Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
When you finish it up to here, we'll take a break. Мы сначала выучим до сих пор, а потом сделаем перерыв.
When he finally calmed down, he realized he had left his knife there. А потом он понял, что надо забрать нож.
When you hear a noise, just accept it, and then let it drift away. (тофер) Когда услышите шум, просто примИте его, а потом отпустите.
When they hit you on the bone, you limp for the rest of your life. Когда тебя сильно бьют по этой кости, то потом всю жизнь так ходишь.
When ever we start digging, they yell at us to close it back up. Сначала жалуются, а потом сами же требуют, чтобы мы закрыли яму.
I was named walter jr., after my father, Until I was about six or so, When my parents changed their minds. Меня звали Уолтер-младший в честь отца, лет до шести примерно, а потом мои родители передумали.
When I didn't hear from him, I was worried something might be wrong. Потом он пропал, и я забеспокоилась, не случилось ли с ним чего-нибудь.
When we bomb them with bigger bombs, again and again and again. Потом мы сбросим на них бомбы побольше, снова, и снова, и снова.
When we do, we'll find the rest of their friends. А потом мы найдем, остальных друзей.
When I come to, I was running down 34th Street. Я еле выжил, а потом...
When she was done, we'd read over some of her e-mails. А потом читали, что она писала.
When I first moved here, I was on a fourth date with a girl I really liked, until I got rack-jacked by Phil Rizzuto. Когда я только сюда переехал, пошёл на 4-е свидание с девушкой, которая мне очень нравилась, но потом её отбил Фил Риззуто.
When you're with a guy for that long and you finally have your freedom, you make some bad calls. Когда столько лет живешь с парнем, а потом наконец получаешь свободу, тебя начинает нести во все тяжкие.
When a huge whale swallowed me! А потом огромный кит проглотил нас.
When I met her in the forest, she seemed so kind, And then she shocked me... Когда я встретил ее в лесу, она показалась такой доброй, а потом она шокировала меня...
When you sublet from your wife's cousin then you divorce, sometimes the cousin wants his apartment back. Ну, когда ты снимаешь квартиру у кузена своей жены а потом разводишься с ней, иногда кузен хочет свою квартиру обратно.
When I came in, she was gone, and then I heard the car outside. Когда я зашел, ее уже не было, а потом я услышал шум машины.
When she's good and wet, you lot can finish her off. Разогрею её, пока не потечёт, а потом можете набрасываться всей толпой.
BUT THEN, WHEN HE LEFT AND YOU WERE GONE Но потом, когда он переехал и вы уехали тоже,
When we find them, what then? Когда мы их найдем, что потом?
When you showed him the envelope, he must have assumed Lilian had put it in Yelland's room and killed him. Когда ты показал ему конверт, он предположил, что Лилиан подложила его в комнату Йеллэнда и потом убила его.
When things are new, yes, there is a certain charm, but then... Когда случается что-то новое, сначала в этом есть свой шарм, но потом...
When you log on, you see this and then this. Когда ты заходишь на него, то видишь это, а потом это.
And then we become angry, When it's not like that, but different. И потом начинаём злиться, Что вышло всё иначё, а нё так.
When he found out her father was dead, he killed Mary Ann instead, then he did the same thing to Mike Mills' daughter. Когда он узнаёт, что её отца нет в живых, вместо него убивает Мэри Энн, потом тоже самое он сделал с дочерью Майка Миллса.