когда он рассказывает тебе пошлую шутку. |
| But then you winced when the needle went into his arm. | Но потом ты вздрогнула, когда игла вошла в его руку. |
| And then when I got out of the service... | Потом, когда я вышел из строя... |
| Please open it later, when I'm not around. | Пожалуйста, открой потом, когда меня не будет рядом. |
| Our heads are filled with them when we are children... supposed to help us socialize and then melt away. | Наши головы переполнены ими в детстве... считается, что они помогают нам приспосабливаться, а потом исчезают. |
| Everyone taunts them and then acts shocked when they punch back. | Все их задирают, а потом удивляются, когда те дают сдачу. |
| Then we will find other symbiotes, then discard them when they mature. | Тогда мы найдем других симбионтов, чтобы выжить. А потом избавимся от них, когда они станут взрослыми. |
| And then when she confessed, it was a loose end. | А потом, когда она призналась, что это лишний свидетель. |
| And then, moments later, she came round, started screaming when she saw what had happened. | А потом, мгновение спустя, она пришла в себя, начала кричать, когда увидела, что случилось. |
| And then, when you were involved, she persuaded you to take the next step. | А потом, когда вы уже были в деле, она уговорила вас пойти на следующий шаг. |
| Must've gone straight through him and then been dislodged when he was dragged. | Она наверно прошла насквозь него, а потом выпала, когда его волокли по земле. |
| And that was the only time when I cried like that, I haven't ever since. | И это был один-единственный раз, когда я так плакала, потом уже никогда. |
| Then when it feels right, maybe we open another bottle. | А потом, когда нам покажется это правильным, может, откроем другую бутылку. |
| What happened when you got to the casino? | Что было потом, когда вы приехали в казино? |
| He resigned when they pulled out, then he met me. | Он ушел в отставку по возвращении, потом встретил меня. |
| I was going to give it to you later, when we were alone. | Я думал отдать его тебя потом, когда мы останемся наедине. |
| And then when I saw her... | И потом, когда я увидел ее... |
| You'll get your money when your job's finished. | Сперва работа, потом деньги, так договаривались. |
| Just wash it when you're done. | Просто не забудь его потом постирать. |
| I was on my way there when I sat down here and accidentally fell asleep. | Я как раз туда направлялся потом сел сюда и внезапно уснул. |
| Course, when they got into the high thousands, it... | Конечно, потом перевалило далеко за тысячи... |
| Just to be safe, when you're finished... kill her. | Но на всякий случай потом убей ее. |
| She didn't call back, and when I tried to redial, the number was blocked. | Она не перезвонила, и потом я попыталась перезвонить, но номер был заблокирован. |