Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Потом

Примеры в контексте "When - Потом"

Примеры: When - Потом
And I love when you compliment me before you ask for something. Мне нравится, что ты сначала делаешь комплимент, и только потом что-то просишь.
Then comes a Thursday when I bound from my cot. А потом наступает четверг, когда я вскакиваю с койки,...
What happens later when she sees how easy it was? Что будет потом, когда она увидит, как легко все прошло?
Brent tried to grab Zack, and then killed Reynolds when he tried to stop him. Брэнт пытался схватить Зака, а потом убить Рэйнольдса, когда тот попытался его остановить.
And that when you did, it was finally time for the two of you to face off. Он сказал, что ты можешь спасти меня, но потом, настанет час, когда вы, наконец, сразитесь лицом к лицу.
And then when things started going good, I fell apart. А потом все начало налаживаться, и я развалилась.
We'll talk when you feel better. Вы отдохнёте и потом мы снова поговорим.
And live right when you can forget him. И живи, а потом ты сможешь его забыть.
And when bring it up later, you just push it off. А когда я потом напоминаю тебе, ты просто на это забиваешь.
That was later, when I was driving him home. Ну уже потом, когда везла его домой.
And then when the Kaled dome exploded... А потом, когда купол Каледа взорвался...
And then when this is over, you will take your wife and get out of my palace. А потом, когда всё закончится, возьмёшь свою жену и уберёшься из моего дворца.
Then I heard the shot when he killed himself. Потом я услышала, как он застрелился.
And then they'd make us line up when the men came. Потом они выстраивали нас в линию, когда приходил мужик.
Then when I got into high school... and I made all-state and all-American in football. Потом, когда я перешел в среднюю школу. и сделал все штаты и всю Америку в футбол.
And then when the timer goes off, a nurse will walk you back out there, and then it's up to you to decide when or if he has to know. И, когда таймер прозвенит, медсестра тебя проводит, а потом только тебе решать, когда или стоит ли ему знать.
And they make us feel really good when it's... good, and then... they make us want to - curl up in a little ball and die when we can't have them. Они заставляют нас почувствовать себя действительно хорошо, когда это... хорошо, а потом вынуждают нас свернуться калачиком и умереть, когда мы не можем их заполучить.
You know when I see something like this happening, when I see a town lose three of its children, then sacrifice three more for revenge, then I do take it personally. Знаешь, когда я вижу, что случается подобное, когда я вижу, что город потерял троих детей, потом ещё троих из мести, я воспринимаю это как личное.
I fought it when I was 16, and then again when I was 25. Я заболел в 1 6 лет, потом была ремиссия, потом рецидив в 25.
And then when I found out what you did for me, and how... how you came through when my cover was almost blown, I... И потом я узнала, что ты сделал ради меня, как... как ты примчался, когда моё прикрытие чуть не раскрыли.
Okay, I know, but when you read it, and then when you think about all that Cat and Vincent have been through, why they're together... it's hard not to believe. Хорошо, я знаю, но когда ты читаешь это, и потом думаешь обо всём, через что прошли Кэт и Винсент, почему они вместе... трудно не поверить.
This is just as it was when it was built and then lived in, first by a fabric merchant, and then later, by a daughter of Theodore Roosevelt when he was police commissioner. Это всё осталось неизменно с момента постройки, затем домом владел торговец тканями, а потом тут жила дочь Теодора Рузвельта, когда он был комиссаром полиции.
I first saw that when we were in Belarus... me and you... and later on, when Garrett started etching that in the glass. Я впервые увидел это, когда мы были в Беларуси... я и ты... а потом, когда Гарретт начал царапать это на стекле.
And then when... when they kick us out too? А потом когда... когда они тоже нас выгонят?
And then we're going to say lot's of really clever things so that they think that we're even more clever than when we actually are when we're sober. А потом мы скажем кучу офигенно умных вещей, чтобы все думали, что мы еще умнее, чем в трезвом виде.